Danfoss 088U1022, 088U1020, 088U1021, 088U1025 Manualul utilizatorului

  • Bună! Sunt un chatbot AI antrenat să vă ajut cu Danfoss 088U1022 Manualul utilizatorului. Am citit deja documentul și sunt gata să vă ofer răspunsuri clare și simple.
User Guide
Danfoss Icon™ Programmable
Room Thermostat
VUCUB10F / 088N3664 www.icon.danfoss.com
GB
Wake up thermostat: Touch the screen, measured room temperature and active
mode are displayed (fig. A). Heating icon
/cooling icon is displayed, if room is
heated / cooled. After 2 seconds screen changes to Home Screen (fig. B).
Change mode: Touch relevant mode key.
At home Away Asleep Settings
Set temperature: Touch mode key again, set temperature with
or .
Confirm settings by touching
. Touch to go backwards in menu.
Select program: Open Settings Menu
and select .
Choose program (fig. C) with
or , confirm with .
Other menus: See overview in fig. D or find further instructions at
www.icon.danfoss.com
DE
Einschalten des Thermostats: Berühren Sie den Bildschirm, es werden die gemes-
sene Raumtemperatur und der aktive Modus angezeigt (Abb. A). Das Heizungssym-
bol
/Kühlungssymbol wird angezeigt, wenn der Raum geheizt/gekühlt wird.
Nach zwei Sekunden wird wieder das Hauptmenü angezeigt (Abb. B).
Modus ändern: Berühren Sie den betreffenden Modusschalter.
Zu Hause Abwesend Schlafend Einstellungen
Einstellen der Temperatur: Berühren Sie erneut den Modusschalter, stellen Sie
die Temperatur mithilfe von
oder ein. Bestätigen Sie die Einstellungen durch
Berühren von
. Berühren Sie , um im Menü zurückzugehen.
Programm auswählen: Öffnen Sie das Einstellungsmenü
und wählen Sie .
Wählen Sie das Programm (Abb. C) mithilfe von
oder , bestätigen Sie mit .
Andere Menüs: Siehe Übersicht in Abb. D. Weitere Informationen finden Sie unter
www.icon.danfoss.com
DK
Tænd for termostaten: Tryk på skærmen, målt rumtemperatur og aktiv tilstand
vises (fig. A). Varmeikon
/køleikon vises, hvis rummet er opvarmet/nedkølet.
Efter 2 sekunder går skærmen tilbage til startskærmen (fig. B).
Skift tilstand: Tryk på den relevante tilstandstast.
Hjemme Ikke til stede Sover Indstillinger
Indstil temperatur: Tryk på tilstandstasten igen, indstil temperaturen med
eller
. Bekræft indstillingerne ved at trykke på . Tryk på for at gå tilbage i
menuen.
Vælg program: Åbn menuen Indstillinger
og vælg .
Vælg program (fig. C) med
eller , bekræft med .
Andre menuer: Se oversigt i fig. D, eller find instruktioner på
www.icon.danfoss.com
SE
Aktivera termostaten: Tryck på skärmen. Uppmätt rumstemperatur och aktivt
läge visas (fig. A). Ikonen för värme
/kyla visas om uppvärmning/kylning
pågår. Efter 2 sekunder återgår displayen till att visa startskärmen (fig. B).
Byta läge: Tryck på knappen för önskat läge.
I hemmet Bortrest Sovande Inställningar
Ställ in temperatur: Tryck på lägesknappen igen och ställ in temperaturen med
eller
. Bekräfta inställningarna genom att trycka på . Tryck på för att backa
i menyn.
Välj program: Öppna inställningsmenyn
och välj .
Välj program (fig. C) med
eller , bekräfta med .
Övriga menyer: Se översikten i fig. D, eller läs mer på
www.icon.danfoss.com
NO
Vekke termostaten: Berør skjermen. Målt romtemperatur og aktiv modus vises
(fig. A). Varmeikonet
/kjøleikonet vises hvis rommet er oppvarmet/avkjølt.
Etter 2 sekunder endres skjermen til startskjermbildet (fig. B).
Endre modus: Berør den aktuelle modustasten.
Hjemme Bortreist Sover Innstillinger
Stille inn temperaturen: Berør modustasten igjen, og still inn temperaturen
med
eller . Bekreft innstillingene ved å berøre . Berør for å gå tilbake i
menyen.
Velg program: Åpne innstillingsmenyen
og velg .
Velg program (fig. C) med
eller , og bekreft med .
Andre menyer: Se oversikten i fig. D eller se flere instruksjoner på
www.icon.danfoss.com
IS
Vekið hitastilli: Snertið skjáinn og mældur herbergishiti og virkur hamur er birtur
(skýringarmynd A). Hitatákn
/kælitákn eru birt ef herbergið er hitað / kælt. Eftir
2 sekúndur skiptir skjárinn í Heimaskjá (skýringarmynd B).
Skiptihamur: Snertið viðeigandi hamlykil.
Heima Ekki heima Sofandi Stillingar
Stillt hitastig: Snertið hamlykilinn aftur og stillið hitastigið með
eða . Stað-
festið stillingar með því að snerta
. Snertið til að fara til baka í valmyndina.
Veljið forrit: Opnið stillingarvalmyndina
og veljið .
Veljið forrit (skýringarmynd C) með
eða , staðfestið með .
Aðrar valmyndir: Sjáið yfirlit á skýringarmynd D eða fáið frekari upplýsingar á
www.icon.danfoss.com
FR
Activation du thermostat : il suffit de toucher l’écran pour voir s’afficher la
température ambiante mesurée et le mode actif (fig. A). Licône chauffage
/
icône refroidissement
est affichée si la pièce est chauffée/refroidie. Au bout de 2
secondes, l’écran d’accueil apparaît (fig. B).
Changement de mode : activez la touche correspondant au mode souhaité.
Chez moi Absent Sommeil Réglages
Réglage de la température : activez de nouveau la touche de mode et réglez la
température à l’aide de
ou .
Validez les réglages à l’aide de la touche
. activez la touche pour revenir en
arrière dans le menu.
Sélection du programme : ouvrez le menu Réglages
et sélectionnez .
Choisissez le programme (fig. C) à laide de
ou et validez avec .
Autres menus : consultez l’aperçu illustré à la fig. D ou le site www.icon.danfoss.
com pour plus d’instructions.
ES
Puesta en marcha del termostato: toque la pantalla y se mostrarán la tempe-
ratura ambiente medida y el modo activo (fig. A). El icono de calefacción
o el
de refrigeración
se mostrarán, respectivamente, cuando la habitación se esté
calentando o enfriando. Después de dos segundos, la pantalla cambia a la pantalla
de inicio (fig. B).
Cambio de modo: toque la tecla de modo correspondiente.
En casa Ausente Dormido Ajustes
Ajuste de la temperatura: vuelva a pulsar la tecla de modo y ajuste la temperatura
con
o . Confirme los ajustes pulsando . Pulse para retroceder en el
menú.
Selección del programa: Abra el menú de ajustes
y seleccione .
Seleccione el programa (fig. C) con
o y confirme con .
Otros menús: puede ver una descripción general en la fig. D o encontrar más
instrucciones en www.icon.danfoss.com.
Fig. A Fig. B
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Thu
Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Fig. C
Menu
P0 - P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - P6
- - - -
± 1 hr
Product ID / Version
Menu 6, 7 & 8
Min.
18°C
Max.
35°C
* Optional floor sensor
Fig. D
IT
Attivare il termostato: Toccare lo schermo: vengono visualizzate la temperatura
ambiente misurata e la modalità attiva (fig. A). Se il riscaldamento/raffreddamento
è acceso, viene visualizzata la relativa icona
/ . Dopo 2 secondi lo schermo
passa alla schermata iniziale (fig. B).
Cambiare modalità: Toccare il relativo tasto modalità.
A casa Assenza Sonno Impostazioni
Impostare la temperatura: Toccare di nuovo il tasto modalità e impostare la
temperatura con
o . Confermare le impostazioni premendo . Toccare
per tornare indietro nel menu.
Selezionare il programma: Aprire il menu Impostazioni
e selezionare .
Scegliere il programma (fig. C) utilizzando
o e confermare con .
Altri menu: Visualizza la panoramica nella fig. D o trova ulteriori istruzioni su
www.icon.danfoss.com
NL
De thermostaat activeren: Raak het scherm aan. De gemeten kamertemperatuur
en actieve modus verschijnen (afb. A). Als de ruimte wordt verwarmd of gekoeld,
wordt het pictogram voor verwarming
/ voor koeling getoond. Na twee
seconden schakelt het display over naar het startscherm (afb. B).
De modus wijzigen: Druk op de gewenste toets.
Comfort Afwezig Economy Instellingen
De temperatuur instellen: Druk opnieuw op de modustoets, stel de temperatuur
in met
of . Bevestig de instellingen door op te drukken.
Druk op om achteruit te gaan in het menu.
Een programma selecteren: Open het instellingenmenu
en selecteer .
Kies het gewenste programma (afb. C) met
of , bevestig met .
Andere menus: Zie het overzicht in afb. D of ga voor verdere instructies naar
www.icon.danfoss.com
FI
Termostaatin herättäminen: Kosketa näyttöä, jolloin näkyviin tulevat mitattu
huonelämpötila ja aktiivinen tila (kuva A). Lämmityskuvake
/ jäähdytyskuvake
on näkyvissä, jos huonetta lämmitetään/jäähdytetään. Näyttö siirtyy 2 sekunnin
kuluttua aloitusnäyttöön (kuva B).
Tilan muuttaminen: Kosketa sopivaa tilapainiketta.
Kotona Poissa Nukkumassa Asetukset
Lämpötilan asettaminen: Kosketa tilapainiketta uudelleen ja aseta lämpötila
painikkeella
tai . Vahvista asetukset koskettamalla painiketta .
Siirry valikossa taaksepäin koskettamalla painiketta .
Ohjelman valitseminen: Avaa asetusvalikko
ja valitse .
Valitse ohjelma (kuva C) painikkeella
tai , vahvista painikkeella .
Muut valikot: Katso yhteenveto kuvasta D tai etsi lisäohjeita osoitteessa
www.icon.danfoss.com
LT
Termostato pažadinimas: palietus ekraną bus rodoma išmatuota kambario
temperatūra ir aktyvus režimas (A pav.). Jeigu kambarys yra šildomas / vėsinamas,
yra rodoma šildymo
arba vėsinimo piktograma. Po 2 sekundžių ekranas
persijungia į pagrindinį ekraną (B pav.).
Režimo keitimas: palieskite atitinkamo režimo mygtuką.
Namuose Išvykus Miegas Nustatymai
Temperatūros keitimas: palieskite režimo mygtuką dar kartą ir nustatykite tempe-
ratūrą naudodami
arba . Nustatymus patvirtinkite paliesdami .
Norėdami grįžti į ankstesnį meniu, palieskite .
Programos pasirinkimas: atidarykite „Settings“ (nustatymai)
meniu ir pasirinkite
. Programą (C pav.) pasirinkite naudodami arba , patvirtinkite su .
Kiti meniu: apžvalga pateikta D pav. arba išsamesnes instrukcijas galite rasti
www.icon.danfoss.com
LV
Termostata modināšana: pieskarieties ekrānam. Tiek parādīta izmērītā telpas
temperatūra un aktīvais režīms (A att.). Ja telpa tiek sildīta/dzesēta, tiek parādīta
apsildes ikona
/dzesēšanas ikona . Pēc divām sekundēm ekrāns mainās uz
sākumekrānu (B att.).
Režīma maiņa: pieskarieties atbilstošajam režīma taustiņam.
Mājās Prombūtnē Aizmidzis Iestatījumi
Temperatūras iestatīšana: vēlreiz pieskarieties režīma taustiņam, iestatiet tempe-
ratūru ar
vai . Apstipriniet iestatījumus, pieskaroties .
Pieskarieties , lai dotos atpakaļ uz izvēlni.
Programmas atlasīšana: atveriet iestatījumu izvēlni
un atlasiet .
Izvēlieties programmu (C att.) ar
vai , apstipriniet ar .
Citas izvēlnes: skatiet pārskatu D att. vai papildu norādes vietnē
www.icon.danfoss.com.
EE
Termostaadi äratamine: vajutage ekraanile, kuvatakse mõõdetud ruumitempera-
tuur ja aktiivne režiim (joonis A). Kui ruumi kütmine/jahutamine on sisse lülitatud,
kuvatakse kütmise ikoon
/jahutamise ikoon . Kahe sekundi möödumisel
muutub ekraan avaekraaniks (joonis B):
Režiimi vahetamine: vajutage vastava režiimi nupule.
Mugavusrežiim Eemal Unerežiim Seaded
Temperatuuri seadistamine: vajutage uuesti režiiminupule, seadistage tempera-
tuur nuppude
ja abil.
Seadete kinnitamiseks vajutage
. Menüüs tagasi liikumiseks vajutage .
Programmi valimine: avage seadete menüü
ja valige . Programmi (joonis
C) valimiseks vajutage nupule
või , kinnitamiseks vajutage .
Teised menüüd: vt ülevaadet jooniselt D või lisateavet veebilehelt
www.icon.danfoss.com
PL
Aktywuj termostat: Dotknij ekran, wyświetlona zostanie temperatura zmierzona
w pomieszczeniu oraz aktywny tryb (rys. A). Wyświetlona zostaje ikona ogrzewania
/chłodzenia , jeżeli pomieszczenia jest ogrzewane/chłodzone. Po 2 sekundach
pojawia się ekran główny (rys. B).
Zmiana trybu: Dotknij przycisk odpowiedniego trybu.
W domu Poza domem Sen Ustawienia
Ustawianie temperatury: Dotknij ponownie przycisk trybu, przy pomocy
lub
ustaw temperaturę.
Potwierdź ustawienia, naciskając
. Dotknij , aby przejść do tyłu w menu.
Wybór programu: Otwórz menu ustawień
i wybierz . Przy pomocy lub
wybierz program (rys C), następnie potwierdź przy pomocy .
Inne menu: Patrz przegląd nastaw na rys. D lub znajdź dalsze informacja na stronie
www.icon.danfoss.com
13669 000 00 Manual User WRT PR 230V
RU
Активация терморегулятора. Коснитесь экрана, отображается измеренная
температура в помещении и активный режим (рис. A). Когда помещение обо-
гревается/охлаждается, отображается значок отопления
/значок охлажде-
ния
. Через 2 секунды экран возвращается в исходное состояние (рис. B).
Изменение режима. Нажмите клавишу соответствующего режима:
Дома В отъезде Сон Настройки
Установка температуры. Нажмите клавишу режима еще раз, установите
температуру с помощью
или . Подтвердите выбранные настройки, нажав
. Нажмите , чтобы вернуться обратно в меню.
Выбор программы. Откройте меню настроек
и выберите .
Выберите программу (рис. C) с помощью
или , подтвердите с помощью .
Прочие меню: см. общую схему на рис. D или дальнейшие инструкции на сайте
www.icon.danfoss.com
CZ
Probuzení termostatu: Dotkněte se displeje. Zobrazí se naměřená teplota v míst-
nosti a aktivní režim (obr. A). Pokud je zapnuté vytápění/chlazení, zobrazí se ikona
vytápění
/ikona chlazení . Za 2 sekundy se displej přepne na Domovskou
obrazovku (obr. B).
Změna režimu: Dotkněte se tlačítka příslušného režimu.
Doma Mimo domov Spánek Nastavení
Nastavení teploty: Dotkněte se znovu tlačítka režimu, nastavte teplotu tlačít-
kem
nebo . Potvrďte nastavení tlačítkem . Chcete-li se v menu vrátit zpět,
dotkněte se tlačítka .
Výběr programu: Otevření menu Nastavení
a vyberte položku .
Zvolte program (obr. C) tlačítkem
nebo , potvrďte tlačítkem .
Další menu: Podívejte se na přehled na obr. D nebo se podívejte na další pokyny
na webu www.icon.danfoss.com
HU
A termosztát felébresztése: Érintse meg a képernyőt. Megjelenik a mért szoba-
hőmérséklet és az aktív üzemmód (A. ábra). Ha be van kapcsolva a fűtés vagy a
hűtés, akkor a Fűtés
, illetve a Hűtés ikon is megjelenik. 2 másodperc után a
kezdőképernyő jelenik meg (B. ábra).
Üzemmódváltás: Érintse meg a megfelelő üzemmódgombot.
Otthon vol Alvás Beállítások
Hőmérséklet beállítása: Újból érintse meg az üzemmódgombot, és állítsa be a
hőmérsékletet a
vagy gombbal. Erősítse meg a beállítást a gombbal. A
gomb megérintésével visszatérhet a menühöz.
Program kiválasztása: Nyissa meg a Beállítások menüt
, és válassza a
pontot. Válassza ki a kívánt programot (C. ábra) a vagy gombbal, és erősítse
meg a választást a
gombbal.
Egyéb menük: Áttekintéssel a D. ábra szolgál. További útmutatást a www.icon.
danfoss.com címen találhat.
RO
Activați termostatul: atingeți ecranul; se vor afișa temperatura măsurată a
camerei și modul activ (fig. A). În cazul în care camera este încălzită/răcită, va
apărea pictograma pentru modul încălzire
/pictograma pentru modul răcire
. După 2 secunde va fi afișat ecranul de pornire (fig. B).
Schimbați modul: atingeți tasta relevantă.
Acasă Plecat Somn Setări
Setați temperatura: atingeți din nou tasta pentru mod, setați temperatura cu
sau .
Confirmați setarea atingând . Atingeți pentru a vă întoarce în meniu.
Selectați programul: accesați meniul Setări
, apoi selectați .
Alegeți programul (fig. C) cu sau , confirmați cu .
Alte meniuri: consultați prezentarea din fig. D sau găsiți mai multe instrucți-
uni la www.icon.danfoss.com
RS
Buđenje termostata: Dodirnite ekran, prikazuju se izmerena sobna temperatura i
aktivni režim (sl. A). Prikazana je ikona grejanja
/ikona hlađenja ako se prosto-
rija greje/hladi. Nakon 2 sekunde, ekran se menja na Početni ekran (sl. B).
Promena režima: Dodirnite odgovarajući taster režima.
Kod kuće Odsut. Spavanje Postavke
Podešavanje temperature: Dodirnite ponovo taster režima, podesite temperaturu
pomoću
ili . Potvrdite postavke tako što ćete dodirnuti . Dodirnite da
biste se vratili unazad u meniju.
Izbor programa: Otvorite meni postavki
i izaberite .
Odaberite program (sl. C) pomoću
ili , potvrdite koristeći .
Ostali meniji: Pogledajte pregled na sl. D ili pronađite dalja uputstva na adresi
www.icon.danfoss.com
BG
Активирайте терморегулатора: Докоснете екрана, ще се покажат измере-
ната стайна температура и активният режим (фиг. А). Показва се иконата за
отопление
/иконата за охлаждане , ако стаята се отоплява/охлажда. След
2 секунди екранът се променя на началния екран (фиг. В).
Променете режима: Докоснете клавиша за съответния режим.
У дома Навън Сън Настройки
Задайте температурата: Натиснете отново клавиша за режим, задайте темпе-
ратурата с
или . Потвърдете настройките, като натиснете . Натиснете
, за да се върнете назад в менюто.
Изберете програма: Отворете менюто за настройки
и изберете .
Затворете програмата (фиг. С) с
или , потвърдете с .
Други менюта: Вижте общия преглед във фиг. D или открийте допълнителни
инструкции на www.icon.danfoss.com
TR
Termostatı uyandırma: Ekrana dokunun, ölçülen oda sıcaklığı ve etkin mod gös-
terilir (şekil A). Oda ısıtılıyorsa / soğutuluyorsa, ısıtma simgesi
/ soğutma simgesi
gösterilir. 2 saniye sonra ekran Ana Ekrana geçiş yapar (şekil B).
Modu değiştirme: İlgili mod tuşuna dokunun.
Evde Modu Dışarıda Gece Konumu Ayarlar
Sıcaklığı ayarlama: Mod tuşuna yeniden dokunun,
ya da ile sıcaklığı ayar-
layın.
düğmesine dokunarak ayarları onaylayın. Menüde geri gitmek için
düğmesine dokunun.
Program seçme: Ayarlar Menüsünü
açın ve simgesini seçin.
ya da ile programı seçin (şekil C) ve ile onaylayın.
Diğer menüler: Şekil D’deki genel görünüme bakın ya da daha fazla talimat için
www.icon.danfoss.com adresine gidin
CN
唤醒温控器: 触摸屏幕,显示测量的室温和激活模式(图 A)。 如果房间正在加
热/冷却,则显加热图标
/冷却图标 。 2 秒后屏幕切换回主屏幕(图 B)。
更改模式: 触摸相关模式按键。
在家 外出 睡眠 设置
设定温度: 再次触摸模式键,用
设定温度。
触摸
确认设置。 触摸 返回菜单上一级。
选择程序: 打开“设置”菜单
并选择
选择程序(图 C),用 进行确认。
其他菜单: 参见图 D 概览,或访问 www.icon.danfoss.com 了解更多说明
Fig. A Fig. B
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Thu
Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Fig. C
Menu
P0 - P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - P6
- - - -
± 1 hr
Product ID / Version
Menu 6, 7 & 8
Min.
18°C
Max.
35°C
* Optional floor sensor
Fig. D
한국어
써모스탯 가동:󼬣󺽃󻰓󽴔󺛓󺹃󺽃󽴔󼋰󻳤󺣫󽴔󻞳󺖃󽴔󻫷󺢓󻬏󽴔󼬫󻘀󽴔󺽷󺦫󺃏󽴔󼤫󻞫󺣸󺞗󺞳󺋇󺺋
󺕫󻃸󺖘󻃸󻱃󽴔󺃏󺢨󺣧󺽃󽴔󺕫󻃸󽴔󻨓󻱃󼐧
󺖘󻃸󽴔󻨓󻱃󼐧 󻱃󽴔󼤫󻞫󺣸󺞗󺞳󼇗󽴔󼮓󻪟󽴔󼬣󺽃
󻱃󽴔󼇗󺋿󽴔󼬣󺽃󻰋󺴫󽴔󻆏󺆌󺣸󺞗󺞳󺋇󺺋
변경 모드:󼩃󺟈󼨧󺝣󽴔󺽷󺦫󽴔󼕳󺹋󽴔󺛓󺹔󺞗󺞳
󼅧󻰛󻰋󺴫 󻭇󼉫 󺟏󺋿 󻗳󻳤
온도 설정:󺽷󺦫󽴔󼕳󺹋󽴔󺞳󻞫󽴔󺛓󺹃󺆯
󺫟󺝣 󺴫󽴔󻫷󺢓󺹋󽴔󻗳󻳤󼨸󺞗󺞳
󺹋󽴔󺛛󺲻󽴔󻗳󻳤󻰓󽴔󻱻󼬤󻱇󼨸󺞗󺞳 󺹋󽴔󺛛󺲻󽴔󺼣󺝃󻪟󻗫󽴔󺥳󺴫󽴔󻱃󺢨󼨸󺞗󺞳
프로그램 선택:󻗳󻳤󽴔󺼣󺝃
󺹋󽴔󻫃󺆯 󺹋󽴔󻗯󼖬󼨸󺞗󺞳
󺫟󺝣 󺴫󽴔󼧓󺴫󺋇󺱷󺋇󺺋󻰓󽴔󻗯󼖬󼨧󺆯 󺴫󽴔󻱻󼬤󻱇󼨸󺞗󺞳
기타 메뉴:󺋇󺺋󻰧󽴔󺃫󻭣󺹋󽴔󼄇󻴿󼨧󺄿󺕧www.icon.danfoss.com󻪟󻗫󽴔󼉣󺃏󽴔󻺏󼌷
󻰓󽴔󼬤󻱇󼨸󺞗󺞳



 


  
 
 

 

 
  


www.icon.danfoss.com
HR
Pokretanje termostata: Dodirnite zaslon, prikazat će se temperatura prostorije i
aktivni način rada (sl. A). Prikazuje se ikona grijanja
/hlađenja , ako se prostori-
ja grije/rashlađuje. Nakon 2 sekunde zaslon se prebacuje na početni zaslon (sl. B).
Promjena načina rada: Dodirnite odgovarajuću tipku za način rada.
Kod kuće Odsutan Spava Postavke
Postavljanje temperature: Ponovno dodirnite tipku za način rada te postavite
temperaturu pomoću
ili . Potvrdite postavke dodirivanjem . Dodirnite
kako biste išli unatrag u izborniku.
Odabir programa: Otvorite izbornik Postavke
i odaberite .
Odaberite program (sl. C) pomoću
ili te potvrdite s .
Ostali izbornici: Pogledajte pregled na sl. D ili potražite dodatne upute na stranici
www.icon.danfoss.com
SI
Zbudite termostat: Dotaknite se zaslona. Prikažeta se izmerjena temperatura
prostora in aktivni način (slika A). Če je prostor ogrevan/hlajen, se prikaže ikona
ogrevanja
/hlajenja . Po 2 sekundah se zaslon preklopi v začetni zaslon (slika B).
Preklopite način: Dotaknite se ikone želenega načina.
Doma Odsotnost Spanje Nastavitve
Nastavite temperaturo: Znova se dotaknite ikone načina in nastavite temperaturo
z gumbom
ali . Nastavitve potrdite tako, da se dotaknete . Dotaknite se
, da se pomaknete nazaj v meniju.
Izberite program: Odprite meni z nastavitvami
in izberite .
Z gumbom
ali izberite program (slika C) in izbiro potrdite z .
Drugi meniji: Glejte pregled na sliki D ali poiščite dodatna navodila na spletnem
mestu www.icon.danfoss.com
SK
Zobuďte termostat: Dotknite sa obrazovky a zobrazí sa nameraná teplota v
miestnosti a aktívny režim (obr. A). Ak je miestnosť vykurovaná/chladená, zobrazí
sa ikona vykurovania
/chladenia . Po 2 sekundách sa obrazovka prepne na
domovskú obrazovku (obr. B).
Zmeňte režim: Stlačte kláves príslušného režimu.
Režim Doma Režim Neprítomnosť Režim Spánok Nastavenia
Nastavte teplotu: Znovu stlačte kláves režimu a nastavte teplotu pomocou tlači-
diel
alebo . Nastavenia potvrdíte stlačením tlačidla . Stlačením tlačidla
sa v rámci ponuky presuniete späť.
Vyberte program: Otvorte ponuku Nastavení
a vyberte . Vyberte program
pomocou tlačidiel
alebo (obr. C), výber potvrďte pomocou .
Ďalšie ponuky: Pozrite si prehľad na obr. D alebo nájdite ďalšie pokyny na lokalite
www.icon.danfoss.com
UA
Активація термостата: торкніться екрана – відобразиться поточна темпера-
тура в приміщені та активний режим (рис. A). Залежно від обраного режиму,
відображається значок обігріву
або охолодження . Через 2 секунди
відобразиться початковий екран (рис. B).
Зміна режиму: торкніться клавіші відповідного режиму.
Вдома У від’їзді Сон Настройки
Встановлення температури: торкніться клавіші режиму ще раз і встановіть
потрібну температуру кнопками
або .
Підтвердіть встановлене значення кнопкою
. Для повернення назад у меню
натискайте кнопку .
Вибір програми: відкрийте меню настройок
і виберіть .
Вибирайте програму (рис. C) кнопками або , підтверджуйте вибрану
програму кнопкою
.
Інші меню: див. огляд на рис. D або зверніться за детальнішими інструкціями
на сайт www.icon.danfoss.com


 A
B



   

 

 

 

  C
D
www.icon.danfoss.com
13669 000 00 Manual User WRT PR 230V
1/2