User Guide
Danfoss Icon™ Programmable
Room Thermostat
VUCUB10F / 088N3664 www.icon.danfoss.com
GB
Wake up thermostat: Touch the screen, measured room temperature and active
mode are displayed (fig. A). Heating icon
/cooling icon is displayed, if room is
heated / cooled. After 2 seconds screen changes to Home Screen (fig. B).
Change mode: Touch relevant mode key.
At home Away Asleep Settings
Set temperature: Touch mode key again, set temperature with
or .
Confirm settings by touching
. Touch to go backwards in menu.
Select program: Open Settings Menu
and select .
Choose program (fig. C) with
or , confirm with .
Other menus: See overview in fig. D or find further instructions at
www.icon.danfoss.com
DE
Einschalten des Thermostats: Berühren Sie den Bildschirm, es werden die gemes-
sene Raumtemperatur und der aktive Modus angezeigt (Abb. A). Das Heizungssym-
bol
/Kühlungssymbol wird angezeigt, wenn der Raum geheizt/gekühlt wird.
Nach zwei Sekunden wird wieder das Hauptmenü angezeigt (Abb. B).
Modus ändern: Berühren Sie den betreffenden Modusschalter.
Zu Hause Abwesend Schlafend Einstellungen
Einstellen der Temperatur: Berühren Sie erneut den Modusschalter, stellen Sie
die Temperatur mithilfe von
oder ein. Bestätigen Sie die Einstellungen durch
Berühren von
. Berühren Sie , um im Menü zurückzugehen.
Programm auswählen: Öffnen Sie das Einstellungsmenü
und wählen Sie .
Wählen Sie das Programm (Abb. C) mithilfe von
oder , bestätigen Sie mit .
Andere Menüs: Siehe Übersicht in Abb. D. Weitere Informationen finden Sie unter
www.icon.danfoss.com
DK
Tænd for termostaten: Tryk på skærmen, målt rumtemperatur og aktiv tilstand
vises (fig. A). Varmeikon
/køleikon vises, hvis rummet er opvarmet/nedkølet.
Efter 2 sekunder går skærmen tilbage til startskærmen (fig. B).
Skift tilstand: Tryk på den relevante tilstandstast.
Hjemme Ikke til stede Sover Indstillinger
Indstil temperatur: Tryk på tilstandstasten igen, indstil temperaturen med
eller
. Bekræft indstillingerne ved at trykke på . Tryk på for at gå tilbage i
menuen.
Vælg program: Åbn menuen Indstillinger
og vælg .
Vælg program (fig. C) med
eller , bekræft med .
Andre menuer: Se oversigt i fig. D, eller find instruktioner på
www.icon.danfoss.com
SE
Aktivera termostaten: Tryck på skärmen. Uppmätt rumstemperatur och aktivt
läge visas (fig. A). Ikonen för värme
/kyla visas om uppvärmning/kylning
pågår. Efter 2 sekunder återgår displayen till att visa startskärmen (fig. B).
Byta läge: Tryck på knappen för önskat läge.
I hemmet Bortrest Sovande Inställningar
Ställ in temperatur: Tryck på lägesknappen igen och ställ in temperaturen med
eller
. Bekräfta inställningarna genom att trycka på . Tryck på för att backa
i menyn.
Välj program: Öppna inställningsmenyn
och välj .
Välj program (fig. C) med
eller , bekräfta med .
Övriga menyer: Se översikten i fig. D, eller läs mer på
www.icon.danfoss.com
NO
Vekke termostaten: Berør skjermen. Målt romtemperatur og aktiv modus vises
(fig. A). Varmeikonet
/kjøleikonet vises hvis rommet er oppvarmet/avkjølt.
Etter 2 sekunder endres skjermen til startskjermbildet (fig. B).
Endre modus: Berør den aktuelle modustasten.
Hjemme Bortreist Sover Innstillinger
Stille inn temperaturen: Berør modustasten igjen, og still inn temperaturen
med
eller . Bekreft innstillingene ved å berøre . Berør for å gå tilbake i
menyen.
Velg program: Åpne innstillingsmenyen
og velg .
Velg program (fig. C) med
eller , og bekreft med .
Andre menyer: Se oversikten i fig. D eller se flere instruksjoner på
www.icon.danfoss.com
IS
Vekið hitastilli: Snertið skjáinn og mældur herbergishiti og virkur hamur er birtur
(skýringarmynd A). Hitatákn
/kælitákn eru birt ef herbergið er hitað / kælt. Eftir
2 sekúndur skiptir skjárinn í Heimaskjá (skýringarmynd B).
Skiptihamur: Snertið viðeigandi hamlykil.
Heima Ekki heima Sofandi Stillingar
Stillt hitastig: Snertið hamlykilinn aftur og stillið hitastigið með
eða . Stað-
festið stillingar með því að snerta
. Snertið til að fara til baka í valmyndina.
Veljið forrit: Opnið stillingarvalmyndina
og veljið .
Veljið forrit (skýringarmynd C) með
eða , staðfestið með .
Aðrar valmyndir: Sjáið yfirlit á skýringarmynd D eða fáið frekari upplýsingar á
www.icon.danfoss.com
FR
Activation du thermostat : il suffit de toucher l’écran pour voir s’afficher la
température ambiante mesurée et le mode actif (fig. A). L’icône chauffage
/
icône refroidissement
est affichée si la pièce est chauffée/refroidie. Au bout de 2
secondes, l’écran d’accueil apparaît (fig. B).
Changement de mode : activez la touche correspondant au mode souhaité.
Chez moi Absent Sommeil Réglages
Réglage de la température : activez de nouveau la touche de mode et réglez la
température à l’aide de
ou .
Validez les réglages à l’aide de la touche
. activez la touche pour revenir en
arrière dans le menu.
Sélection du programme : ouvrez le menu Réglages
et sélectionnez .
Choisissez le programme (fig. C) à l’aide de
ou et validez avec .
Autres menus : consultez l’aperçu illustré à la fig. D ou le site www.icon.danfoss.
com pour plus d’instructions.
ES
Puesta en marcha del termostato: toque la pantalla y se mostrarán la tempe-
ratura ambiente medida y el modo activo (fig. A). El icono de calefacción
o el
de refrigeración
se mostrarán, respectivamente, cuando la habitación se esté
calentando o enfriando. Después de dos segundos, la pantalla cambia a la pantalla
de inicio (fig. B).
Cambio de modo: toque la tecla de modo correspondiente.
En casa Ausente Dormido Ajustes
Ajuste de la temperatura: vuelva a pulsar la tecla de modo y ajuste la temperatura
con
o . Confirme los ajustes pulsando . Pulse para retroceder en el
menú.
Selección del programa: Abra el menú de ajustes
y seleccione .
Seleccione el programa (fig. C) con
o y confirme con .
Otros menús: puede ver una descripción general en la fig. D o encontrar más
instrucciones en www.icon.danfoss.com.
Fig. A Fig. B
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Mon-Thu
Fri
Sa-Sun
Mon-Fri
Sa-Sun
Fig. C
Menu
P0 - P1 - P2 - P3 - P4 - P5 - P6
- - - -
± 1 hr
Product ID / Version
Menu 6, 7 & 8
18°C
35°C
* Optional floor sensor
Fig. D
IT
Attivare il termostato: Toccare lo schermo: vengono visualizzate la temperatura
ambiente misurata e la modalità attiva (fig. A). Se il riscaldamento/raffreddamento
è acceso, viene visualizzata la relativa icona
/ . Dopo 2 secondi lo schermo
passa alla schermata iniziale (fig. B).
Cambiare modalità: Toccare il relativo tasto modalità.
A casa Assenza Sonno Impostazioni
Impostare la temperatura: Toccare di nuovo il tasto modalità e impostare la
temperatura con
o . Confermare le impostazioni premendo . Toccare
per tornare indietro nel menu.
Selezionare il programma: Aprire il menu Impostazioni
e selezionare .
Scegliere il programma (fig. C) utilizzando
o e confermare con .
Altri menu: Visualizza la panoramica nella fig. D o trova ulteriori istruzioni su
www.icon.danfoss.com
NL
De thermostaat activeren: Raak het scherm aan. De gemeten kamertemperatuur
en actieve modus verschijnen (afb. A). Als de ruimte wordt verwarmd of gekoeld,
wordt het pictogram voor verwarming
/ voor koeling getoond. Na twee
seconden schakelt het display over naar het startscherm (afb. B).
De modus wijzigen: Druk op de gewenste toets.
Comfort Afwezig Economy Instellingen
De temperatuur instellen: Druk opnieuw op de modustoets, stel de temperatuur
in met
of . Bevestig de instellingen door op te drukken.
Druk op om achteruit te gaan in het menu.
Een programma selecteren: Open het instellingenmenu
en selecteer .
Kies het gewenste programma (afb. C) met
of , bevestig met .
Andere menu’s: Zie het overzicht in afb. D of ga voor verdere instructies naar
www.icon.danfoss.com
FI
Termostaatin herättäminen: Kosketa näyttöä, jolloin näkyviin tulevat mitattu
huonelämpötila ja aktiivinen tila (kuva A). Lämmityskuvake
/ jäähdytyskuvake
on näkyvissä, jos huonetta lämmitetään/jäähdytetään. Näyttö siirtyy 2 sekunnin
kuluttua aloitusnäyttöön (kuva B).
Tilan muuttaminen: Kosketa sopivaa tilapainiketta.
Kotona Poissa Nukkumassa Asetukset
Lämpötilan asettaminen: Kosketa tilapainiketta uudelleen ja aseta lämpötila
painikkeella
tai . Vahvista asetukset koskettamalla painiketta .
Siirry valikossa taaksepäin koskettamalla painiketta .
Ohjelman valitseminen: Avaa asetusvalikko
ja valitse .
Valitse ohjelma (kuva C) painikkeella
tai , vahvista painikkeella .
Muut valikot: Katso yhteenveto kuvasta D tai etsi lisäohjeita osoitteessa
www.icon.danfoss.com
LT
Termostato pažadinimas: palietus ekraną bus rodoma išmatuota kambario
temperatūra ir aktyvus režimas (A pav.). Jeigu kambarys yra šildomas / vėsinamas,
yra rodoma šildymo
arba vėsinimo piktograma. Po 2 sekundžių ekranas
persijungia į pagrindinį ekraną (B pav.).
Režimo keitimas: palieskite atitinkamo režimo mygtuką.
Namuose Išvykus Miegas Nustatymai
Temperatūros keitimas: palieskite režimo mygtuką dar kartą ir nustatykite tempe-
ratūrą naudodami
arba . Nustatymus patvirtinkite paliesdami .
Norėdami grįžti į ankstesnį meniu, palieskite .
Programos pasirinkimas: atidarykite „Settings“ (nustatymai)
meniu ir pasirinkite
. Programą (C pav.) pasirinkite naudodami arba , patvirtinkite su .
Kiti meniu: apžvalga pateikta D pav. arba išsamesnes instrukcijas galite rasti
www.icon.danfoss.com
LV
Termostata modināšana: pieskarieties ekrānam. Tiek parādīta izmērītā telpas
temperatūra un aktīvais režīms (A att.). Ja telpa tiek sildīta/dzesēta, tiek parādīta
apsildes ikona
/dzesēšanas ikona . Pēc divām sekundēm ekrāns mainās uz
sākumekrānu (B att.).
Režīma maiņa: pieskarieties atbilstošajam režīma taustiņam.
Mājās Prombūtnē Aizmidzis Iestatījumi
Temperatūras iestatīšana: vēlreiz pieskarieties režīma taustiņam, iestatiet tempe-
ratūru ar
vai . Apstipriniet iestatījumus, pieskaroties .
Pieskarieties , lai dotos atpakaļ uz izvēlni.
Programmas atlasīšana: atveriet iestatījumu izvēlni
un atlasiet .
Izvēlieties programmu (C att.) ar
vai , apstipriniet ar .
Citas izvēlnes: skatiet pārskatu D att. vai papildu norādes vietnē
www.icon.danfoss.com.
EE
Termostaadi äratamine: vajutage ekraanile, kuvatakse mõõdetud ruumitempera-
tuur ja aktiivne režiim (joonis A). Kui ruumi kütmine/jahutamine on sisse lülitatud,
kuvatakse kütmise ikoon
/jahutamise ikoon . Kahe sekundi möödumisel
muutub ekraan avaekraaniks (joonis B):
Režiimi vahetamine: vajutage vastava režiimi nupule.
Mugavusrežiim Eemal Unerežiim Seaded
Temperatuuri seadistamine: vajutage uuesti režiiminupule, seadistage tempera-
tuur nuppude
ja abil.
Seadete kinnitamiseks vajutage
. Menüüs tagasi liikumiseks vajutage .
Programmi valimine: avage seadete menüü
ja valige . Programmi (joonis
C) valimiseks vajutage nupule
või , kinnitamiseks vajutage .
Teised menüüd: vt ülevaadet jooniselt D või lisateavet veebilehelt
www.icon.danfoss.com
PL
Aktywuj termostat: Dotknij ekran, wyświetlona zostanie temperatura zmierzona
w pomieszczeniu oraz aktywny tryb (rys. A). Wyświetlona zostaje ikona ogrzewania
/chłodzenia , jeżeli pomieszczenia jest ogrzewane/chłodzone. Po 2 sekundach
pojawia się ekran główny (rys. B).
Zmiana trybu: Dotknij przycisk odpowiedniego trybu.
W domu Poza domem Sen Ustawienia
Ustawianie temperatury: Dotknij ponownie przycisk trybu, przy pomocy
lub
ustaw temperaturę.
Potwierdź ustawienia, naciskając
. Dotknij , aby przejść do tyłu w menu.
Wybór programu: Otwórz menu ustawień
i wybierz . Przy pomocy lub
wybierz program (rys C), następnie potwierdź przy pomocy .
Inne menu: Patrz przegląd nastaw na rys. D lub znajdź dalsze informacja na stronie
www.icon.danfoss.com
13669 000 00 Manual User WRT PR 230V