Bosch UniversalHedgeCut 18V-50 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
F 016 L94 155 (2021.05) O / 236
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar   
fa   
F 016 L94 155
UniversalHedgeCut
18V-50 | 18V-55
2 |
Deutsch ..................................................Seite 3
English ................................................... Page 10
Français.................................................. Page 17
Español ................................................ Página 24
Português .............................................. Página 32
Italiano ................................................. Pagina 39
Nederlands............................................. Pagina 46
Dansk .................................................... Side 53
Svensk .................................................. Sidan 60
Norsk..................................................... Side 67
Suomi .....................................................Sivu 73
Ελληνικά................................................ Σελίδα 80
Türkçe................................................... Sayfa 87
Polski .................................................. Strona 95
Čeština................................................ Stránka 103
Slovenčina ............................................ Stránka 110
Magyar ...................................................Oldal 117
Русский............................................. Страница 124
Українська ...........................................Сторінка 134
Қазақ ..................................................... Бет 141
Română ................................................ Pagina 151
Български .......................................... Страница 159
Македонски......................................... Страница 167
Srpski .................................................. Strana 174
Slovenščina ..............................................Stran 181
Hrvatski ...............................................Stranica 188
Eesti.................................................. Lehekülg 195
Latviešu .............................................. Lappuse 201
Lietuvių k. .............................................Puslapis 209
 ..................................................  217
 .................................................. 224
F 016 L94 155 | (05.05.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Symbole
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Nicht bei Regen benutzen.
Tragen Sie Augenschutz.
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell-
oder Reinigungsarbeiten am Gartengerät vor-
nehmen oder wenn das Gartengerät eine Zeit
lang unbeaufsichtigt bleibt.
Halten Sie Ihre Hände vom Messer fern.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Bosch Power Tools F 016 L94 155 | (05.05.2021)
4 | Deutsch
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
F 016 L94 155 | (05.05.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
uHalten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versu-
chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu
entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal-
ten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten wei-
ter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
uTragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer und achten Sie darauf, keinen Ein-/Aus-
schalter zu betätigen. Sorgfältiges Tragen der Hecken-
schere verringert das Risiko eines unbeabsichtigten
Starts und der daraus resultierenden Verletzungsgefahr
durch die Messer.
uBei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere
stets die Messerabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um-
gang mit der Heckenschere verringert die Verletzungsge-
fahr durch die Messer.
uStellen Sie sicher, dass alle Ein-/Ausschalter ausge-
schaltet sind und der Akku entfernt oder abgeklemmt
ist, wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut beseitigen
oder das Gerät warten. Unerwartetes Anlaufen der He-
ckenschere beim Beseitigen von eingeklemmtem Schnitt-
gut oder bei Wartungsarbeiten kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
uHalten Sie die Heckenschere nur an den isolierten
Griffflächen, da das Messer in Berührung mit verbor-
genen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt der
Messer mit einer spannungsführenden Leitung kann me-
tallene Teile der Heckenschere unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
uHalten Sie alle Netzkabel und -leitungen vom Schneid-
bereich fern. Netzkabel oder -leitungen können in He-
cken oder Büschen versteckt sein und somit versehent-
lich vom Messer durchtrennt werden.
uVerwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlech-
tem Wetter, insbesondere wenn Blitzeinschlagsge-
fahr besteht. Dies verringert die Gefahr vom Blitz getrof-
fen zu werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
uDieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er-
fahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer-
den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
uStellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und
Griffe bei Benutzung des Produkts montiert sind. Ver-
suchen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Produkt
oder ein Produkt mit nicht zulässigen Modifikationen in
Betrieb zu nehmen.
uSchmieren Sie den Messerbalken vor Gebrauch stets
mit Wartungsspray.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
uWährend des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Me-
tern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der
Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten ver-
antwortlich.
uFassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken
an.
uErlauben Sie niemals Kindern oder mit diesen Anweisun-
gen nicht vertraute Personen die Heckenschere zu benut-
zen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise
das Alter des Bedieners.
uFühren Sie Heckenschnitte niemals aus, während sich
Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in unmit-
telbarer Nähe aufhalten.
uDer Bediener ist für Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
uBenutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder mit of-
fenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und
eine lange Hose. Das Tragen von festen Handschuhen,
rutschfestem Schuhwerk und einer Schutzbrille wird
empfohlen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, welche/r sich in bewegenden Teilen verfangen
kann.
uInspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfältig und
beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
uPrüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die
Messerschrauben und andere Teile des Schneidwerks ab-
genutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit
beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
uMachen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere
vertraut, um sie im Notfall sofort stoppen zu können.
uFühren Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem
künstlichem Licht aus.
uBenutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten
oder nicht montierten Schutzvorrichtungen.
uStellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe und
Schutzvorrichtungen beim Betrieb der Heckenschere
montiert sind. Versuchen Sie niemals, eine unvollständig
montierte Heckenschere oder eine Heckenschere mit
nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
uHalten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvor-
richtung.
uAchten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichge-
wicht.
uSeien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche
Gefahrenmomente gefasst, die Sie während des Schnei-
dens der Hecke möglicherweise nicht hören.
uStellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand der He-
ckenschere gewährleistet ist.
Bosch Power Tools F 016 L94 155 | (05.05.2021)
6 | Deutsch
uLagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch
gelegenen oder verschlossenen Platz, außerhalb der
Reichweite von Kindern.
uWechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschä-
digte Teile aus.
uVersuchen Sie nicht das Produkt zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen die notwendige Ausbildung.
uStellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
uAls Berührschutz für das sich bewegende Schneidmesser
ist die Heckenschere mit jeweils einem Messerschutz-
schalter pro Griff ausgestattet. Zum Betrieb der Hecken-
schere müssen beide Schalter gleichzeitig gedrückt wer-
den. Benutzen Sie das Gartengerät nicht, auch wenn
es läuft, wenn kein Schalter oder nur ein Schalter be-
tätigt wird.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
Akku
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Be-
reich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uSchließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
uReinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
uLaden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Lade-
gerät.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-
hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche-
rer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
CLICK!
Hörbares Geräusch
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im hinteren Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden und Stutzen
von Hecken und Büschen in Haus- und Hobbygärten.
Abgebildete Komponenten (siehe Bild A)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Produkts auf den Grafikseiten.
(1) Handgriff (isolierte grifffläche)
(2) Schalter am hinteren Griff
(3) Akku-Ladezustandsanzeige
(4) Schalter vorn
(5) Handschutz
(6) Schwert
(7) Schutzhülle
(8) Ladegerät
(9) Akku-Entriegelungstaste
(10) Akku
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht
zum Standard- Lieferumfang. Das vollständige Zubehör
finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
F 016 L94 155 | (05.05.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Technische Daten
Akku-Heckenschere UniversalHedgeCut 18V-50 UniversalHedgeCut 18V-55
Sachnummer 3600H49 K.. 3600H49 J..
Leerlaufhubzahl min-1 2800 2800
Schnittlänge cm 50 55
Zahnöffnung mm 20 22
Gewicht entsprechend EPTA-Pro-
cedure 01:2014A) kg 2,6 2,7
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät siehe Typenschild am Gartengerät
empfohlene Umgebungstempera-
tur beim Laden °C 0... +35 0... +35
erlaubte Umgebungstemperatur
beim Betrieb B) und bei Lagerung °C -20... +50 -20... +50
Akkutyp PBA 18V...W-.
1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 3,0 Ah,
4,0 Ah, 5,0 Ah, 6,0 Ah
PBA 18V...W-.
1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 3,0 Ah,
4,0 Ah, 5,0 Ah, 6,0 Ah
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Geräusch-/Vibrationsinformation
3600H49 K.. 3600H49 J..
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN62841-4-2:2019
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
– Schalldruckpegel dB(A) 74 74
– Schallleistungspegel dB(A) 94 94
Unsicherheit K dB 2 2
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-4-2:2019
Schwingungsemissionswert ahm/s2< 2,5 < 2,5
Unsicherheit K m/s21,5 1,5
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e)
nach einem genormten Prufverfahren gemessen worden
sind und zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden können.
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e)
auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung ver-
wendet werden können.
Dass die Schwingungs- und Geräuschemissionen während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den
Angabewerten abweichen können, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbe-
sondere, welche Art von Werkstuck bearbeitet wird; und –
zur Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der
Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Be-
triebszyklus zu berucksichtigen, beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
uAchtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und ent-
fernen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungs-
arbeiten durchgefuhrt werden.
uNachdem die Heckenschere abgeschaltet wurde, be-
wegen sich die Messer noch einige Sekundenbruchtei-
le weiter.
uBewegende Messer nicht berühren.
Akku einsetzen/entnehmen (siehe Bild B)
Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es
zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen.
Bosch Power Tools F 016 L94 155 | (05.05.2021)
8 | Deutsch
Setzen Sie den geladenen Akku (10) ein. Stellen Sie sicher,
dass der Akku vollständig eingesetzt ist. Beim Einrasten ist
ein Klick zu hören.
Zur Entnahme des Akkus (10) aus dem Gerät, drucken Sie
die Akku-Entriegelungstaste (9) und ziehen den Akku her-
aus.
Akku-Ladezustandsanzeige (siehe Bild C)
Die Akku-Ladezustandsanzeige signalisiert bei gedrücktem
Ein-/Ausschalter die noch verfügbare Akku-Kapazität.
LED Kapazität
Dauerlicht 3x Grün ≥ 75%
Dauerlicht 2x Grün 40 – 75%
Dauerlicht 1x Grün 15 – 40%
langsames Blinklicht 1x Grün 0 – 15%
Die drei LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige blinken
schnell, wenn die Temperatur des Akkus außerhalb des Be-
triebstemperaturbereichs von -20 bis +65 °C liegt und/oder
der Überlastungsschutz ausgelöst hat.
Bedienung
Ein-/Ausschalten (siehe Bilder D − E)
Sobald der Akku eingesetzt ist und Sie das "Klick" hören (sie-
he Abbildung B), drücken Sie zum Einschalten des Produk-
tes den Schalter vorn (4) und den Schalter am hinteren Griff
(2) gemeinsam.
Um das Produkt auszuschalten, lassen Sie entweder den
Schalter am hinteren Griff (2) oder den Schalter vorn (4) los
oder beide gemeinsam.
Sägefunktion
Obwohl die Zahnöffnung das Schneiden von Holz bis zu Ø 20
mm mit dem 55 cm langem Schwert erlaubt, ist die Spitze
der Klinge für das Schneiden von Holz bis zu Ø 25 mm ausge-
legt.
Arbeiten mit der Heckenschere (siehe Bild F)
Bewegen Sie die Heckenschere gleichmäßig auf der Schnitt-
linie vorwärts. Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht
den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewe-
gungen von einer zur anderen Seite.
Schneiden Sie zuerst die Seiten der Hecke, dann die Ober-
kante.
Um die Seiten gerade zu bekommen, empfehlen wir mit der
Wachstumsrichtung von unten nach oben zu schneiden.
Wird von oben nach unten geschnitten, bewegen sich dün-
nere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher
entstehen können.
Um zuletzt die Oberkante gleichmäßig zu schneiden, über
die ganze Länge der Hecke eine Richtschnur in der erforder-
lichen Höhe spannen.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände wie z.B. Drähte
geschnitten werden. Messer oder der Antrieb können be-
schädigen werden.
Anti-Blockier-Mechanismus
Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfähigem Materi-
al, so erhöht sich die Motorbelastung. Die intelligente Mikro-
elektronik erkennt diese Überlastsituation und wiederholt
mehrmals die Umschaltung des Motors, um damit ein Blo-
ckieren der Schneidmesser zu verhindern und um das Mate-
rial zu durchtrennen.
Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 15 Runden, wenn
der Schalter gedrückt wird.
Nach dem Durchtrennen, arbeitet das Gartengerät im Nor-
malzustand weiter, oder das Schneidmesser bleibt bei einer
anhaltenden Überlastsituation automatisch im geöffneten
Zustand stehen (z.B. wenn versehentlich ein Stück eines Me-
tallzauns das Gartengerät blockiert).
Fehlersuche
Heckenschere
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Heckenschere läuft
nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Akku nicht richtig eingesetzt Sicherstellen, dass beide Verriegelungsstufen
eingerastet sind
Heckenschere läuft mit
Unterbrechungen Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Kundendienst aufsuchen
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Drehrichtung des Motors wechselt ständig und
steht nach ca. 3s still siehe „Arbeitshinweise“ (Anti-Blockier-Mechanis-
mus)
Motor läuft, Messer
bleiben stehen Interner Fehler Kundendienst aufsuchen
Messer werden heiß Messer stumpf Messerbalken schleifen lassen
F 016 L94 155 | (05.05.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Messer hat Scharten Messerbalken überprüfen lassen
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Mit Schmieröl einsprühen
Messer bewegt sich
nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Starke Vibrationen/Ge-
räusche Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Schnittdauer pro Akku-
Ladung gering Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Mit Schmieröl einsprühen
Messer muss gereinigt werden Messer reinigen
schlechte Schneidtechnik siehe „Arbeitshinweise“ (BildF)
Akku nicht voll geladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Die Messer bewegen
sich langsam oder der
Anti-Blockier-Me-
chanismus funktioniert
nicht
Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Akku außerhalb des zulässigen Temperaturberei-
ches gelagert Lassen Sie den Akku auf Raumtemperatur erwär-
men (innerhalb des zulässigen Temperaturbe-
reichs von 0–35°C)
Wartung und Service
Wartung, Reinigung und Lagerung
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten-
gerät. Bei unbeabsichtigtem Betatigen des Ein-/Aus-
schalters besteht Verletzungsgefahr.
uHalten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher ar-
beiten zu können.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Gartengerät
ab.
Halten Sie das Produkt und die Lüftungsschlitze sauber, um
gut und sicher arbeiten zu können.
Besprühen Sie das Produkt nie mit Wasser.
Tauchen Sie das Produkt nie unter Wasser.
Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Platz, trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Produkt ab.
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben
festsitzen, damit ein sicheres Arbeiten mit dem Produkt
möglich ist.
Überprüfen Sie das Produkt und ersetzen Sie sicherheitshal-
ber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Akku-Pflege
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be-
achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie das Gartengerät und den Akku nur im Tempe-
raturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku
z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Lagern Sie den Akku separat und nicht im Gartengerät.
Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung
nicht im Gartengerät.
Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus
beträgt 5 °C.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools F 016 L94 155 | (05.05.2021)
10 | English
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Produkte, Akkus, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Werfen Sie Produkte und Akkus/Batterien nicht
in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Produkte und gemäß der euro-
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite10).
English
Safety Notes
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not expose to rain.
Wear eye protection.
Remove battery before adjusting or cleaning,
and before leaving the machine unattended for
any period.
Keep hands away from blade.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
F 016 L94 155 | (05.05.2021) Bosch Power Tools
English | 11
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Bosch Power Tools F 016 L94 155 | (05.05.2021)
12 | English
Hedge trimmer safety warnings
uKeep all parts of the body away from the blade. Do not
remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Blades continue to move after the
switch is turned off. A moment of inattention while oper-
ating the hedge trimmer may result in serious personal in-
jury.
uCarry the hedge trimmer by the handle with the blade
stopped and taking care not to operate any power
switch. Proper carrying of the hedge trimmer will de-
crease the risk of inadvertent starting and resultant per-
sonal injury from the blades.
uWhen transporting or storing the hedge trimmer, al-
ways fit the blade cover. Proper handling of the hedge
trimmer will decrease the risk of personal injury from the
blades.
uWhen clearing jammed material or servicing the unit,
make sure all power switches are off and the battery
pack is removed or disconnected. Unexpected actu-
ation of the hedge trimmer while clearing jammed mater-
ial or servicing may result in serious personal injury.
uHold the hedge trimmer by insulated gripping sur-
faces only, because the blade may contact hidden wir-
ing. Blades contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the
operator an electric shock.
uKeep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges or
bushes and can be accidentally cut by the blade.
uDo not use the hedge trimmer in bad weather condi-
tions, especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
Additional safety warnings
uThis tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental cap-
abilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
uWhen working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
uAlways ensure all handles and guards are fitted when
using the machine. Never attempt to use an incomplete
machine or one fitted with an unauthorized modification.
uAlways lubricate the cutting blade with protective
spray before use.
uAlways wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down.
uOther persons and animals should remain at a distance of
3metres or more when the machine is being used. The
operator is responsible for third persons in the working
area.
uNever grasp the blade of the hedge trimmer.
uChildren or persons unfamiliar with these instructions
must not operate the hedge trimmer. Local regulations
may restrict the age of the operator.
uNever cut a hedge while people, especially children or
pets, are nearby.
uThe user is responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
uDo not operate the hedge timmer when barefoot or wear-
ing open sandals, always wear substantial footwear and
long trousers. The use of sturdy gloves, non-skid footwear
and safety glasses is recommended. Do not wear loose
clothing or jewellery which can be caught in moving parts.
uThoroughly inspect the area where the hedge trimmer is
to be used and remove all wires and other foreign objects.
uPrior to operation, check cutter blades, blade bolts and
cutter assembly for wear or damage. Do not operate with
a damaged or excessively worn cutting device.
uKnow how to stop the hedge trimmer quickly in an emer-
gency.
uCut a hedge only in daylight or in good artificial light.
uNever operate the hedge trimmer with defective guards
or without the guard in place.
uAlways ensure all handles and guards supplied are fitted
when using the hedge trimmer. Never attempt to use an
incomplete hedge trimmer or one with an unauthorized
modification.
uNever hold the hedge trimmer by the guard.
uWhen operating the hedge trimmer, ensure to keep
proper footing and balance at all times.
uAlways be aware of your surroundings and stay alert for
possible hazards that you may not hear whilst operating
the hedge trimmer.
uKeep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the
hedge trimmer is always in a safe working condition.
uThe hedge trimmer should be stored in a dry, high or
locked up place out of the reach of children.
uReplace worn or damaged parts for safety.
uDo not attempt to repair the machine unless you are quali-
fied to do so.
uEnsure replacement parts fitted are Bosch-approved.
uTo safeguard against contact with the moving cutter
blade, this hedge trimmer is constructed with two
handles each with a blade control (switch). To operate
the hedge trimmer, both controls must be actuated simul-
taneously. Do not use the tool, if it runs without a
switch being actuated or just one switch being actu-
ated.
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery Pack
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
F 016 L94 155 | (05.05.2021) Bosch Power Tools
English | 13
Protect the battery against heat (e.g.,
against continuous intense sunlight), fire,
water, and moisture. There is a risk of explo-
sion.
uIn case of damage and improper use of the battery
pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can
irritate the respiratory system.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uDo not short-circuit the battery. There is a risk of explo-
sion.
uOccasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
uCharge the machine only with the supplied battery
charger.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the original instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the product in a better and safer
manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Movement direction
Reaction direction
Weight
Switching on
Symbol Meaning
Switching off
CLICK!
Audible noise
Prohibited action
Accessories/Spare parts
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the ending of this operat-
ing manual.
Intended Use
The machine is intended for cutting and trimming hedges
and bushes in domestic use.
Product Features (see figureA)
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the product on the graphics pages.
(1) Handle (insulated gripping surface)
(2) Rear handle trigger
(3) Battery charge-control indicator
(4) Front handle trigger
(5) Hand guard
(6) Chain bar
(7) Protection sleeve
(8) Charger
(9) Battery unlocking button
(10) Battery
The accessories illustrated or described are not included
as standard delivery. A complete overview of accessor-
ies can be found in our accessories program.
Technical Data
Cordless hedge trimmer UniversalHedgeCut 18V-50 UniversalHedgeCut 18V-55
Article number 3600H49 K.. 3600H49 J..
Stroke rate at no-load min-1 2800 2800
Cutting length cm 50 55
Tooth opening mm 20 22
Weight according to EPTA‑Proced-
ure 01:2014A) kg 2.6 2.7
Serial number see type plate on garden tool see type plate on garden tool
Bosch Power Tools F 016 L94 155 | (05.05.2021)
14 | English
Cordless hedge trimmer UniversalHedgeCut 18V-50 UniversalHedgeCut 18V-55
Recommended ambient temperat-
ure during charging °C 0... +35 0... +35
Permitted ambient temperature
during operation B) and storage °C -20... +50 -20... +50
Battery type PBA 18V...W-.
1.5 Ah, 2.0 Ah, 2.5 Ah, 3.0 Ah,
4.0 Ah, 5.0 Ah, 6.0 Ah
PBA 18V...W-.
1.5 Ah, 2.0 Ah, 2.5 Ah, 3.0 Ah,
4.0 Ah, 5.0 Ah, 6.0 Ah
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0°C
Noise/Vibration Information
3600H49 K.. 3600H49 J..
Noise emission values determined according to EN62841-4-2:2019
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level dB(A) 74 74
Sound power level dB(A) 94 94
Uncertainty K dB 2 2
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN62841-4-2:2019
Vibration emission value ahm/s2< 2.5 < 2.5
Uncertainty K m/s21.5 1.5
That the declared vibration total value(s) and the declared
noise emission value(s) have been measured in accordance
with a standard test method any may be used for comparing
one tool to another.
That the declared vibration total value(s) and the declared
noise emission value(s) may also be used in a preliminary as-
sessment of exposure.
That the vibration and noise emissions during actual use of
the power tool can differ from the declared values depend-
ing on the ways in which the tool is used especially what kind
of workpiece is processed; and of the need to identify safety
measures to protect the operator that are based on an estim-
ation of the exposure measures in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is running
idle in addition to the trigger time).
Switching on
For Your Safety
uCaution: Switch garden tool off and remove battery
from machine before adjusting or cleaning.
uThe blades continue to move for a fraction of a second
after the hedge trimmer is switched off.
uDo not touch the moving blades.
Inserting/removing the battery (see figureB)
Note: Using unsuitable batteries can lead to malfunctions or
damage the machine.
Insert the charged battery (10). Make sure that the battery
is fully fitted. A click can be heard when it engages.
To remove the battery (10) from the machine, press the bat-
tery unlocking button (9) and pull the battery out.
Battery charge-control indicator (see figure C)
The battery charge-control indicator informs you of the re-
maining battery capacity when the On/Off switch is pressed.
LED Capacity
Continuous lighting 3x green ≥ 75%
Continuous lighting 2x green 40 − 75%
Continuous lighting 1x green 15 − 40%
Slow flashing 1x green 0 − 15%
The three LEDs of the battery charge-control indicator flash
rapidly when the battery temperature is not within the oper-
ating range of -20 to +65°C and/or when the overload pro-
tection has responded.
Operation
Switching On and Off (see figuresD − E)
Once battery is attached and you hear the “click” (see figure
B), to operate the product, pull front trigger (4) and rear
trigger (2) together.
To switch off the product, either release rear trigger (2) or
front trigger (4) or both together.
F 016 L94 155 | (05.05.2021) Bosch Power Tools
English | 15
Sawing Function
Although the tooth opening allows wood to be cut up to Ø
20mm can be cut with the 55 cm blade, the tip of the blade
is designed to cut wood up to Ø 25 mm.
Working with the Hedgecutter (see figure F)
Move the hedgecutter evenly forward along the cutting line.
The double edge cutting blade enables cutting in either dir-
ection, or with a side to side motion.
Cut the sides of the hedge first, then the top.
To cut the sides straightly, we recommend cutting from bot-
tom to top in the direction of growth. Younger stems tend to
move outwards when cutting them from top to bottom, res-
ulting in shallow patches or holes in the hedge.
To reach a level finish, fasten a piece of string along the
length of the hedge at the required height and use as an
alignment guide. Cut the hedge just above the string.
Pay attention that no objects such as wires are cut. The
blade or drive can be damaged.
Anti Blocking
If the blade stalls on a tough material, the load of the motor
increases. The intelligent micro-electronics senses this over-
load condition and repeatedly reverses the motor, in order
to prevent stalling and to cut the branch through.
This audible reversing cut action continues for up to 15
rounds if trigger is pressed.
After cutting through, the garden product continues in its
normal mode, or in case the overload condition continues
the blades automatically stop in the open position (e.g. in
case a piece of metal fence accidentally blocks the garden
product).
Troubleshooting
Hedgecutter
Problem Possible Cause Corrective Action
Hedgecutter does not
operate Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Battery not fully connected Ensure both locking levels are engaged
Hedgecutter operates
intermittently Internal wiring of garden tool defective Contact Service Agent
On/Off switch defective Contact Service Agent
Motor reverses repeatedly then stops after 3s. see “Working Advice” (Anti Blocking)
Motor runs but blades
remain stationary Internal Error Contact Service Agent
Cutting blade hot Cutting blade blunt Have blade sharpened
Cutting blade has dents Have blade inspected/overhauled
Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray
Blade will not move Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Machine defective Contact Service Agent
Excessive vibrations/
noise Machine defective Contact Service Agent
Cutting time per bat-
tery charge too low Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray
Blade needs cleaning Clean blade
Poor cutting technique see “Working Advice” (figureF)
Battery not fully charged Recharge battery; also see “Battery Charging”
The blades are running
slow or the anti block-
ing feature is not func-
tioning
Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Battery stored outside of battery temperature Allow battery to warm naturally to room temperat-
ure (within battery operating temperature 0–
35°C)
Bosch Power Tools F 016 L94 155 | (05.05.2021)
16 | English
Maintenance and Service
Maintenance, Cleaning and Storage
uBefore any work on the garden product itself (e.g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, remove the battery from the
garden product. There is danger of injury when uninten-
tionally actuating the On/Off switch.
uFor safe and proper working, always keep the product
clean.
Do not place other objects on the garden product.
To ensure safe and efficient operation, always keep the
product and the ventilation slots clean.
Never spray the product with water.
Never immerse the product in water.
Store the product in a secure, dry place, out of the reach of
children.
Do not place other objects on the product.
Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure safe working
with the product.
Inspect the product and replace worn or damaged parts for
safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
Battery Maintenance
Use the following procedures to enable optimum usage of
the battery:
Protect the battery against moisture and water.
Store the machine and battery only within a temperature
range between –20°C and 50°C . As an example, do not
leave the battery in the car in summer.
It is recommended that the battery is not stored within
the product but stored separately.
Do not leave the battery in the product in direct sunlight.
The ideal storage condition for the battery is 5°C.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indic-
ates that the battery is used and must be replaced.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
The product, batteries, accessories and pack-
aging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of the product and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, products
that are no longer usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/
batteries, must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page16).
F 016 L94 155 | (05.05.2021) Bosch Power Tools
Français | 17
Français
Consignes de sécurité
Explication des symboles
Lire soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
Ne pas utiliser par temps de pluie.
Porter une protection oculaire.
Sortir la batterie avant d’effectuer des travaux
de réglage ou de nettoyage sur l’outil de jardin
ou si l’outil de jardin reste sans surveillance
pour un certain temps.
Garder les mains à distance de la lame.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
Bosch Power Tools F 016 L94 155 | (05.05.2021)
18 | Français
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
une explosion ou un risque de blessure.
uNe pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
uSuivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
batteries hors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
uNe jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
F 016 L94 155 | (05.05.2021) Bosch Power Tools
Français | 19
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour taille-haies
uMaintenir toutes les parties du corps du à distance de
la lame. Ne pas retirer les matières coupées ni tenir
les produits à couper lorsque les lames se déplacent.
Les lames continuent de se déplacer après avoir éteint
l’interrupteur. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
tion du taille-haie peut entraîner des blessures graves.
uTransporter le taille-haie par la poignée avec la lame à
l’arrêt et en veillant à ne pas actionner d’interrupteur
de puissance. Le transport adéquat du taille-haie dimi-
nue le risque de démarrage intempestif et les lésions cor-
porelles liées aux lames.
uLors du transport ou du stockage du taille-haie, tou-
jours mettre en place le protège-lame. L’utilisation adé-
quate du taille-haie diminue le risque de lésions corpo-
relles liées aux lames.
uLors de l’élimination de bourrages ou de la réparation
de l’unité, s’assurer que tous les interrupteurs de puis-
sance sont éteints et que le bloc de batteries est retiré
ou débranché. Toute activation intempestive du taille-
haie lors de l’élimination des bourrages ou de la répara-
tion peut entraîner des blessures graves.
uTenir le taille-haie par les surfaces de préhension iso-
lées uniquement, car la lame peut entrer en contact
avec des fils électriques cachés. Les lames entrant en
contact avec un câble «actif» peuvent «activer» les par-
ties métalliques exposées du taille-haie et exposer l’opé-
rateur à un choc électrique.
uMaintenir tous les câbles d’alimentation et câbles à
distance de la zone de coupe. Les câbles d’alimentation
et câbles peuvent être cachés dans les haies ou buissons
et peuvent être accidentellement coupés par la lame.
uNe pas utiliser le taille-haie dans des conditions mé-
téorologiques défavorables, notamment en cas de
risque de foudre. Cela diminue le risque d’être frappé
par la foudre.
Avertissements supplémentaires
uCet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant
pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires, à
moins qu’elles ne soient surveillées par une personne res-
ponsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
quant au maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
uToujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
uAvant d’utiliser le produit, s’assurer que tous les dis-
positifs de protection et toutes les poignées sont bien
montés. Ne jamais essayer de mettre en service un pro-
duit incomplet ni sur lequel des modifications non autori-
sées ont été effectuées.
uGraissez la barre porte-lames avant chaque utilisation
avec du spray d’entretien.
uAvant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement arrêté.
uDurant le service, aucune autre personne ni animal ne
doit se trouver dans un rayon de 3m autour de l’appareil.
Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis-à-
vis de tiers.
uNe jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux.
uNe jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se
servir du taille-haies. Il est possible que les réglementa-
tions nationales limitent l’âge minimum de l’opérateur.
uNe jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par-
ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
uL’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
uNe jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds
nus ou en sandalettes. Portez toujours des chaussures
fermées et des pantalons longs. Il est recommandé de
porter des gants de protection, des chaussures antidéra-
pantes et des lunettes de protection. Ne pas porter de vê-
tements amples ni de bijoux pouvant être happés par des
pièces en mouvement.
uInspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout
fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le
mouvement des lames.
uAvant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel
afin de constater si les lames, les vis des lames ou autres
parties de l’ensemble de coupe sont usées ou endomma-
gées. Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés
ou fortement usés.
uSe familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter
rapidement en cas d’urgence.
uNe tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage
artificiel.
uNe jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de
protection sont endommagés, ou que ceux‑ci n’ont pas
été montés.
uAvant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes les poi-
gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec
l’appareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfai-
tement. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un
sur lequel on a effectué des modifications non autorisées.
uNe jamais tenir le taille-haies par le dispositif de protec-
tion.
uVeiller lors de l’utilisation du taille-haie à maintenir une
position stable qui vous permette de bien garder l’équi-
libre.
uObserver attentivement les alentours et faire très atten-
tion aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne
pourraient peut-être pas être entendus lors du travail.
Bosch Power Tools F 016 L94 155 | (05.05.2021)
20 | Français
uVérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien ser-
rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.
uAprès utilisation, ranger le taille-haies dans un endroit
sûr. Le taille-haies doit être conservé dans un endroit sec
et fermé, hors de portée des enfants.
uPour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
uNe jamais essayer de réparer le produit sauf si vous avez
la formation nécessaire.
uVeillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
uLe taille-haie est équipé d’une touche protège-lame sur
chaque poignée pour éviter tout contact avec la lame en
mouvement. Pour faire fonctionner le taie-haie, appuyer
simultanément sur les deux touches. Ne pas utiliser l’ou-
til de jardin, également s’il se met en marche, alors
qu’aucune ou qu’une seule touche est activée.
Indications pour le maniement optimal de la
batterie
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger la batterie de toute source de cha-
leur, comme par ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a un
risque d’explosion.
uEn cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échap-
per. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de
malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respira-
toires.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uNe pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d’ex-
plosion.
uNettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de
la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
uNe rechargez l’appareil qu’avec le chargeur fourni
avec.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces sym-
boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym-
boles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécuri-
té.
Symbole Signification
Porter des gants de protection
Symbole Signification
Direction de déplacement
Direction de réaction
Poids
Mise en marche
Arrêt
CLICK!
Bruit audible
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Description et performances du
produit
Lire toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions. Le non-respect de ces consignes de
sécurité et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie arrière
de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des
haies et des buissons dans des jardins domestiques et de
plaisance.
Éléments illustrés (voir figure A)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
du produit sur les pages graphiques.
(1) Poignée (surface de prise isolée)
(2) Interrupteur à la poignée arrière
(3) Voyant lumineux indiquant l’état de charge de la bat-
terie
(4) Interrupteur avant
(5) Protège-main
(6) Guide
(7) Gaine de protection
(8) Chargeur
(9) Touche de déverrouillage de la batterie
(10) Batterie
Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris
dans la version standard. Vous trouverez la totalité des
accessoires dans notre programme d’accessoires.
F 016 L94 155 | (05.05.2021) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Bosch UniversalHedgeCut 18V-50 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare