ESSELUNGA Electrical Pressure Cooker Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
NO
SV
FI
CS
SK
HU
SR
BS
HR
SL
BG
PL
RU
UK
RO
ET
LT
LV
AR
FA
KK
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AUTOCUISEUR ELECTRIQUE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ELEKTRISCHE SNELKOOKPAN
SICHERHEITHINWEISE ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF
SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL PRESSURE COOKER
CONSIGLI DI SICUREZZA PENTOLA A PRESSIONE ELETTRICA
CONSIGNAS DE SEGURIDAD OLLA A PRESIÓN ELÉCTRICA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PANELA DE PRESSÃO ELÉTRICA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΑΤΜΟΜΑΓΕΙΡΑΣ
GÜVENLİK TALİMATLARI ELEKTRİKLİ DÜDÜKLÜ TENCERE
SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK TRYKKOGER
SIKKERHETSINSTRUKSJONER ELEKTRONISK TRYKKOKER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ELEKTRISK TRYCKKOKARE
TURVAOHJEET SÄHKÖINEN PAINEKATTILA
BEZPECNOSTNI POKYNY ELEKTRICKÝ TLAKOVÝ HRNEC
BEPZECNOSTE POKYNY ELEKTRICKÝ RÝCHLOVARNÝ HRNIEC
BIZTONSÁGI TANÁCSOK ELEKTROMOS KUKTA
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ELEKTRIČNI EKSPRES LONAC
SIGURNOSNE PREPORUKE ELEKTRIČNI EKSPRES LONAC
SIGURNOSNE UPUTE ELEKTRIČNI LONAC ZA KUHANJE
VARNOSTNA PRIPOROČILA ELEKTRIČNIEKONOM LONEC
ПPАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЕЛЕКТРИЧЕСКА ТЕНДЖЕРАЗА ГОТВЕНЕ
ПОД ВИСОКО НАЛЯГАНЕ
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA SZYBKOWAR ELEKTRYCZNY
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ СКОРОВАРКА ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ СКОРОВАРКА ЕЛЕКТРИЧНА
INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢĂ OALĂ SUB PRESIUNE ELECTRICĂ
OHUTUSSOOVITUSED ELEKTRILINE SURVEKEEDUNÕU
SAUGUMO REKOMENDACIJOS ELEKTRINIS GREITPUODIS
IETEIKUMI DROŠĪBAI ELEKTRISKAIS ĀTRVĀRĀMAIS KATLS
    
      
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚТАР
ЭЛЕКТРЛІ ЖЫЛДАМ ПІСІРГІШ ТАБА
2 3
similaire afin d’éviter un danger. Ne remplacez pas le cordon
d’alimentation fourni par un autre cordon.
Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne
sont pas couverts par la garantie :
- dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- dans des fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel,
- dans des environnements de type chambres d’hôtes.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenir l’appareil
et son cordon hors de la portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à
condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et en comprennent bien les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
Ne remplissez pas votre appareil au-delà du marquage MAX de
la cuve. Ne pas remplir au-delà de la moitié de la cuve pour les
aliments qui se dilatent pendant la cuisson, tels que le riz ou les
légumes déshydratés, réduisez le volume d’eau pour éviter les
risques de débordement.
Veillez à respecter les recommandations relatives au volume
d’alim ents et d’eau pour éviter tout débordement qui pourrait
endommager l’appareil et provoquer des blessures corporelles.
Attention : Ne pas verser de liquide sur le connecteur (selon
modèle)
•Vérifiez avant chaque utilisation que la bille de décompression
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Prenez le temps de lire attentivement toutes les instructions
suivantes.
Cet appareil peut etre utilise jusqu’a une altitude de 2000 metres.
Utilisez uniquement votre appareil en intérieur.
Pour le nettoyage de votre appareil, reportez vous aux consignes
données dans la notice. Vous pouvez nettoyer la cuve de cuisson
et le panier vapeur à l’eau chaude savonneuse ou bien au lave-
vaisselle. Nettoyez le corps de l’appareil à l’aide d’un chiffon
humide.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
Une mauvaise utilisation de votre appareil et de ses accessoires
peut endommager l’appareil et provoquer des blessures.
Ne touchez jamais les parties chaudes de l’appareil. Après
utilisation l’élément chauffant présente une chaleur résiduelle.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes
et réglementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des
aliments, Environnement, …).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après vente ou des personnes de qualification
FR FR
4 5
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
et la soupape de sécurité soient propres et pas obstruées avant
d’utiliser l’appareil (voir section Nettoyage et entretien).
• Ne placez aucun objet ou corps étranger dans le système de
décompression. Ne remplacez pas la bille.
• Lorsque vous ouvrez le couvercle, tenez-le toujours par la poignée
d’ouverture/fermeture. Positionnez vos bras dans l’alignement
des poignées latérales de transport. En effet, il est possible que de
l’eau bouillante reste piégée entre le support du joint d’étanchéité
et le couvercle et vous risqueriez de vous brûler.
Attention également au risque de brûlures avec la vapeur qui va
sortir du produit au moment de l’ouverture.
Entrouvrez d’abord le couvercle pour laisser s’échapper
doucement la vapeur.
N’essayez jamais de forcer l’ouverture du couvercle.
N’ouvrez pas le couvercle tant que le produit est sous pression.
Pour ce faire, référez-vous aux Instructions d’utilisation.
Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le
faire vérifier par une station service agrée.
• N’utiliser que des pièces du fabricant conformes au modèle correspondant. En particulier, utiliser une cuve et
un couvercle provenant d’un même fabricant et désignés par celui-ci comme étant compatibles.
• Faites attention à ne pas endommager le joint d’étanchéité. S’il est endommagé, faites-le remplacer dans un Centre
de Service Agréé.
• La source de chaleur pour la cuisson est incluse dans l’appareil.
• Ne placez jamais l’appareil dans un four chauffé ou sur une plaque chaude. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une
flamme nue ou d’un objet inflammable.
Ne chauffez pas la cuve de cuisson à l’aide d’une source de chaleur autre que la plaque chauffante de l’appareil et
n’utilisez jamais une autre cuve. N’utilisez pas non plus la cuve de cuisson avec d’autres appareils.
• Lorsque l’appareil est sous pression, déplacez-le avec précautions. Pour le déplacer, utilisez les poignées prévues à cet
effet et portez des gants anti-chaleur si nécessaire. N’utilisez jamais la poignée du couvercle pour soulever l’appareil.
• N’utilisez jamais votre appareil dans des applications autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
• Cet appareil n’est pas un stérilisateur. Ne l’utilisez pas pour stériliser des bocaux.
L’appareil cuit les aliments sous pression. Une utilisation incorrecte peut entraîner des risques de brûlure dûs à la
vapeur.
• Assurez-vous que l’appareil est correctement fermé avant de le faire monter en pression (voir Instructions d’utilisation).
N’utilisez jamais l’appareil à vide, sans sa cuve ni liquide à l’intérieur de cette dernière. Ceci pourrait gravement
endommager l’appareil.
Lors de la cuisson d’une viande à peau épaisse (par exemple de la langue de boeuf), ne percez pas la peau si celle-ci
paraît gonflée, une fois la cuisson terminée, vous risqueriez de vous brûler. Pensez à la percer avant la cuisson.
Lors de la cuisson d’aliments à texture épaisse (pois chiches, rhubarbe, fruits confits, etc.) secouez doucement
l’appareil avant de l’ouvrir, pour éviter que les aliments ne jaillissent ou que des sucs de cuisson ne giclent à
l’ouverture.
• N’utilisez pas l’appareil pour frire des aliments dans l’huile. Seul le dorage/rissolage est autorisé.
• En mode dorage, attention aux risques de brûlures dûs aux projections lorsque vous ajoutez des aliments ou ingrédients
dans la cuve chaude.
• Lors de la cuisson et de la libération automatique de la pression en fin de cuisson, l’appareil dégage de la chaleur et de
la vapeur. Éloignez bien le visage et les mains de l’appareil à ce moment-là, pour ne pas vous brûler. Ne touchez pas le
couvercle durant la cuisson.
Ne placez aucun élément (torchon ou autre) entre le couvercle et le corps de l’appareil, dans le but de garder le
couvercle ouvert, cela pourrait entraîner une déformation permanente du joint d’étanchéité.
Ne touchez jamais aux dispositifs de sécurité, excepté lors du nettoyage et de l’entretien de l’appareil, effectués
conformément aux instructions fournies.
Veillez à ce que le dessous de la cuve de cuisson et l’élément chauffant soient toujours propres. Veillez à ce que
l’élément central du plateau chauffant soit mobile.
Ne remplissez pas votre appareil sans avoir installé sa cuve de cuisson.
• Servez-vous d’une cuillère en plastique ou en bois pour ne pas endommager le revêtement antiadhésif de la cuve. Ne
coupez jamais les aliments directement dans la cuve de cuisson.
Si une quantité importante de vapeur est dégagée en bordure du couvercle, débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation et vérifiez la propreté de l’appareil. Si nécessaire envoyez l’appareil dans un Centre de Service Agréé
pour réparation.
• Ne portez pas l’appareil en le tenant par les poignées de la cuve amovible. Utilisez toujours les deux poignées latérales
situées sur le corps de l’appareil en utilisant des gants anti-chaleur si l’appareil est chaud. Pour plus de sécurité, assurez-
vous que le couvercle est verrouillé avant tout transport.
• Si la pression est libérée en continu par la valve silencieuse de l’appareil (pendant plus de 1 minute), durant une cuisson
sous pression, renvoyez l’appareil dans un centre de services agréé, pour réparation.
• N’utilisez pas un appareil endommagé, ramenez le dans votre centre de services agréé.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
• N’utilisez que des pièces de rechange que vous trouverez dans un Centre de Service Agréé.
• La garantie ne concerne pas l’usure anormale de la cuve de cuisson.
Lisez attentivement les instructions d’utilisation avant de vous servir de votre appareil pour la première fois. Toute
utilisation non conforme aux instructions entraînera l’annulation de la responsabilité et de la garantie constructeur.
Conformément aux réglementations en vigueur, vous devez préparer l’appareil et le rendre inutilisable (en le
débranchant et en coupant le cordon d’alimentation) avant toute mise au rebut.
FR FR
7
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke
situatie te voorkomen. Vervang het meegeleverde netsnoer
niet door een ander snoer.
Uw machine is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor
huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik
in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere arbeidsomgevingen,
- in boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed& breakfast locaties.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en netsnoer buiten bereik van kinderen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met een
beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of met
beperkte ervaring of kennis, mits dit onder toezicht gebeurt of
zij aanwijzingen hebben gekregen over het veilige gebruik van
het apparaat en op de hoogte zijn van de potentiële gevaren.
Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Vul uw toestel nooit boven de MAX aanduiding in de pan. Vul
de pan nooit voor meer dan de helft met voedingsmiddelen
die tijdens het koken zwellen, zoals rijst of gedroogde groenten.
Verminder het watervolume om overlopen te voorkomen.
VVolg steeds de aanbevelingen met betrekking tot het volume
aan water en voeding om overlopen te voorkomen. Dit zou
namelijk kunnen leiden tot schade aan het apparaat en
lichamelijke verwondingen kunnen veroorzaken.
Laat de connector niet in aanraking komen met vloeistoffen
(afhankelijk van het model).
NL
6
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Neem de tijd om de volgende instructies aandachtig te
lezen.
Het apparaat kan tot op 2000 m hoogte worden gebruikt.
Gebruik het apparaat enkel binnen.
Raadpleeg voor de reiniging van het apparaat de voorschriften
in de gebruikshandleiding. U kunt de binnenpan en het
stoommandje reinigen met warm zeepwater of in de
vaatwasser. Reinig de behuizing van het apparaat met behulp
van een vochtige doek.
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden.
Verkeerd gebruik van het apparaat en de accessoires kan leiden
tot schade aan het apparaat en kan lichamelijke verwondingen
veroorzaken.
Raak de warme onderdelen van het apparaat nooit aan. Na
gebruik blijft het verwarmingselement nog even warm.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke
normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,
Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met
voedingswaren, Milieu…).
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien
hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
Kinderen dienen het apparaat niet te reinigen en onderhouden.
Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden
vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een
NL
9
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Controleer of het toestel correct is gesloten voor u de druk laat stijgen (zie gebruiksvoorschriften).
Gebruik het toestel nooit leeg, zonder zijn binnenpan of zonder vloeistof in die pan. Zo zou u het toestel
ernstig kunnen beschadigen.
Prik tijdens het koken van vlees met een dik vel (zoals rundstong) nooit in het vel als het gezwollen lijkt. U
zou zich immers kunnen verbranden na afloop van de bereiding. Doorprik het vóór de bereiding.
Schud tijdens het koken van ingrediënten met een dikke textuur (kikkererwten, rabarber, gekonfijt fruit enz.)
zachtjes met het toestel alvorens het te openen, om te vermijden dat de voedingsmiddelen bij het openen
opspringen of er kookvocht opspat.
Gebruik het toestel niet voor het frituren van voeding in olie. Enkel aanbraden/bakken is toegelaten.
Let tijdens het aanbraden op voor brandwonden door opspattingen wanneer u voedingsmiddelen of
ingrediënten in de hete pan legt.
Tijdens het koken en het automatisch opheffen van de druk na afloop van de bereiding geeft het toestel hitte
en stoom af. Hou uw gezicht en handen op dat moment uit de buurt van het toestel om u niet te verbranden.
Raak het deksel niet aan tijdens het koken.
Steek geen voorwerp (zoals een doek) tussen het deksel en de behuizing van het toestel om het deksel open te
houden, want zo kan de afdichtingsring blijvend vervormd geraken.
Raak de veiligheidselementen nooit aan, behalve tijdens de reiniging en het onderhoud van het toestel, die u
uitvoert volgens de meegeleverde instructies.
Controleer altijd of de onderkant van de binnenpan en het verwarmingselement schoon zijn. Controleer of het
centrale element van de verwarmingsplaat mobiel is..
Vul uw toestel nooit zonder eerst de binnenpan te plaatsen.
Gebruik een plastic of houten lepel om de antikleeflaag van de binnenpan niet te beschadigen. Snij de
voedingsmiddelen nooit rechtstreeks in de binnenpan.
Trek onmiddellijk het netsnoer uit het stopcontact als er veel stoom langs de rand van het deksel ontsnapt en
controleer of het toestel schoon is. Stuur het toestel zo nodig naar een erkende servicedienst voor reparatie.
Draag het toestel nooit met behulp van de handgrepen van de uitneembare binnenpan. Gebruik altijd de
twee handgrepen op de zijkant van de behuizing van het toestel en draag ovenwanten als het toestel heet is.
Controleer voor meer veiligheid of het deksel is vergrendeld voor u het toestel verplaatst.
Stuur het toestel voor reparatie naar een erkende servicedienst als de druk tijdens een bereiding onder druk
voortdurend wordt vrijgegeven via het stille ventiel van het toestel (meer dan 1 minuut lang).
Gebruik geen beschadigd toestel. Breng het naar een erkende servicedienst.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG.
Gebruik enkel vervangingsonderdelen die u in een erkende servicedienst vindt.
De garantie geldt niet voor een abnormale slijtage aan de binnenpan.
• Lees de gebruiksvoorschriften zorgvuldig voor u het toestel voor de eerste keer gebruikt. Elk gebruik dat indruist
tegen de instructies zal de aansprakelijkheid en garantie van de fabrikant tenietdoen.
In overeenstemming met de geldende wetgeving moet u het toestel onbruikbaar maken (door de stekker uit
het stopcontact te trekken en het netsnoer af te snijden) voor u het wegwerpt.
NL
8
Controleer vóór elk gebruik of de decompressiekogel en het
veiligheidsventiel schoon zijn (zie onderdeel Reiniging en
onderhoud).
Leg geen voorwerpen of vreemde lichamen in het
decompressiesysteem. Vervang de kogel niet.
• Hou het deksel bij het openen altijd vast bij de handgreep voor
openen/sluiten. Hou uw armen op één lijn met de handgrepen
opzij. Het is immers mogelijk dat er kokend water tussen de
houder van de afdichtingsring en het deksel is blijven zitten en
dat u zich zo verbrandt.
Let ook op voor brandwonden door de stoom die tijdens het
openen uit het toestel kan opstijgen. Open het deksel eerst een
beetje om de stoom gecontroleerd te laten ontsnappen.
Probeer de opening van het deksel nooit te forceren.
Open het deksel niet zolang het toestel onder druk staat.
Raadpleeg hiervoor de gebruiksvoorschriften.
Vanwege de verschillende toepasselijke normen, dient u het apparaat door een erkende servicedienst te laten
controleren indien u het apparaat in een ander land gebruikt dan daar waar u het gekocht heeft.
Gebruik alleen door de fabrikant vervaardigde reserveonderdelen die geschikt zijn voor het relevante model.
Gebruik met name een behuizing en deksel van dezelfde fabrikant, omdat deze compatibel met elkaar zijn.
Let erop de afdichtingsring niet te beschadigen. Laat een beschadigde afdichtingsring vervangen in een
erkende servicedienst.
De hittebron voor het koken zit in het toestel vervat.
Zet het toestel nooit in een warme oven of op een warme kookplaat. Zet het toestel nooit in de buurt van een
open vlam of een ontvlambaar voorwerp.
Verhit de binnenpan niet met een andere hittebron dan de verwarmingsplaat van het toestel zelf en gebruik
nooit een andere pan. Gebruik de binnenpan ook nooit met andere toestellen.
Verplaats het toestel heel voorzichtig wanneer het onder druk staat. Raak nooit de hete onderdelen van het
toestel aan. Verplaats het toestel met behulp van de speciaal daarvoor gemaakte handgrepen en draag zo
nodig ovenwanten. Gebruik nooit de handgreep van het deksel om het toestel op te tillen.
Gebruik uw toestel nooit voor andere doeleinden dan die waarvoor het werd gemaakt.
Dit toestel is geen sterilisator. Gebruik het niet om glazen potten te steriliseren.
Het toestel kookt de voedingsmiddelen onder druk op twee verschillende manieren. Een verkeerd gebruik kan
tot brandwonden door stoom leiden.
NL
11
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden. Das mitgelieferte Netzkabel darf
nicht durch ein anderes Kabel ersetzt werden.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt verwendet
zu werden. Bei Verwendung des Gerätes in Umgebungen wie
beispielsweise
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen erlischt die Garantie.
Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Stellen Sie das
Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern ab.
Das Gerät darf nur dann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden
Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder Anweisungen zur sicheren Bedienung des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Füllen Sie den Garbehälter maximal bis zur MAX-Markierung.
Wenn Sie Lebensmittel zubereiten, die beim Garen aufquellen
(z. B. Reis oder Trockengemüse), darf der Garbehälter maximal
bis zur Hälfte gefüllt werden. Reduzieren das Wasservolumen,
um die Überschwemmungrisiken zu vermeiden.
Halten Sie sich an die empfohlenen Mengen für Lebensmittel
und Wasser, um ein Überlaufen zu vermeiden, welches Schäden
am Gerät sowie körperliche Schäden verursachen könnte.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf den Anschluss
gelangt (je nach Modell).
DE
10
SICHERHEITHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam
durch.
Das Gerät kann bis zu einer Höhe von 2000m benutzt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Zur Reinigung des Geräts beachten Sie bitte die Hinweise in
der Gebrauchsanleitung. Sie können den Garbehälter und
den Dampfkorbeinsatz mit warmer Seifenlauge oder in der
Geschirrspülmaschine reinigen. Reinigen Sie den Sockel mit
einem feuchten Tuch.
Dieses Gerät darf nicht ins Wasser getaucht werden.
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Geräts und des
Zubehörs kann das Gerät beschädigt werden und es besteht
Verletzungsgefahr.
Kommen Sie nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung! Nach
dem Gebrauch gibt das Heizelement noch Restwärme ab.
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen
Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische
Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen
das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren
Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und
zuvor unterwiesen sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
DE
13
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Verwenden Sie das Gerät niemals leer, d. h., ohne Garbehälter oder flüssigen Inhalt. Gravierende Schäden an
Ihrem Gerät könnten die Folge sein.
• Fleisch mit dicker Haut (z. B. Rinderzunge) dürfen Sie nach dem Garen nicht einstechen, da Verbrennungsgefahr
besteht. Stechen Sie das Fleisch bereits vor dem Garen ein.
• Beim Garen von Lebensmitteln mit dickflüssiger oder zäher Konsistenz (Kichererbsen, Rhabarber, kandierte
Früchte etc.) sollten Sie das Gerät vor dem Öffnen leicht rütteln, um zu vermeiden, dass die Lebensmittel
bzw. Garsäfte überschwappen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren. Lebensmittel dürfen nur angebraten/geröstet werden.
Wenn Sie Lebensmittel anbraten, achten Sie darauf, sich beim Hinzufügen von Zutaten in den heißen
Garbehälter nicht zu verbrennen.
• Beim Garen und beim automatischen Druckablass nach dem Garen gibt das Gerät Hitze und Dampf ab. Halten
Sie zu diesem Zeitpunkt Gesicht und Hände vom Gerät fern, um sich nicht zu verbrennen. Fassen Sie den Deckel
während des Garens nicht an.
Der Deckel darf nicht mit einem Geschirrtuch oder sonstigen Objekten offen gehalten werden, weil dadurch
der Dichtungsring dauerhaft verformt werden könnte.
Berühren Sie die Sicherheitssysteme nur zum Zweck der Reinigung und Pflege. Beachten Sie dabei die
entsprechenden Hinweise.
Achten Sie darauf, dass der Boden des Garbehälters und das Heizelement immer sauber sind. Das zentrale
Element der Heizplatte muss frei beweglich bleiben.
Das Gerät darf nur gefüllt werden, wenn zuvor der Garbehälter eingesetzt wurde.
Verwenden Sie einen Plastik- oder Holzlöffel, um die Antihaftbeschichtung des Garbehälters nicht zu
beschädigen. Schneiden Sie niemals Lebensmittel direkt im Garbehälter.
Sollte am Deckelrand eine große Menge Dampf austreten, ziehen Sie sofort den Netzstecker, und überprüfen
Sie, ob das Gerät sauber ist. Falls notwendig, übergeben Sie das Gerät einem zugelassenen Kundendienstcenter
zur Reparatur.
Tragen Sie das Gerät nicht an den Griffen des entnehmbaren Behälters. Halten Sie das Gerät immer an den
beiden seitlichen Griffen an der Außenseite. Verwenden Sie Topflappen, wenn das Gerät heiß ist. Bevor Sie das
Gerät bewegen, stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig verschlossen ist.
• Falls beim Druckgaren kontinuierlich (länger als 1 Minute) Dampf über das gedämpfte Ventil freigegeben wird,
lassen Sie das Gerät in einem zugelassenen Kundendienstcenter reparieren.
Wenn Ihr Gerät beschädigt sein sollte, dürfen Sie es nicht verwenden. Lassen Sie es in einem zugelassenen
Kundendienstcenter reparieren.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Verwenden Sie nur Ersatzteile aus einem zugelassenen Kundendienstcenter.
Die Garantie gilt nicht für abnormalen Verschleiß des Garbehälters.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie Ihr Gerät das erste Mal in Gebrauch nehmen.
Bei Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt der Hersteller weder Haftung noch Garantie.
Gemäß der geltenden Vorschriften ist jedes ausgediente Gerät vor seiner Entsorgung unbrauchbar zu
machen. Hierfür ziehen Sie zunächst den Netzstecker und durchtrennen anschließend das Netzkabel.
DE
12
• Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass der Schwimmer für
das Druckablasssystem und das Sicherheitsventil sauber sind
(siehe Abschnitt zur Reinigung und Pflege).
• Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in das
Druckablasssystem geraten. Der Schwimmer darf nicht
ausgetauscht werden.
Beim Öffnen halten Sie den Deckel immer am vorgesehenen
Griff. Halten Sie die Arme in Verlängerung zu den seitlichen
Tragegriffen. Durch die eventuelle Ansammlung von kochend
heißem Wasser zwischen der Auflage für den Dichtungsring
und dem Deckel könnte Verbrennungsgefahr bestehen.
Achten Sie auch darauf, sich beim Öffnen nicht am heißen
Dampf zu verbrennen. Öffnen Sie den Deckel zunächst nur
einen Spalt, um den Dampf langsam entweichen zu lassen.
Versuchen Sie niemals, den Deckel mit Gewalt zu öffnen.
Öffnen Sie den Deckel nicht, solange das Gerät unter Druck
steht (siehe Bedienungsanleitung).
• Angesichts der unterschiedlichen gültigen Vorschriften sollten Sie sich bei einer autorisierten Kundendienststelle
diesbezüglich vergewissern, wenn das Gerät in einem Land verwendet soll, in dem es nicht gekauft wurde.
Verwenden Sie nur die Ersatzteile des Herstellers und für das entsprechende Modell Verwenden Sie
insbesondere nur Gehäuse und Deckel des gleichen Herstellers, die als kompatibel gekennzeichnet sind.
• Achten Sie darauf, den Dichtungsring nicht zu beschädigen. Falls der Dichtungsring beschädigt sein sollte, muss
er in einem zugelassenen Kundendienstcenter ausgetauscht werden.
Die Wärmequelle für den Garvorgang ist bereits im Gerät integriert.
Stellen Sie das Gerät niemals in einen heißen Ofen oder auf ein heißes Kochfeld. Stellen Sie das Gerät niemals
in die Nähe einer offenen Flamme oder hitzeempfindlicher/feuergefährlicher Gegenstände.
Erhitzen Sie den Garbehälter ausschließlich mithilfe der zugehörigen Heizplatte, und ersetzen Sie ihn nicht
durch einen anderen Topf. Verwenden Sie den Garbehälter nicht mit anderen Geräten.
Solange der Garbehälter unter Druck steht, darf er nur vorsichtig bewegt werden. Achten Sie darauf, nicht mit
heißen Geräteteilen in Berührung zu kommen. Fassen Sie den Garbehälter ausschließlich an den vorgesehenen
Griffen an, und verwenden Sie bei Bedarf Topflappen. Heben Sie das Gerät niemals am Deckelgriff an.
Nutzen Sie das Gerät ausschließlich für die vorgesehenen Zwecke.
Dieser Gerät ist kein Sterilisiergerät. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Einweckgläser zu sterilisieren.
Das Gerät ermöglicht das Druckgaren von Lebensmitteln in zwei verschiedenen Modi. Bei unsachgemäßer
Verwendung besteht Verbrennungsgefahr durch heißen Dampf.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß verschlossen ist, bevor Sie das Druckgaren einleiten (siehe
Bedienungsanleitung).
DE
15
It is not intended to be used in the following applications, and
the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not fill your appliance more than the MAX mark on the pot.
Do not fill it more than half full for food that expands during
cooking, such as rice, dehydrated vegetables.
Reduce the volume of water to avoid the risk of boiling over.
Please follow the recommendations on the volume of food and
water to avoid the risk of boiling over which can damage your
appliance and cause injury.
• Do not spill liquid on the connector (depending on model).
Before using your appliance, check that the float valve and
the pressure limit valve are clean (see section Cleaning and
maintenance).
Do not place any foreign objects in the pressure relief system.
Do not replace the valve.
When you open the lid, always hold it by the lid handle.
EN
14
SAFETY INSTRUCTIONS
Take the time to read all the following instructions carefully.
• The appliance can be used up to an altitude of 2000m
• Indoor use only.
• For cleaning your appliance, please refer instructions for use.
You can wash the cooking bowl and steam basket in soapy hot
water or in the dishwasher. Clean the body of the appliance
using a damp cloth.
Do not immerse the appliance in water.
Improper use of the appliance and its accessories may damage
the appliance and cause injury.
Do not touch hot parts of the appliance. After use, heating
element surface is subject to residual heat after use.
• For your safety, this product conforms to all applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic
Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, ...).
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• Cleaning and maintenance shall not be made by children.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similary qualified persons in
order to avoid a hazard. Do not replace the power cord supplied
with other cords.
This appliance is intended for domestic household use only.
EN
17
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Do not fill up your appliance without its cooking pot.
Use a plastic or wooden spoon to prevent any damage to the non-stick coating of the pot. Do not cut food
directly in the cooking pot.
If a great deal of steam is released from the rim of the lid, unplug the power cord at once and check whether
the appliance is clean. If necessary, send the appliance to an Approved Service Centre for repair.
Do not carry the appliance by holding it by the handles of the removable pot. Always use the two side
handles on the housing of the appliance. Wear oven mitts if the appliance is hot. For more safety, make
sure that the lid is locked before transporting the appliance.
• If pressure is released continuously through the valve of the appliance (for more than 1 minute) while pressure
cooking, send the appliance to a service centre for repair.
Do not use a damaged appliance. Take it to your approved service centre.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Use only spare parts sold in an approved service centre.
The warranty does not cover the abnormal wear and tear of the cooking pot.
Read these instructions for use carefully before using your appliance for the first time. Any use which does not
conform to these instructions will absolve the manufacturer from any liability and void the warranty.
• In accordance with current regulations, before disposing of an appliance no longer needed, the appliance must
be rendered inoperative (by unplugging it and cutting off the supply cord).
EN
16
Position your arms in alignment with the side carrying handles.
Boiling water could remain trapped between the gasket support
and the lid and could cause burns.
•Be careful also about the risk of scalding from the steam
coming out of the appliance when you open the lid. First open
the lid very slightly to allow the steam to escape gently.
• Never force the appliance open. Make sure that the inside
pressure has returned to normal. Do not open the lid when the
product is under pressure. To do so, see the Instructions for use.
Only use manufacturer’s spare parts in accordance with the relevant model. In particular, use a body and a lid
from the same manufacturer indicated as bein compatible.
•Do not damage the sealing gasket. If it is damaged, have it replaced in an Approved Service Centre.
The heat source necessary for cooking is included in the appliance.
• Do not place the appliance in a heated oven or on a hot hob. Do not place the appliance close to an open flame
or a flammable object.
Do not heat the cooking pot with any other heat source than the heating plate of the appliance and do not
use any other pot. Do not use the cooking pot with other appliances.
Move the appliance with great care when it is under pressure. Do not touch the hot surfaces. Use the carrying
handles when moving it and wear oven mitts, if necessary. Do not use the lid handle to lift the appliance.
Do not use appliance for other than the intended purpose.
This appliance is not a steriliser. Do not use it to sterilise jars.
The appliance cooks food under pressure. Incorrect use may cause risks of burns due to steam.
Make sure that the appliance is properly closed before bringing it up to pressure (see Instructions for use).
Do not use the appliance empty, without its pot or without liquid inside the pot. This could cause serious
damage to the appliance.
• After cooking meat which has an outer layer of skin (such as ox tongue), which could swell due to the effects of
pressure, do not pierce the skin after cooking if it appears swollen: you could get burnt. Pierce it before cooking.
When cooking food with a thick texture (chick peas, rhubarb, compotes, etc.), shake the appliance slightly
before opening it to ensure that the food or cooking juices do not spurt out.
Do not use the appliance to fry food in oil. Only browning is allowed.
In browning mode, be careful of risks of burns caused by spattering when you add food or ingredients into the
hot pot.
During cooking and automatic steam release at the end of cooking, the appliance releases heat and steam.
Keep your face and hands away from the appliance to avoid scalding. Do not touch the lid during cooking.
Do not use a cloth or anything else between the lid and the housing to leave the lid ajar. This can permanently
damage the gasket.
Do not touch the safety devices, except while cleaning and maintaining the appliance in accordance with the
instructions given.
Make sure that the bottom of the cooking pot and the heating element are always clean. Make sure that the
central part of the heating plate is mobile.
EN
19
prevenire ogni rischio. Non sostituire il cavo d’alimentazione in
dotazione con un altro cavo.
Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente
domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti
casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici
e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive
residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte o le cui
conoscenze non sono sufficienti, a condizione che beneficino di
una sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni circa l’utilizzo
dell’apparecchio in tutta sicurezza e che comprendano bene i
pericoli potenziali.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Non riempire l’apparecchio oltre il livello MAX indicato sul
recipiente di cottura. Non superare la metà del recipiente di
cottura con alimenti che aumentano di volume durante la
cottura, come il riso o le verdure disidratate; ridurre il volume
di acqua per evitare il rischio di fuoriuscita.
Rispettare le raccomandazioni relative al volume di alimenti e
di acqua per evitare fuoriuscite che potrebbero danneggiare
l’apparecchio e causare ferite.
Non versare liquidi sul connettore (a seconda del modello).
Prima di ogni utilizzo verificare che la sfera di decompressione
IT
18
CONSIGLI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni.
L’apparecchio può essere utilizzato fino a un’altitudine di 2000 m.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in luogo chiuso.
• Per la pulizia dell’apparecchio, fare riferimento alle indicazioni
fornite nelle istruzioni d’uso. Il recipiente di cottura e il cestello
vapore possono essere lavati con acqua calda e detersivo per
piatti o in lavastoviglie. Pulire il corpo dell’apparecchio con un
panno umido.
Non immergere mai in acqua l’apparecchio.
Un uso scorretto dell’apparecchio e dei suoi accessori può
danneggiare l’apparecchio e provocare lesioni.
Non toccare mai le superfici calde dell’apparecchio. Dopo
l’utilizzo la resistenza rimane ancora calda.
Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle
norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità
elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...).
• Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona
responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di
istruzioni preliminari relative all’utilizzo dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere effettuate dai
bambini.
Se il cavo di alimentazione e’ danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
IT
21
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
d’uso).
Non utilizzare l’apparecchio a vuoto, senza recipiente di cottura né liquido all’interno: potrebbe danneggiarsi
gravemente.
Terminata la cottura di un taglio di carne con pelle spessa (ad esempio lingua di bue), non forare la pelle se si
è gonfiata per evitare di scottarsi. Forarla avant della cottura.
Terminata la cottura di alimenti dalla consistenza spessa (ceci, rabarbaro, frutta candita, ecc.) scuotere
leggermente l’apparecchio prima di aprirlo per evitare che dagli alimenti fuoriesca acqua o che il succo di
cottura schizzi al momento dell’apertura.
Non utilizzare l’apparecchio per friggere degli alimenti in olio. È invece possibile farli dorare o rosolare.
Quando, in modalità doratura, si aggiungono alimenti o ingredienti nel recipiente di cottura caldo, prestare
attenzione al rischio di bruciature dovute agli schizzi di olio.
Durante la cottura e nel momento in cui scarica automaticamente la pressione a fine cottura, l’apparecchio
genera calore e vapore. Tenere il viso e le mani lontani dall’apparecchio per evitare scottature. Non toccare il
coperchio durante la cottura.
Non posizionare elementi (canovacci o altro) tra il corpo dell’apparecchio e il coperchio per tenerlo aperto:
potrebbe verificarsi una deformazione permanente della guarnizione a tenuta stagna.
Non toccare mai i dispositivi di sicurezza, se non durante le operazioni di pulizia e di manutenzione
dell’apparecchio che vanno effettuate seguendo le istruzioni.
Assicurarsi che la parte inferiore del recipiente di cottura e la resistenza siano sempre puliti. Assicurarsi che
l’elemento centrale della piastra riscaldante sia mobile.
Non riempire l’apparecchio senza prima aver inserito il suo recipiente di cottura.
Per evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente del recipiente di cottura, utilizzare un cucchiaio di
plastica o di legno. Non tagliare mai gli ingredienti direttamente nel recipiente di cottura.
• Se si verifica una significativa fuoriuscita di vapore dal bordo del coperchio, scollegare immediatamente il cavo
d’alimentazione e verificare la pulizia dell’apparecchio. Se necessario portare l’apparecchio presso un centro
assistenza autorizzato per la riparazione.
Non sollevare l’apparecchio utilizzando le maniglie del recipiente di cottura estraibile. Utilizzare sempre le due
maniglie laterali situate sul corpo dell’apparecchio, indossando guanti da cucina se l’apparecchio è caldo. Per
una maggiore sicurezza, assicurarsi anche che il coperchio sia ben chiuso prima di spostarlo.
Se durante la cottura sotto pressione la valvola silenziosa dell’apparecchio libera continuativamente e per più
di 1 minuto la pressione, portare l’apparecchio presso un centro assistenza autorizzato per la riparazione.
Non utilizzare un apparecchio danneggiato, rivolgersi al centro assistenza autorizzato.
LEGGETE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INDICAZIONI.
Non utilizzare componenti di ricambio diversi da quelli forniti presso un centro assistenza autorizzato.
La garanzia non copre l’usura anomala del recipiente di cottura.
Leggere attentamente le Istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Qualsiasi utilizzo
non conforme alle istruzioni comporterà l’annullamento della responsabilità e della garanzia del produttore.
Conformemente alle normative in vigore, è necessario preparare l’apparecchio e renderlo inutilizzabile
(scollegandolo e tagliando il cavo d’alimentazione) prima di smaltirlo.
IT
20
e la valvola di sicurezza siano pulite (vedere paragrafo Pulizia e
manutenzione).
Non inserire oggetti o corpi estranei nel sistema di
decompressione. Non sostituire la sfera.
• Quando si apre il coperchio, tenerlo sempre dalla maniglia
di apertura/chiusura. Per spostarlo, allineare le braccia alle
maniglie laterali per evitare di scottarsi: è infatti possibile che
dell’acqua bollente rimanga tra il supporto della guarnizione a
tenuta stagna e il coperchio.
Inoltre, prestare attenzione a non scottarsi con il vapore che
esce dall’apparecchio al momento dell’apertura: all’inizio
lasciare il coperchio socchiuso per far fuoriuscire lentamente il
vapore.
Non cercare mai di forzare l’apertura del coperchio.
Non aprire il coperchio finché l’apparecchio è sotto pressione.
Per questo, fare riferimento alle istruzioni d’uso.
Alla luce della disparità delle norme vigenti, se l’apparecchio viene utilizzato in un paese diverso da quello in
cui è stato acquistato, farlo controllare da un centro assistenza autorizzato.
Utilizzare solo parti di ricambio del produttore in base al modello specifico. In particolare, utilizzare un corpo
principale e un coperchio dello stesso produttore indicati come compatibili.
Fare attenzione a non danneggiare la guarnizione a tenuta stagna. Se è danneggiata, farla sostituire presso
un centro assistenza autorizzato.
La fonte di calore per la cottura è inclusa nell’apparecchio.
Non mettere mai l’apparecchio in un forno o su una piastra caldi. Non posizionare l’apparecchio vicino a una
fiamma libera o a un oggetto infiammabile.
Non riscaldare il recipiente di cottura utilizzando una fonte di calore diversa dalla piastra riscaldante
dell’apparecchio e non utilizzare mai un altro recipiente. Non utilizzare il recipiente di cottura con altri
apparecchi.
Quando l’apparecchio è sotto pressione, spostarlo con cautela. Non toccare mai le superfici calde
dell’apparecchio. Per spostarlo, utilizzare le apposite maniglie e, se necessario, indossare guanti da cucina.
Non utilizzare mai l’impugnatura del coperchio per sollevare l’apparecchio.
Non utilizzare mai l’apparecchio per funzioni diverse da quelle per le quali è stato progettato.
Questo prodotto non è uno sterilizzatore. Non utilizzarlo per sterilizzare vasetti.
L’apparecchio cuoce alimenti sotto pressione. Un utilizzo scorretto può esporre al rischio di scottature dovute
al vapore.
Assicurarsi che l’apparecchio sia chiuso correttamente prima di metterlo sotto pressione (vedere le Istruzioni
IT
23
el cable de alimentación suministrado por ningún otro cable.
Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso
doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en
los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía:
- en zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas
y demás entornos profesionales,
- en granjas,
- por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo
residencial,
- en entornos de tipo casas de turismo rural.
Los niños no deben utilizar el aparato. Mantenga el aparato y
el cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de
conocimientos y experiencia suficientes, siempre que cuenten
con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica.
Los niños no deber jugar con el aparato.
No llene el aparato por encima de la marca MAX de la cubeta.
En caso de cocinar alimentos que se dilaten durante la cocción,
como el arroz o las verduras deshidratadas, llene la cubeta
solamente hasta la mitad; reduzca el volumen de agua para
evitar el riesgo de desbordamiento.
Respete las recomendaciones relativas al volumen de alimentos
y agua para evitar el desbordamiento, que podría dañar el
aparato y provocar lesiones corporales.
No arrojar líquidos sobre el conector (según el modelo).
Compruebe antes de cada uso que la esfera de descompresión
y la válvula de seguridad estén limpias (consulte el apartado
ES
22
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Lea con atención las siguientes instrucciones en su totalidad.
El electrodoméstico puede usarse hasta una altitud de 2000m.
Utilice el aparato solamente en interiores.
Para la limpieza del aparato, consulte las instrucciones. Puede
limpiar la cubeta de cocción y la cesta vapor con agua y jabón
o bien en el lavavajillas. Limpie el cuerpo del aparato con
ayuda de un paño húmedo.
Este aparato no debe sumergirse nunca en el agua.
Una mala utilización del aparato y sus accesorios puede dañar
el aparato y provocar lesiones.
No toque nunca las partes calientes del aparato. Tras el uso, el
elemento calentador presenta un calor residual.
Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas
y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con
alimentos, Medio Ambiente...).
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas
(incluso niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén reducidas, o personas provistas de experiencia
o de conocimiento, excepto sin han podido beneficiarse a
través de una persona responsable de su seguridad, de una
vigilancia o instrucciones previas referentes al uso del aparato.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
Los niños no deben encargarse de su limpieza y mantenimiento.
Si el cable de alimentación está dañado, éste tiene que ser
sustituido por el fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado, o
una persona cualificada, para evitar cualquier peligro. No sustituya
ES
25
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios
Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
Cuando cocine carnes con piel gruesa (por ejemplo, lengua de ternera), no perfore la piel si esta se ha inflado
al terminar la cocción: correría riesgo de quemarse. Recuerde perforarla antes de la cocción.
• Cuando cocine alimentos con textura gruesa (garbanzos, ruibarbo, frutas confitadas, etc.) sacuda suavemente
el aparato antes de abrirlo, para evitar que salte líquido de los alimentos o que los jugos liberados durante la
cocción salpiquen al abrir.
No utilice el aparato para freír alimentos en aceite: este solo permite dorarlos o sofreírlos.
• Si utiliza el aparato para dorar, tenga cuidado al añadir alimentos o ingredientes a la cubeta caliente, con el fin
de no quemarse a causa de las salpicaduras.
Durante la cocción y al liberar automáticamente la presión al final de la misma, el aparato desprende
calor y vapor. Para no quemarse, mantenga la cara y las manos suficientemente lejos del aparato en dicho
momento. No toque la tapa durante la cocción.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad, excepto durante las tareas de limpieza y mantenimiento del
aparato realizadas de acuerdo con las instrucciones facilitadas.
No intente nunca forzar la apertura de la tapa. No abra la tapa mientras el producto esté sometido a presión.
Procure que la parte inferior de la cubeta de cocción y el elemento de calor estén siempre limpios. Procure que
el elemento central de la bandeja de calor se mantenga móvil.
No llene el aparato sin haber instalado en él la cubeta de cocción.
Utilice una cuchara de plástico o de madera para no dañar el revestimiento antiadherente de la cubeta. No
corte nunca los alimentos directamente en la cubeta de cocción.
Si hay un escape grande de vapor por el borde del aparato, desenchufe el cable de alimentación
inmediatamente y compruebe la limpieza del aparato. En caso necesario, envíe el aparato a un Centro de
Servicio Oficial para su reparación.
No traslade el aparato sujetándolo por las asas de la cubeta extraíble. Utilice siempre las dos asas laterales
situadas en el cuerpo del aparato, usando guantes aislantes de calor en caso de que esté caliente. Para mayor
seguridad, asegúrese de que la tapa esté bloqueada antes de trasladarlo.
En caso de que, durante la cocción a presión, se libere presión continuamente a través de la válvula silenciosa
del aparato (durante más de 1 minuto), envíe el aparato a un centro de servicio oficial para su reparación.
No utilice un aparato dañado: llévelo a su centro de servicio oficial.
GUARDAR CUIDADOSAMENTEE STOS CONSEJOS.
Utilice solamente piezas de recambio suministradas por un Centro de Servicio Oficial.
La garantía no es aplicable a un desgaste anormal de la cubeta de cocción.
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez. Cualquier uso no
conforme con las instrucciones conllevará la anulación de la garantía del fabricante y eximirá a este de
cualquier responsabilidad.
De acuerdo con la normativa vigente, antes de deshacerse del aparato deberá prepararlo adecuadamente y
dejarlo inutilizado (desenchufando y cortando el cable de alimentación).
ES
24
“Limpieza y Mantenimiento”).
No coloque ningún objeto o cuerpo extraño en el sistema de
descompresión. No sustituya la esfera.
Al abrir la tapa, sujétela siempre por el asa de apertura/cierre.
Coloque sus brazos en línea con las asas laterales destinadas
a trasladar el aparato. Es posible que quede agua hirviendo
atrapada entre el soporte de la junta de estanqueidad y la
tapa y correría riesgo de quemarse.
Asimismo, tenga cuidado para no quemarse con el vapor que
el producto expulsará al abrirlo. Entorne primero la tapa para
dejar que salga el vapor lentamente.
Nunca intente forzar la apertura de la tapa.
No abra la tapa mientras el producto esté a presión. Para ello,
remítase a las “Instrucciones de Uso”.
Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si utiliza el aparato en un país distinto del de compra,
llévelo a revisar por el servicio técnico autorizado.
• Utilizar solo las piezas de recambio proporcionadas por el fabricante y correspondientes al modelo en cuestión.
En concreto, se recomienda utilizar un cuerpo y una tapa del mismo fabricante, siempre que se indique que son
compatibles.
Tenga cuidado para no dañar la junta de estanqueidad. En caso de que estuviera dañada, deberá sustituirla
en un Centro de Servicio Oficial.
La fuente de calor para la cocción está incluida en el aparato.
No coloque nunca el aparato en un horno caliente o sobre una placa de calor. No coloque nunca el aparato
cerca de una llama abierta o de un objeto inflamable.
No caliente la cubeta de cocción mediante una fuente de calor diferente de la placa de calor del aparato ni
utilice nunca ninguna otra cubeta. No utilice tampoco la cubeta de cocción con otros aparatos.
Tenga cuidado al mover el aparato cuando este se halle sometido a presión. No toque nunca las partes
calientes del aparato. Para moverlo, utilice las asas habilitadas a tal efecto y póngase guantes aislantes de
calor en caso necesario. No utilice nunca el asa de la tapa para levantar el aparato.
No utilice nunca el aparato para otro tipo de funciones diferentes de aquellas para las que se ha diseñado.
Este aparato no es un esterilizador. No lo utilice para esterilizar tarros.
Este aparato cocina los alimentos a presión. Un uso incorrecto puede conllevar riesgo de quemaduras a causa
del vapor.
Asegúrese de que el aparato esté correctamente cerrado antes de aumentar la presión (consulte las
“Instrucciones de Uso”).
No utilice nunca el aparato en vacío, sin la cubeta o sin líquido dentro de esta: dichas operaciones podrían
dañarlo gravemente.
ES
27
qualificada por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o
utilizador. Não substitua o cabo de alimentação fornecido por
outro cabo.
Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização
doméstica. Não foi concebido para ser utilizado nos casos
seguintes, que não estão cobertos pela garantia:
- em cantos de cozinha reservados ao pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes profissionais,
- em quintas,
- pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter
residencial,
- em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
O aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o
aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca
experiência ou conhecimentos, desde que supervisionadas
ou que tenham recebido instruções quanto à utilização
do aparelho em total segurança e compreendam bem os
potenciais perigos.
Não permita que as crianças utilizem o aparelho como um
brinquedo.
Não encha o aparelho para além da marca MÁX da cuba.
Durante o funcionamento, encha a cuba apenas até meio
quando cozinhar alimentos que se dilatem, tais como arroz
ou legumes desidratados, reduzindo o volume de água para
evitar o risco de derramamento.
Siga as recomendações relativas ao volume de alimentos e de
água para evitar derrames que possam danificar o aparelho e
causar ferimentos corporais.
PT
26
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente todas as instruções seguintes.
O aparelho pode ser utilizado a até uma altitude de 2000m.
Utilize o seu aparelho apenas dentro de casa.
Para a limpeza do seu aparelho, consulte as instruções
fornecidas no folheto. Pode limpar a cuba de cozedura e o
cesto de cozedura a vapor com água quente e detergente ou
na máquina de lavar loiça. Limpe o corpo do aparelho com um
pano húmido.
Este aparelho não deve ser submergido em água.
Uma utilização incorreta do seu aparelho e dos seus acessórios
pode danificar o aparelho e causar ferimentos.
Nunca toque nas partes quentes do aparelho. Após a utilização,
o elemento de aquecimento preserva algum calor residual.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com
as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa
Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em
contacto com os alimentos, Ambiente...).
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais
se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência
ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do
aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as
mesmas não brinquem com o aparelho.
A limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por crianças.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma
danificado o mesmo deverá ser substituido pelo fabricante,
Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa
PT
29
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Nunca utilize o aparelho vazio, sem a cuba ou líquido no interior da mesma. Se o fizer, poderá provocar danos
sérios no aparelho.
Quando cozer carne com pele grossa (por exemplo, língua de vaca), depois de terminada a cozedura não fure
a pele, caso tenha uma aparência inchada, pois poderá queimar-se. Fure-a antes de a cozer.
Quando cozer alimentos de textura espessa (grão, ruibarbo, frutos cristalizados, etc.) agite suavemente o
aparelho antes de o abrir para evitar que os alimentos esguichem ou que os sucos da cozedura salpiquem
quando abrir.
Não utilize o aparelho para fritar alimentos em óleo. Só é permitido tostar/dourar.
No modo de tostar, tenha cuidado com os riscos de queimaduras devido às projecções quando adicionar
alimentos ou ingredientes na cuba quente.
Durante a cozedura e durante a libertação automática de pressão no fim da cozedura, o aparelho liberta
calor e vapor. Nesse momento, afaste bem a cara e as mãos do aparelho, para não sofrer queimaduras.
Não toque na tampa durante a cozedura.
Não coloque qualquer elemento (pano ou outro) entre a tampa e o corpo do aparelho para manter a tampa
aberta, pois poderá provocar uma deformação permanente do anel vedante.
Nunca toque nos dispositivos de segurança, excepto durante a limpeza e a manutenção do aparelho, que
devem ser realizadas de acordo com as instruções fornecidas.
Mantenha sempre limpos a parte inferior da cuba de cozedura e o elemento de aquecimento. Mantenha o
elemento central do tabuleiro de aquecimento móvel.
Não encha o aparelho sem a cuba de cozedura instalada.
• Utilize uma colher de plástico ou madeira para não danificar o revestimento antiaderente da cuba. Nunca corte
os alimentos directamente na cuba de cozedura.
Se for libertada uma quantidade significativa de vapor do rebordo da tampa, desligue imediatamente o cabo
de alimentação e verifique a limpeza do aparelho. Se for necessário, envie o aparelho para um Serviço de
Assistência Técnica autorizado para ser reparado.
Não segure o aparelho pelas pegas da cuba amovível. Utilize sempre as duas pegas laterais situadas no corpo
do aparelho, utilizando luvas de cozinha, se o aparelho estiver quente. Para uma maior segurança, certifique-se
de que a tampa está bloqueada antes de qualquer transporte.
• Se, durante uma cozedura sob pressão, for continuamente libertada pressão pela válvula silenciosa do aparelho
(durante mais de um minuto), envie o aparelho para um Serviço de Assistência Técnica autorizado para ser
reparado.
Não utilize um aparelho danificado; envie-o para o Serviço de Assistência Técnica autorizado.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES.
Utilize apenas as peças sobresselentes disponibilizadas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
A garantia não abrange o desgaste normal da cuba de cozedura.
• Leia atentamente as instruções de utilização antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Qualquer utilização
não conforme às instruções irá provocar a anulação da responsabilidade e da garantia do fabricante.
Em conformidade com os regulamentos em vigor, o aparelho deve ser preparado e tornado inutilizável
(desligando-o e cortando o cabo de alimentação) antes de ser eliminado.
PT
28
Não derrame líquidos no conetor (dependendo do modelo).
Antes de cada utilização do aparelho, verifique se a bola de
descompressão e a válvula de segurança estão limpas (consulte
a secção Limpeza e manutenção).
Não coloque objectos ou corpos estranhos no sistema de
descompressão. Não volte a colocar a bola.
• abrir a tampa, segure-a sempre pela pega de abertura/
fecho. Coloque o braço no alinhamento das pegas laterais
de transporte. Pode ficar armazenada água a ferver entre o
suporte do anel vedante e a tampa, o que poderia provocar
queimaduras.
• Tenha também cuidado com o risco de queimaduras com o
vapor que sai do aparelho no momento da abertura. Primeiro,
entreabra a tampa para deixar sair o vapor suavemente.
Nunca tente forçar a abertura da tampa.
Não abra a tampa enquanto o aparelho estiver sob pressão.
Para isso, consulte as Instruções de utilização.
Tendo em conta a diversidade de normas em vigor, se o aparelho for utilizado num outro país que não aquele
onde foi comprado, leve-o a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para ser verificado.
Utilize apenas peças sobresselentes do fabricante em conformidade com o modelo relevante. Em particular,
utilize um corpo e uma tampa do mesmo fabricante que sejam indicados como compatíveis.
Tenha cuidado para não danificar o anel vedante. Se ficar danificado, dirija-se a um Serviço de Assistência
Técnica autorizado para o substituir.
A fonte de calor para a cozedura está incluída no aparelho.
Nunca coloque o aparelho num forno aquecido ou sobre uma placa quente. Não coloque o aparelho perto de
uma chama viva ou de um objecto inflamável.
Não aqueça a cuba de cozedura com outra fonte de calor que não seja a placa de aquecimento do aparelho,
nem utilize outra cuba. A cuba de cozedura também não pode ser utilizada com outros aparelhos.
• Quando o aparelho estiver sob pressão, desloque-o com cuidado. Nunca toque nas partes quentes do aparelho.
Para o deslocar, utilize as pegas previstas para o efeito e luvas de cozinha, se necessário. Nunca utilize a pega
da tampa para elevar o aparelho.
Nunca utilize o aparelho noutras aplicações diferentes daquelas para as quais foi concebido.
Este aparelho não se destina a esterilização. Não o utilize para esterilizar frascos.
O aparelho coze alimentos sob pressão. Uma utilização incorrecta pode provocar riscos de queimadura devido
ao vapor.
Certifique-se de que o aparelho está correctamente fechado antes de aumentar a pressão (consulte as
Instruções de utilização).
PT
31
τον κατασκευαστή ή από κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις,
ώστε να αποφύγετε τυχόν κινδύνους. Μην αντικαθιστάτε το
παρεχόμενο καλώδιο ρεύματος με οποιοδήποτε άλλο καλώδιο.
Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή
χρήση. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις ακόλουθες,
περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
- Σε χώρους κουζίνας που χρησιμοποιούνται από το προσωπικό
σε καταστήματα, γραφεία και άλλα επαγγελματικά,
- Σε αγροκτήματα,
- Για χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, πανδοχείων και άλλα
οικιστικά περιβάλλοντα,
- Σε περιβάλλοντα τύπου ενοικιαζόμενων διαμερισμάτων.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάξτε
τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες,
καθώς και από άτομα που στερούνται εμπειρίας και γνώσεων,
εφόσον εποπτεύονται ή έχουν λάβει σχετικές οδηγίες ως προς
τη χρήση της συσκευής κατά τρόπο πλήρως ασφαλή και
κατανοούν τους κινδύνους που διατρέχουν.
Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Μη γεμίζετε ποτέ τη συσκευή πάνω από την ένδειξη MAX του
κάδου. Μη γεμίζετε τον κάδο πάνω από τη μέση για τροφές
που διαστέλλονται κατά το μαγείρεμα, όπως π.χ. το ρύζι ή
αφυδατωμένα λαχανικά. Σε τέτοιες περιπτώσεις, μειώστε την
ποσότητα νερού για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ξεχειλίσματος.
Φροντίστε να τηρείτε τις σχετικές συστάσεις ως προς τις
ποσότητες τροφίμων και νερού, για να αποφύγετε τυχόν
υπερχειλίσεις, οι οποίες θα μπορούσαν να καταστρέψουν τη
συσκευή και να προκαλέσουν σωματικούς τραυματισμούς.
Μην χύνετε υγρά στο σύνδεσμο (ανάλογα με το μοντέλο).
EL
30
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε προσεκτικά όλες τις
παρακάτω οδηγίες.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε υψόμετρο έως 2000
μέτρα.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σε εσωτερικό χώρο.
Για τον καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε στις οδηγίες που
δίδονται στο εγχειρίδιο. Μπορείτε να καθαρίζετε τον κάδο
μαγειρέματος και το καλάθι ατμού με ζεστή σαπουνάδα ή
στο πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε την κεντρική μονάδα της
συσκευής με βρεγμένο πανί.
Ποτέ μη βυθίζετε στο νερό τη συσκευή.
Η κακή χρήση της συσκευής και των εξαρτημάτων της ενδέχεται
να καταστρέψει τη συσκευή και να προκαλέσει τραυματισμούς.
Μην ακουμπάτε ποτέ τα θερμά μέρη της συσκευής. Μετά τη
χρήση η θερμαντική επιφάνεια διατηρεί τη θερμότητά της.
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμφωνεί με τα
ισχύοντα πρότυπα και τους ισχύοντες κανονισμούς (Οδηγίες
για τη χαμηλή τάση, την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, τα
υλικά σε επαφή με τροφές, το περιβάλλον κ.λπ.).
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς πείρα ή
γνώση της συσκευής, εκτός αν έχουν λάβει σχετικές οδηγίες για
τη χρήση της συσκευής ή επιτηρούνται από άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται και να μην τους επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να γίνονται
από παιδιά.
Εάν καταστραφεί το καλώδιο, πρέπει να αντικατασταθεί από
EL
33
Ας συμβάλλαμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά σας συσκευή σε ένα κέντρο διαλογής, το οποίο θα αναλάβει
την επεξεργασία της.
Κατά το μαγείρεμα κρέατος με χοντρή πέτσα (για παράδειγμα, βοδινή γλώσσα), μην τρυπήσετε την πέτσα
εάν φαίνεται διογκωμένη όταν ολοκληρωθεί το μαγείρεμα, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος. Μπορείτε να την
τρυπήσετε πριν από το μαγείρεμα.
Κατά το μαγείρεμα τροφών με χοντρή υφή (ρεβίθια, ραβέντι, ζαχαρωμένα φρούτα κ.λπ.), ανακινήστε απαλά
τη συσκευή πριν την ανοίξετε, για να μην πεταχτούν οι τροφές ή ο ζωμός μαγειρέματος έξω από τη συσκευή
κατά το άνοιγμα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να τηγανίσετε τροφές σε λάδι. Μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε μόνο για
ρόδισμα/τσιγάρισμα.
Στη λειτουργία ροδίσματος, να είστε προσεκτικοί για τον κίνδυνο εγκαυμάτων λόγω του πιτσιλίσματος όταν
προσθέτετε τροφές ή συστατικά μέσα στον ζεστό κάδο.
Κατά το μαγείρεμα και την αυτόματη απελευθέρωση πίεσης στο τέλος του μαγειρέματος, η συσκευή εκπέμπει
θερμότητα και ατμό. Κρατήστε όσο το δυνατόν πιο μακριά το πρόσωπο και τα χέρια σας από τη συσκευή εκείνη
τη στιγμή για να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα. Μην αγγίζετε το καπάκι κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος.
Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο (πετσέτα ή κάτι άλλο) μεταξύ του καπακιού και της κεντρικής
μονάδας της συσκευής για να κρατηθεί ανοικτό το καπάκι. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκαλέσει τη μόνιμη
παραμόρφωση του λάστιχου στεγανοποίησης.
Μην επιχειρείτε ποτέ να ανοίξετε το καπάκι ασκώντας πίεση. Μην ανοίγετε το καπάκι ενώ η συσκευή βρίσκεται
υπό πίεση.
Φροντίστε ώστε ο πυθμένας του κάδου μαγειρέματος και η θερμαινόμενη εστία να είναι πάντοτε καθαρά.
Φροντίστε ώστε το κεντρικό στοιχείο του θερμαινόμενου δίσκου να μπορεί να κινηθεί.
Μη γεμίζετε ποτέ τη συσκευή προτού τοποθετήσετε τον κάδο μαγειρέματος μέσα σε αυτήν.
Να σερβίρετε χρησιμοποιώντας μια πλαστική ή ξύλινη κουτάλα ώστε να μην προκληθεί βλάβη στην
αντικολλητική επίστρωση του κάδου. Ποτέ μην κόβετε τις τροφές απευθείας μέσα στον κάδο μαγειρέματος.
Εάν βγαίνει σημαντική ποσότητα ατμού από τα χείλη του καπακιού, αποσυνδέστε αμέσως το καλώδιο
ρεύματος και επαληθεύστε την καθαρότητα της συσκευής. Εάν χρειαστεί, προσκομίστε τη συσκευή σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή.
Μη μετακινείτε τη συσκευή κρατώντας την από τις λαβές του αφαιρούμενου κάδου. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε
τις δύο πλευρικές λαβές που βρίσκονται στην κεντρική μονάδα της συσκευής, καθώς και θερμοανθεκτικά γάντια
κουζίνας εάν η συσκευή είναι ζεστή. Για μεγαλύτερη ασφάλεια, βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι ασφαλισμένο
πριν από οποιαδήποτε μεταφορά της συσκευής.
Εάν απελευθερώνεται πίεση συνεχόμενα από την αθόρυβη βαλβίδα της συσκευής (για περισσότερο από 1
λεπτό), κατά τη διάρκεια μαγειρέματος υπό πίεση, προσκομίστε τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις για επισκευή.
Εάν η συσκευή έχει κάποια βλάβη, μην τη χρησιμοποιήσετε. Προσκομίστε την σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις.
ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΕΠΙΜΕΛΩΣ ΑΥΤΕΣ ΩΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που μπορείτε να προμηθευτείτε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις.
Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχόν αφύσικη φθορά του κάδου μαγειρέματος.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά.
Οποιαδήποτε χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις οδηγίες ακυρώνει την ευθύνη και την εγγύηση της
κατασκευάστριας εταιρείας.
Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, πρέπει να προετοιμάσετε τη συσκευή και να την καταστήσετε
άχρηστη (αποσυνδέοντας και κόβοντας το καλώδιο ρεύματος) προτού την απορρίψετε.
EL
32
Βεβαιωθείτε πριν από κάθε χρήση ότι η σφαίρα αποσυμπίεσης
και η βαλβίδα ασφαλείας είναι καθαρές προτού χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή (δείε την ενότητα «Καθαρισμός και συντήρηση»).
Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο ή ξένο σώμα μέσα
στο σύστημα αποσυμπίεσης. Μην αντικαθιστάτε τη σφαίρα.
Όταν ανοίγετε το καπάκι, να το κρατάτε πάντοτε από τη λαβή
ανοίγματος/κλεισίματος. Τοποθετήστε τα χέρια σας ώστε να
είναι ευθυγραμμισμένα με τις πλευρικές λαβές μεταφοράς.
Υπάρχει περίπτωση να έχει παγιδευτεί βραστό νερό μεταξύ
του λάστιχου στεγανοποίησης και του καπακιού, οπότε να μην
είστε προσεκτικοί ώστε να μην καείτε.
Υπάρχει επίσης κίνδυνος εγκαυμάτων από τον ατμό που βγαίνει
από τη συσκευή όταν την ανοίγετε, οπότε να είστε προσεκτικοί.
Ανοίξτε πρώτα λίγο το καπάκι για να διαφύγει σιγά ο ατμός.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε το καπάκι ασκώντας πίεση.
Μην ανοίγετε το καπάκι ενόσω η συσκευή βρίσκεται υπό πίεση.
Ειδάλλως ανατρέξτε στις «Οδηγίες χρήσης».
Δεδομένης της ποικιλομορφίας των εν ισχύι προτύπων, σε περίπτωση που η συσκευή χρησιμοποιείται σε
χώρα άλλη από αυτήν της αγοράς της, πρέπει να ελεγχθεί από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα ανταλλακτικά του κατασκευαστή σύμφωνα με το σχετικό μοντέλο. Συγκεκριμένα,
χρησιμοποιήστε σώμα και καπάκι από τον ίδιο κατασκευαστή που υποδεικνύεται ως κατάλληλο.
Να είστε προσεκτικοί για να μην προκληθεί ζημιά στο λάστιχο στεγανοποίησης. Εάν φθαρεί, πρέπει να
αντικατασταθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Η πηγή θερμότητας για το μαγείρεμα περιέχεται μέσα στη συσκευή.
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε ζεστό φούρνο ή πάνω σε ζεστή εστία μαγειρικής. Μην τοποθετείτε
τη συσκευή κοντά σε γυμνή φλόγα ή εύφλεκτο αντικείμενο.
Μη θερμαίνετε τον κάδο μαγειρέματος χρησιμοποιώντας διαφορετική πηγή θερμότητας από τη θερμαινόμενη
εστία της ίδιας της συσκευής και μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαφορετικό κάδο μαγειρέματος. Επίσης, μη
χρησιμοποιείτε τον κάδο μαγειρέματος με άλλες συσκευές.
Όταν η συσκευή βρίσκεται υπό πίεση, να τη μετακινείτε με προσοχή. Ποτέ μην αγγίζετε τα ζεστά μέρη της
συσκευής. Για να τη μετακινήσετε, χρησιμοποιήστε τις λαβές που προορίζονται για αυτόν τον σκοπό και
φορέστε θερμοανθεκτικά γάντια κουζίνας, εάν χρειαστεί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη λαβή του καπακιού για
να ανασηκώσετε τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς για τους οποίους προορίζεται.
Η παρούσα συσκευή δεν είναι αποστειρωτής. Μην τη χρησιμοποιείτε για την αποστείρωση μπουκαλιών ή
βάζων.
Η συσκευή ψήνει τις τροφές υπό πίεση. Τυχόν εσφαλμένη χρήση ενδέχεται να επιφέρει κίνδυνο εγκαυμάτων
λόγω του ατμού.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κλείσει σωστά προτού αυξηθεί η πίεση (δείτε τις «Οδηγίες χρήσης»).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή ενώ είναι άδεια, χωρίς τον κάδο ή χωρίς υγρή ουσία μέσα στον κάδο. Κάτι
τέτοιο μπορεί να προκαλέσει σοβαρή ζημιά στη συσκευή.
EL
35
elektrikçi tarafından değiştirilmesi gereklidir. Diğer kablolarla
birlikte verilen güç kordonunu değiştirmeyin.
Bu cihaz yalnız evsel bir kullanım için tasarlanmıştır. Bu cihaz,
garanti kapsamında olmayan şu durumlarda kullanılmak
üzere tasarlanmamıştır:
- Mağaza, os ve diğer iş ortamlarında personele ayrılmış olan
mutfak köşelerinde,
- Çiftliklerde,
- Otel, motel ve konaklama özelliği bulunan yerlerin
müşterileri tarafından,
- Otel odaları türünden ortamlarda.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve
kablosunu çocukların ulaşamayacağı bir yere kaldırın.
Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel yönden engelleri
olan veya tecrübeleri veya bilgileri yeterli olmayan kişiler
tarafından, sadece güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi altında oldukları ve cihazın güvenli kullanımına dair
ve olası tehlikeleri anlayabilecekleri şekilde bilgilendirildikleri
sürece kullanılabilir.
Çocuklar bu cihazı oyuncak olarak kullanmamalıdır.
Cihazınızı pişirme haznesi üzerindeki MAX işaretini geçecek
kadar doldurmayın. Pirinç ve kurutulmuş sebze gibi pişirme
sırasında şişen yiyecekler için cihazı yarısına kadar doldurun.
Taşmasını önlemek için su miktarını azaltın.
• Yiyecek ve su miktarlarına dair tavsiyelere uymaya dikkat
edin. Böylelikle cihaza zarar verebilecek ve yaralanmalara
sebep olabilecek taşmaları önlemiş olursunuz
Bağlantı parçasının üzerine (modele bağlı olarak) sıvı
dökmemeye dikkat edin.
TR
34
GÜVENLİK TALİMATLARI
Aşağıdaki talimatları mutlaka okuyun.
Cihaz sadece 2000 m altında bir yükseklikte kullanılabilir.
Cihazınızı sadece iç mekanlarda kullanın.
Cihazınızın temizliği için kılavuzdaki bilgilere başvurun.
Pişirme haznesini ve buhar sepetini sabunlu sıcak suyla veya
bulaşık makinesinde yıkayabilirsiniz. Cihazın gövdesini nemli
bir bezle silin.
• Bu cihaz suya daldırılmamalıdır.
Cihazınızın ve aksesuarlarının yanlış kullanılması cihaza
zarar verebilir ve yaralanmalara sebep olabilir.
Asla sıcakken cihazın parçalarına dokunmayın. Isıtıcı,
kullanımdan sonra atık ısı yaymaya devam eder.
Güvenliğiniz açısından bu cihaz yürürlükteki tüm standart
ve düzenlemelere (Düşük voltaj Yönergesi, Elektromanyetik
Uyumluluk, Gıda Katkı Maddeleri, Çevre…) uygundur, EEE
Yönetmeliğine Uygundur.
Bu cihaz, ziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi yetersiz
olan veya bilgi veya deneyimi olmayan kişiler tarafından
(çocuklar da dahil), güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi olmaksızın, cihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirilmeden kullanılmamalıdır.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak açısından çocuklar
gözetim altında tutulmalıdır.
Temizlik ve bakım işlemleri çocuklar tarafından
gerçekleştirilemez.
Cihazın güç kordonu zarar gördüğünde, olası herhangi bir
tehlikeyi önlemek açısından kordonnun yalnızca üretici veya
yetkili servis tarafından ya da benzer niteliklere sahip bir
TR
37
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
• Sert yiyecekler pişirirken (nohut, ravent, reçel vb.) yiyeceklerin veya pişirme suyunun taşmaması için kapağı
açmadan önce cihazı hafçe sallayın.
Cihazı kızartma yapmak için kullanmayın. Yalnızca soteleme işlemi yapabilirsiniz.
Soteleme modunda yiyecekleri veya malzemeleri sıcak hazneye eklediğinizde meydana gelecek
sıçramalardan kaynaklanan yanma riskine karşı dikkatli olun.
• Pişirme ve pişirme işlemi sonundaki otomatik buhar çıkarma sırasında cihazdan sıcak hava ve buhar
çıkacaktır. Yüzünüzü ve ellerinizi cihazdan uzak tutarak yanma riskine karşı kendinizi koruyun. Pişirme
sırasında cihazın kapağına dokunmayın.
Kapağın aralık kalması için kapak ve kapak yuvası arasına kumaş veya benzeri başka bir şey yerleştirmeyin.
Bu işlem contaya zarar verebilir.
Talimatlar doğrultusunda cihazın temizlik ve bakım işlemlerini gerçekleştirmek haricinde güvenlik
parçalarına dokunmayın.
• Pişirme haznesinin alt kısmının ve ısıtma ekipmanının her zaman temiz olduğundan emin olun. Isıtma
tabanının orta parçasının hareket edebildiğinden emin olun.
Cihazı pişirme haznesi olmadan doldurmayın.
• Pişirme haznesinin yapışmaz kaplamasına zarar vermemek için plastik veya tahta kaşık kullanın. Yiyecekleri
doğrudan pişirme haznesinin içinde kesmeyin.
Kapağın kenarlarından çok fazla miktarda buhar çıkıyorsa güç kordonunu prizden çekin ve cihazın temiz
olup olmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa tamir ettirmek için cihazı Yetkili Servis Merkezi’ne götürün.
• Cihazı, çıkarılabilir pişirme haznesinin tutacağını kullanarak taşımayın. Her zaman cihaz gövdesinin
iki tarafında bulunan kulpları kullanın. Cihaz sıcaksa fırın eldiveni takın. Daha fazla güvenlik için cihazı
kaldırmadan önce kapağının kilitli olduğundan emin olun.
Basınçlı pişirme sırasında cihazın valnden süreli olarak buhar tahliye ediliyorsa (1 dakikadan daha uzun
süre) cihazı tamir için bir servis merkezine götürün.
Cihaz hasarlıysa kullanmayın. Yetkili bir servis merkezine götürün.
BUTALİMATLARI ÖZENLE SAKLAYINIZ.
Yalnızca yetkili servis merkezlerinde satılan yeden parçaları kullanın.
Anormal aşınma ve pişirme haznesinin çok fazla aşınması gibi durumlar garanti kapsamına girmez.
• Bu cihazı ilk kez kullanıyorsanız önce kullanma talimatlarını dikkatle okuyun. Cihazın bu talimatlara
uyulmadan kullanılması durumunda üretici herhangi bir sorumluluk kabul etmez ve garanti geçersiz kılınır.
Yürürlükteki düzenlemeler kapsamında artık kullanmayacağınız cihazı elden çıkarmadan önce cihazın
çalışmaz duruma (prizden çekerek ve güç kordonunu keserek) getirilmesi gerekir.
TR
36
Cihazı kullanmadan önce hareketli valn ve basınç limit
valnin temiz olduğundan emin olun (Temizleme ve bakım
bölümüne bakın).
Basınç tahliye sistemine yabancı bir madde yerleştirmeyin.
Val değiştirmeyin.
• Kapağı her zaman kapak tutacağını kullanarak açın. Kollarınızı
yanlardaki kulplarla aynı hizada tutun. Conta desteği ve
kapak arasında kaynar su sıkışmış olabilir ve yanmalara neden
olabilir.
• Ayrıca kapağı açtığınızda cihazdan çıkan buhardan
yanabileceğinizi de unutmayın. Buharın yavaşça çıkması için
kapağı önce hafçe aralayarak açın.
Cihazın kapağını asla zorlayarak açmayın.
Ürün basınç altındayken kapağı açmayın. Bu durumlar için
kullanım kılavuzuna bakın.
Satın alındığı ülkenin dışında bir ülkede kullanılıyorsa, cihazı yürürlükteki yasaların çeşitliliği göz önünde
bulundurarak yetkili bir servise gösterin.
Sadece üretici tarafından üretilmiş ve ilgili modele uygun yedek parçaları kullanın. Özellikle aynı üretici
tarafından üretilmiş, uyumlu olduğu belirtilen gövde ve kapağı kullanın.
Sızdırmaz contaya zarar vermeyin. Zarar görürse Yetkili Servis Merkezi tarafından değiştirilmesi gerekir.
Pişirme için gereken ısı kaynağı cihazın üzerindedir.
• Cihazı sıcak fırın veya ocak üzerinde bırakmayın. Cihazı yanan ocak veya yanıcı nesne yakınında bırakmayın.
Pişirme haznesini cihazın ısıtma tabanı haricinde bir ısı kaynağıyla kullanmayın ve cihazla birlikte farklı bir
hazne kullanmayın. Pişirme haznesini başka cihazlarla kullanmayın.
• Cihazı basınçlıyken hareket ettirmeniz gerekirse dikkatli olun. Sıcak parçalarına dokunmayın. Cihazı taşırken
gerekirse tutacak veya fırın eldiveni kullanın. Cihazı kaldırırken kapak tutacağını kullanmayın.
Cihazı kullanım amacı haricinde bir işlem için kullanmayın.
Bu cihaz sterilizasyon amacına yönelik değildir. Kavanozları sterilize etmek için kullanmayın.
Cihaz yiyecekleri basınçla pişirir. Yanlış kullanım buhara maruz kalarak yanmanıza neden olabilir.
Basınçlı konuma getirmeden önce cihazın doğru bir şekilde kapatıldığından emin olun (Kullanım
talimatlarına bakın).
Cihazı boşken, pişirme haznesi olmadan veya pişirme haznesi içinde sıvı olmadan kullanmayın. Bu cihazın
hasar görmesine neden olabilir.
Dışı deri kaplı olan etler (dil gibi) piştikten sonra basınç nedeniyle şişebilir. Piştikten sonra şişmiş gibi
görünüyorsa deriyi delmeyin ve soymayın: yanabilirsiniz. Pişirmeden önce soyun.
TR
39
fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende
uddannet person for at undgå, at der opstår fare. Skift ikke den
medfølgende ledning ud med en anden.
Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en almindelig
husholdning. Det er ikke beregnet til brug under følgende
forhold og en sådan brug er ikke dækket af garantien:
- i et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og i
andre professionelle omgivelser,
- på gårde,
- af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige
omgivelser,
- i omgivelser af typen Bed and Breakfast.
Apparatet må ikke bruges af børn. Opbevar apparatet og
ledningen uden for børns rækkevidde.
Dette apparat må anvendes af personer med svækkede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller uden erfaring eller kendskab,
såfremt de er under opsyn eller har modtaget anvisninger om
sikker anvendelse af apparatet og har forstået de potentielle
farer, der er forbundet med dets anvendelse.
Lad ikke børn bruge apparatet som legetøj.
Fyld ikke apparatet op til op over max-niveauet i dampkurven. Fyld
dampkurven halvt op, hvis der bruges ingredienser, som svulmer
op under tilberedningen såsom ris eller tørrede grøntsager og
hæld noget af vandet væk for at undgå at det koger over.
Sørg for at overholde anbefalingerne vedrørende mængden
af ingredienser og vand for at undgå, at ingredienserne eller
vandet løber over, hvilket kan ødelægge apparatet og medføre
personskader.
DA
38
SIKKERHEDSANVISNINGER
Tag dig tid til at læse følgende instruktioner grundigt
igennem.
Apparatet kan bruges i en højde på op til 2000 m.
Apparatet må kun anvendes indendørs.
For rengøring af apparatet henvises der til de råd, som findes
i vejledningen. Dampkurven og dampindsatsen kan rengøres
med varmt sæbevand eller vaskes i opvaskemaskinen. Tør
apparatets krop af med en fugtig klud.
• Dette apparat må ikke dyppes ned i vand.
Hvis apparatet og tilbehøret anvendes forkert, kan det
ødelægge apparatet og medføre personskader.
Rør aldrig ved apparatets varme dele. Efter brug er der
eftervarme i varmepladen.
For at beskytte brugeren er dette apparat i overensstemmelse
med gældende forskrifter og standarder (Direktiver om
Lavspænding, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i
kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse osv.).
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner
er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab,
med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående
instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn.
Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af
DA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

ESSELUNGA Electrical Pressure Cooker Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare