Bosch BSGL42281/01 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .33
en Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instruction manual . . . . . . . .37
fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 6 Notice d'utilisation . . . . . . . .41
it Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . .46
nl Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . 9 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .50
da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 10 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . .55
no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .59
sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .63
fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
es Consejos y advertencias de seguridad . . 16 Instrucciones de uso . . . . . . . . . .71
pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . 17 Instruções de utilização . . . . . . .75
el Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . 19 Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . .80
tr Güvenlik bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . .85
pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . 22 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . .89
hu Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Használati utasítás . . . . . . . . . . .93
bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . 25 Инструкция за ползване . . . . . .97
ru Правила техники безопасности . . . . . . . 26 Инструкция по эксплуатации . .101
ro Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . 28 Instrucţiuni de folosire . . . . . . .106
uk Настанови щодо безпеки . . . . . . . . . . . . 29 Інструкція з експлуатації . . . . .110
118 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
27
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu
fie la îndemâna copiilor şi trebuie
evacuate ca deşeu.
=> Pericol de asfixiere!
Utilizare corespunzătoare
Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai
conform datelor de pe plăcuţa de identificare.
Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv
fără recipientul de praf, filtrul de protecţie a motoru-
lui şi filtrul pentru aerul evacuat.
=> Aparatul poate fi deteriorat!
Evitaţi aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capu-
lui. => Pericol de rănire!
La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-
deauna sub nivelul utilizatorului.
Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-
tru a purta/ transporta aspiratorul.
În cazul în care conductorul de legătură la reţea al
acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlo-
cuit de producător sau de unităţile sale service sau
de o persoană având calificare similară, pentru a se
evita apariţia de pericole.
În cazul folosirii pe o durată de mai multe ore, scoa-
teţi complet cablul de legătură la reţea.
Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a
scoate aparatul din priza de reţea.
Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea
peste muchii ascuţite.
Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări
la el.
Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este deteri-
orat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi
ştecherul din priză.
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea
de piese la aspirator sunt permise numai unităţilor
service autorizate.
Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umi-
ditate şi surse de căldură.
Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care
conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a
motoarelor, filtre de suflare etc.).
Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şan-
tier.
=> Aspirarea de moloz poate să conducă la deterior-
area aparatului.
Opriţi aspiratorul atunci când nu aspiraţi.
Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depu-
neţi-le la centrele de reciclare.
ro
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul
predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm
înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.
Utilizare conform destinaţiei
Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nu
şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numai
conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare.
Producătorul nu e responsabil pt eventualele deteri-
orări intervenite ca urmare a utilizării necorespunzătoa-
re sau a operării greşite.
De aceea vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii!
Aspiratorul poate fi utilizat numai cu:
piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii
speciale
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu
trebuie folosit pentru:
aspirarea oamenilor sau animalelor.
aspirare următoarelor:
- vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...).
- substanţe vătămătoare pentru sănătate, conton-
dente, fierbinţi sau incandescente.
- substanţe umede sau lichide.
- substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.
- Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii
de încălzire centrală.
- toner din imprimatoare şi copiatoare.
Instrucţiuni de siguranţă
Acest aspirator corespunde regulamen-
telor recunoscute ale tehnicii şi
dispoziţiilor de securitate în vigoare.
Aparatul poate fi folosit de copii
începând cu vârste de 8 ani şi de
persoane cu dizabilităţi fizice,
senzoriale sau mentale sau fără
experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă
acestea sunt supravegheate sau au fost
instruite asupra folosirii în siguranţă a
aparatului şi pericolelor care pot
rezulta.
Copiii nu au voie să se joace cu
aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă
efectuată de utilizator nu sunt permise
copiilor fără supraveghere.
28
uk
Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо
пилосос передається новому власнику, йому слід
передати також цю інструкцію з експлуатації.
Застосування за призначенням
Цей пилосос призначений тільки для побутового, а не
для професійного використання. Використовуйте
пилосос відповідно до даної інструкції з експлуатації.
Виробник не відповідає за можливі пошкодження,
завдані внаслідок неналежного використання
пилососа або його неправильного обслуговування.
Ретельно виконуйте наведені далі настанови!
Пилосос може використовуватись тільки з:
фірмовими запасними частинами, приладдям або
спеціаль-ним обладнанням
Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос не
можна застосовувати для :
чищення людей чи тварин;
відсмоктування:
- дрібних живих істот (наприклад, мух, павуків ...),
- шкідливих для здоров'я речовин, гострих,
гарячих або розжарених предметів,
- вологих або рідких речовин,
- легкозаймистих або вибухонебезпечних
матеріалів, зокрема газів,
- попелу з печей або пристроїв центрального
опалення,
- тонерного порошку з принтерів або ксероксів.
Техніка безпеки
Цей пилосос відповідає встановленим
правилам щодо технічних засобів та
належним стандартам з техніки безпеки.
Діти до 8 років, особи з фізичними чи
розумовими вадами або особи, які не
мають достатнього досвіду та знань,
можуть користуватися приладом, лише
якщо знаходяться під наглядом або
навчені правильному користуванню
пилососом та усвідомлюють можливі
ризики.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям забороняється без нагляду
проводити очищення або
користувацьке обслуговування.
Пластикові пакети та фольгу необхідно
зберігати й утилізовувати поза
досяжністю маленьких дітей.
=> Небезпека задихнутись!
! Luaţi în considerare
Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim
16A.
În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta-
rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora
faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere
mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit
electric.
Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi
înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută
treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o
treaptă de putere mai ridicată.
Indicaţii asupra îndepărtării ambalaju-
lui şi aparatului scos din uz
Ambalajul
Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deteri-
orării pe timpul transportului. Ambalajul este fabri-
cat din materiale ecologice şi este de aceea recicla-
bil. Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt
necesare la punctele de colectare a deşeurilor.
Aparatul scos din uz
Aparatele vechi conţin încă multe materiale valorifi-
cabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,
scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui
centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm
să solicitaţi informaţii în privinţa căilor actuale de
îndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din uz
la un magazin de specialitate sau la administraţia
comunală din localitatea dumneavoastră.
Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de
filtrare
Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale
ecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise în
gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună
gunoiul menajer obişnuit.
105
ro
Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi
un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSGL4.
În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate
diferite modele BSGL4. De aceea este posibil ca nu
toate caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise să
fie valabile pentru modelul dumneavoastră.
Utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost
dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră,
pentru a obţine cel mai bun rezultat posibil al aspirării.
Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini!
Descrierea aparatului
1 Perie comutabilă pentru podele cu manşon
de deblocare*
2 Perie comutabilå pentru podele*
3 Perie pentru suprafeţe dure cu manşon de deblo-
care*
4 Duzå pentru gåurire*
5 Tub telescopic cu manşon glisant şi manşon
de deblocare*
6 Tub de aspirare*
7 Mânerul furtunului*
8 Furtun de aspirare
9 Pensulă pentru mobilă*
10 Perie pentru tapiţerie*
11 Duză pentru spaţii înguste*
12 Duză combinată*
13 Dispozitiv auxiliar de fixare
14 Cablu de racordare la reţea
15 Indicator »stare filtru«
16 Filtru pentru aerul evacuat
17 Buton pornire/oprire cu selector electronic al
puterii de aspirare*
18 Filtru permanent pentru recipientul colector de
praf
19 Microfiltru pentru recipientul colector de praf
20 Recipient colector de praf pentru aspirare fără
sac de filtrare sau alternativ
21 Sac de filtrare*
22 Dispozitiv auxiliar de fixare (pe partea inferioară
a aparatului)
23 Filtru protector motor, lavabil
24 Capacul compartimentului de praf
25 Mâner portant (în partea din faţă şi cea din spate)
26 Grătar pentru aerul evacuat
*în funcţie de model
Piese de schimb µi accesorii speciale
A Filtru de schimb
Tip filtru G (BBZ41FG)
Pentru performanţă maximă: Gplus
(BBZ41GPLUS)
Conţinut:
4 saci de filtrare cu închizătoare
1 filtru Micro-Hygiene
http://www
.dust-bag-bosch.com
B Filtru de textil (filtru permanent) BBZ10TFG
Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai.
C Filtru HEPA BBZ153HFB
Filtru suplimentar pentru un aer evacuat mai curat.
Se recomandă pentru cei suferinzi cu alergie.
Se schimbă o dată pe an.
D Microfiltru cu carbon activ BBZ192MAF
Combinaţie între microfiltru şi filtru de cărbune
activ. Împiedică formarea de mirosuri neplăcute pen-
tru o perioadă îndelungată.
Se schimbă de două ori pe an. Se înlocuieşte
cadrul filtrului de cărbune cu cadrul-suport al micro-
filtrului.
Luaţi în considerare! Combinaţia »filtru Hepa« +
»Microfiltru cu carbon activ« nu este posibilă.
E Duză pentru suprafeţe dure BBZ123HD
Pentru aspirarea pardoselilor netede
(parchet, dale de gresie, teracotă,...)
Înainte de prima utilizare
Fig.
Introduceţi mânerul pe furtunul de aspirare şi
blocaţi-l.
Fig.
Introduceţi duza pentru spaţii înguste şi peria pentru
tapiţerie în compartimentul pentru accesorii, con-
form indicaţiilor.
Punerea în funcţiune
Fig.
a)Se introduce ştuţul furtunului de aspirare în orificiul
de aspirare.
b)La îndepărtarea furtunului de aspirare se apasă
ambele clape de închidere şi se scoate furtunul.
Fig.
a)Îmbinarea mânerului şi a tubului de aspirare/ teles-
copică.
b)Împingeţi mânerul în tubul telescopic până la bloca-
re.
Pentru desfacerea îmbinării apăsaţi butonul de
deblocare şi scoateţi tubul telescopic.
4*
3
2*
1*
106
Fig.
a)Întroduceţi tubul de aspirare în ştuţul periei pentru
podele.
b)Împingeţi tubul telescopic în capătul periei pentru
podele până când tubul se cuplează.
Pentru desfacerea îmbinării apăsaţi butonul de
deblocare şi scoateţi tubul telescopic.
Fig.
a)Îmbinarea tuburilor de aspirare.
b)Prin deplasarea manşonului glisant/butonului glisant
dse deblochează tubul telescopic şi se reglează lun-
gimea dorită.
Fig.
Prindeţi ştecherul cablului de racordare la reţea,
trageţi în afară cablul la lungimea dorită şi introdu-
ceţi ştecherul în priză.
Fig. Conectare/Deconectare
Aparatul Dvs. este 'nzestrat cu un buton de reglare
scufundabil.
Pentru conectarea aparatului se apasă butonul de
reglare în direcţia săgeţii până la refuz şi se lasă
liber. Astfel butonul iese.
Indicatorul albastru în zona »stare filtru« luminează,
astfel indicând starea de funcţionare a aparatului.
Pentru deconectarea aparatului se apasă din nou
butonul de reglare până la refuz. Astfel butonus se
scufundă. Indicatorul albastru se stinge.
Reglarea puterii de aspirare
Fig.
Prin rotirea butonului de reglare în direcţia săgeţii
poate fi reglată continuu puterea de aspirare.
Putere mai redusă =>
Pentru aspirarea stofelor sensibile, de
ex. perdele.
Putere medie =>
Pentru curăţirea zilnică în
cazul unui grad mic de murdărie.
putere mai mare =>
pentru curăţarea mochetelor robuste,
a podelelor dure şi în cazul unui grad
înalt de murdărire.
Aspirarea
Fig.
Reglarea periei pentru podele:
covoare şi mochetă =>
pardoseli netede =>
Atenţie!
În funcţie de structura duşumelei (de ex. asperitate,
gresie rustică), duzele de podea sunt supuse unei
anumite uzuri. De aceea, trebuie să verificaţi la intervale
regulate talpa duzei. Tălpile care sunt uzate şi prezintă
muchii ascuţite pot provoca deteriorări pe duşumelele
sensibile cum sunt parchetul sau linoleumul. Producătorul
nu răspunde pentru eventuale prejudicii cauzate de
uzura duzei de podea.
10
9
8
7
6*
5*
Fig.
Scoateţi din compartimentul pentru accesorii peria
pentru tapiţerie şi duza pentru spaţii înguste, aşa
cum este prezentat în imagine.
Fig. Aspirare cu accesorii suplimentare
Introduceţi peria pe tubul de aspirare sau mâner,
în funcţie de necesităţi:
a)Duza pentru spaţii înguste pentru aspirarea spaţiilor
înguste şi colţurilor, etc.
b)Peria pentru tapiţerie pentru aspirarea mobilei
tapiţate, a draperiilor, etc.
c)Peria pentru mobilă pentru curăţarea ramelor de
fereastră, dulapurilor, profilelor etc.
Fig.
După utilizare introduceţi duza pentru spaţii înguste
şi peria pentru tapiţerie în compartimentul pentru
accesorii, conform imaginii.
Fig.
Fixaøi duza pentru gåurire la mâner µi aµezaøi-o pe perete
în aµa fel încât orificiul duzei, pentru gåurire, så se afle
direct deasupra gåurii care trebuie realizatå.
Reglaøi aparatul la nivelul cel mai scåzut de putere µi apoi
conectaøi-l.
Duza pentru gåurire este menøinutå în poziøia doritå
datoritå puterii de aspiraøie. Se recomandå eventual så se
ridice puterea ulterior, în funcøie de proprietåøile suprafeøei
peretelui de gåurit, pentru a asigura fixarea prin aspiraøia
a duzei pentru gåurire.
În cazul gåuririi se aspirå automat praful fin.
!
Atenøie: duza pentru gåurire trebuie så fie utilizatå
numai în combinaøie cu un recipient de praf, deoarece
praful fin de gåurire poate afecta funcøionalitatea
sacului de filtrare.
Perie pentru suprafeţe dure
Fig.
Pentru aspirarea pardoselilor rigide (dale de gresie
sau faianţă, parchet ş.a.m.d.)
Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentru
suprafeţe dure până ce tubul se cuplează.
Pentru desfacerea îmbinării apăsaţi butonul de
deblocare şi scoateţi tubul telescopic.
Curăţiera periei pentru suprafeţe dure
Fig.
a)Pentru a curăţa duza, se aspiră din pertea inferioară.
b)În cazul murdăriilor intense, de ex. păr înfăşurat,
ambii cilindri pot fi scoase din peria pentru supra-
feţe dure. Pentru aceasta, cilindrii se scot lateral din
ghidaj cu ajutorul unei şurubelniţe sau
o sculă similară.
c)Părul şi scamele înfăşurate se tai cu o foarfecă.
Scamele şi părul se aspiră cu duza pentru spaţii
înguste.
d)După curăţire cilindrii se introduc din nou în duză
şi se închid.
e)În cazul înfundării canalului de aspirare ştuţurile
duzelor pot fi demontate.
Aşezaţi peria cu partea aspiratorae în sus, apăsaţi
16*
15*
14*
13
12*
11
107
uşor către exterior ghidajul lateral la axa roţii şi scoa-
teţi racordul trăgându-l în sus.
f) La reaşezarea ştuţurilor se va avea grijă ca ele
fie poziţionate corect şi închise în ghidaj.
Fig.
În cazul pauzelor scurte puteţi folosi dispozitivul
auxiliar de fixare, de pe partea din spate a aparatu-
lui.
După deconectarea aparatului se împinge cârligul
periei pentru podele în locaşul din partea posterio-
ară a aparatului.
Fig.
În cursul aspirării, e ex. pe scări, aparatul poate fi
ţinut de mâner.
După lucrul cu aspiratorul
Fig.
Scoateţi ştecherul din priză.
Trageţi scurt de cablul de racordare la reţea şi lăsaţi-
l apoi liber (cablul se înfăşoară automat).
Fig.
Pentru depunerea/transportul aparatului poate fi
folosit dispozitivul de depunere din partea inferioară
a aparatului. Aşezaţi aparatul pe verticală. Împingeţi
cârligul de la peria de podele în orificiul de pe par-
tea din spate a aparatului.
Aţi achiziţionat un aspirator cu care puteţi aspira orice
fel de murdărie uscată, atât cu recipient pentru praf
cât şi cu sac de filtrare.
Vă recomandăm utilizarea
- recipientului de praf îndeosebi în domeniul
activităţilor hobby, de ex. pentru îndepărtarea
de rumeguş ş.a.m.d.
- a sacului de filtrare îndeosebi pentru curăţenie
menajeră obişnuită.
Aspirarea cu recipientul colector
de praf
Fig.
Pentru obţinerea unui rezultat optim comutaţi buto-
nul de reglare în zona »bagless«.
Numai în cazul materialelor foarte sensibile vă reco-
mandăm să reduceţi puterea.
Fig.
Indicatorul »stare filtru« luminează interminent în
roşu şi indicatorul albastru se stinge, când recipientul
colector de praf este plin sau înfundat, sau dacă
sistemul de filtre al recipientului este prea murdar.
Dacă nu se deconectează aparatul şi nu se goleşte
recipientul, resp. nu se curăţă sistemul de filtre, după
un scurt timp indicatorul »stare filtru« începe să lu-
mineze permanent în roşu, iar aparatul se conectează
automat la treapta de putere cea mai scăzută.
O nouă reglarea a puterii de aspirare este posibilă
numai după deconectarea şi conectarea din nou a
aparatului
22
21
20
19
18
17
Golirea recipientului colector de praf
Fig.
Recipientul colector de praf trebuie golit după ficare
proces de aspirare; însă cel târziua tunci, când indi-
catorul »stare filtru« luminează interminent
în roşu când duza este riidcată de pe peodea.
Deschideţi capacul compartimentului pentru praf
prin acţionarea levierului în direcţia săgeţii.
Fig.
Scoateţi recipientul colector de praf din aparat.
Fig.
Se desfac ambele închizătoare carabină a calpetei în
direcţia săgeţii, se deschide clapeta până la refuz,
recipientul goleşte murdăria în jos.
La închiderea clapetei se va avea grijă ca zona de
margine să nu fie urdară, dacă este cazul, se curăţă.
Se închide clapeta până ce se închide audibil.
Fig.
Se aşează recipientul colector de praf în aparat şi
se închode capacul compartimentului de praf.
!
Atenţie: După operaţii frecvente de aspiraţie, reci-
pientul colector de praf poate fi zgâriat în interior
şi deveni mat. Aceasta nu are influenţă asupra
capacităţii de funcţionare a aspiratorului, care
rămâne în continuare deplin funcţional.
Curăţirea filtrului permanent şi a filtrului
microsan a recipientului pentru praf
Când trebuie curăţat (spălat sistemul de filtre):
După fiecare deranjament, adică după fiecare elimi-
nare a vreunei înfundări.
Cel târziu când indicatorul »stare filtru« luminează
continuu în roşu.
Aici poate loviturile repetate ale filtrului pot constitui
un remediu provizoriu (v. figura 28). Însă după termi-
narea procesului de aspirare sistemul de
filtre trebuie spălat, pentru a asigura starea de
funcţionare a recipientului colector de praf.
Fig.
Pentru a putea aspira şi în timpul procesului de
curăţire, folosiţi filtrul de schimb alăturat, alternativ
cu filtrul original.
Fig.
Se împinge spre înăuntru etrierul de fixare din par-
tea posterioară a recipientului, şi se scoate
filtrul microsan din recipient.
Se scoate filtrul permanent din placa de fund a reci-
pientului.
Fig.
Se spală filtrul microsan şi filtrul permanent.
Apoi se
lasă filtrele să se usuce cel puţin 24 ore.
După curăţirea filtrului permanent acesta se repune
în placa de fund.
Se aşează filtrul microsan pe recipient, şi se închide
în direcţia săgeţii. Etrierul de fixare se închide audi-
bil.
29
28
27
26
25
24
23
108
Funcţionare deranjată
Remedierea unei înfundări în recipientul de praf.
Fig.
Golirea recipientului (vezi figura 25)
Se slăbeşte înfudarea, de ex. cu ajutorul unei şuru-
belniţe, şi se elimină prin lovituri repetate.
Se închide clapeta până ce se închide audibil.
Lucru cu sac de filtrare
În caz de necesitate în loc de recipient colector de praf
poate fi utilzat şi ub sac de filtrare.
Fig.
Se deschide capacul compartimentului de praf.
Se scoate recipientul colector de praf şi se introduce
sacul de filtrare.
Se închide capacul.
Aţi cumpărat un aparat foarte performant, cu o putere
mare de aspiraţie.
Din acest motiv puterea maximă de aspiraţie se reco-
mandă numai pentru mochete cu fir scurt foarte mur-
dare sau suprafeţe dure.
Prin rotirea butonului de reglare în direcţia săgeţii
poate fi reglată continuu puterea de aspirare.
Putere mai redusă: pentru aspirarea stofelor sensi-
bile, de ex. perdele.
Putere medie: pentru curăţarea zilnică în cazul
unui grad mic de murdărire.
Putere mai mare: pentru curăţarea mochetelor
robuste, a podelelor dure şi în cazul unui grad
înalt de murdărire.
Schimbarea sacului
Schimbarea sacului de filtrare
Fig.
a)Dacă indicatorul »stare filtru« luminează interminent
în roşu (indicatorul albastru stins) cu duza ridicată
de pe podea şi reglarea puterii maxime de aspiraţie,
atunci sacul de filtrare trebuie schimbat, chiar dacă
nu este încă plin. În acest caz natura materialului
aspirat face necesară această înlocuire.
Când indicatorul începe să lumineze continuu în
roşu, aspiratorul trece în regim cu putere de
aspiraţie minimă.
O nouă reglarea a puterii de aspirare este posibilă
numai după deconectarea şi conectarea din nou a
aparatului.
b)Pentru eliminarea înfundărilor mânerul poate fi
desprins uşor de pe furtun.
Fig. Deschiderea capacului
Butonul de reglare se împinge până la refuz şi se
scufundă în aparat.
!
Atenţie: Capacul se va deschide numai dacă butonul
de reglare este scufundat.
Se deschide capacul prin acţionarea levierului în
direcţia săgeţii.
33
32*
31
30
Fig.
a)Sacul de filtrare se închide prin tragerea etrierului
de fixare şi se scoate.
b)Se aşează noul sac de filtrare şi se introduce în
suport până la refuz.
!
Atenţie: Capacul se închide numai dacă sacul de fil-
trare este introdus.
!
Dacă indicatorul »stare filtru« luminează în conti-
nuare în roşu şi după schimbarea sacului de filtra-
re, rugăm să verificaţi dacă duza, tubul sau furtun-
ul de aspirare nu sunt înfundate.
Curăţarea filtrului de protecţia a motorului
Filtrul de protecţie a motorului trebuie curăţat la inter-
vale regulate prin scuturare, respectiv prin spălare!
Fig.
Deschideţi capacul compartimentului de praf
(vezi figura 33).
Scoateţi filtrul de protecţie a motorului în direcţia
săgeţii.
Curăţaţi filtrul de protecţie a motorului prin lovituri
repetatescuturare.
În cazul murdăriilor intense trebuie spălat filtrul pro-
tector motor.
Lăsaţi apoi filtrul să se usuce cel puţin 24 ore.
După curăţire se introduce filtrul protector motor
în aparat şi se închide capacul compartimentului
de praf.
!
Atenøie: Aspiratorul nu trebuie pus în funcţiune fără
filtrul de protecţie al motorului!
Schimbarea filtrului Micro-Hygiene
Când trebuie schimbat: la fiecare filtru de schimb nou
Fig.
Deschideţi capacul compartimentului de praf
(vezi figura 33).
Se deblochează suportul filtrului prin acţionarea
levierului închizător în direcţia săgeţii.
Se scoate microfiltrul igienic. Se aşează noul micro-
filtru igienic în aparat.
Puneţi suportul filtrului în aparat şi blocaţi-l.
Înlocuirea microfiltrului de cărbune activ
Dacă aparatul este înzestrat cu microfiltru cu carbon
activ, atunci acesta trebuie schimbat în ficare şase
luni.
Fig.
Deschideţi capacul compartimentului de praf
(vezi figura 33).
Se deblochează suportul filtrului prin acţionarea
levierului închizător în direcţia săgeţii.
Se scoate microfultrul cu carbon activ.
Se aşează noul microfiltru cu carbon activ.
Puneţi suportul filtrului în aparat şi blocaţi-l.
37*
36*
35
34
109
uk
Ми раді, що Ви обрали пилосос серії BSGL4 від
компанії Bosch.
В цій інструкції з експлуатації представлено різні
моделі BSGL4. Тому можливо у Вашої моделі не буде
всіх описаних характеристик обладнання та функцій.
Використовуйте лише оригінальне приладдя фірми
Bosch, спеціально розроблене для отримання
максимального результату прибирання з Вашим
пилососом.
êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË!
ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡
1 Насадка для підлоги з перемикачем із рознімною
муфтою*
2 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ*
3 Насадка для твердої підлоги з рознімною
муфтою*
4 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ò‚Â‰Î¥ÌÌfl*
5 Труба телескопічна з пересувною манжетою та
рознімною муфтою*
6 Труба*
7 Ручка шланга*
8 Всмоктувальний шланг
9 Насадка-щітка меблева*
10 Насадка для м'яких меблів*
11 Вузька насадка*
12 Універсальна насадка*
13 Тимчасове кріплення
14 Шнур живлення
15 Інидкатор стану фільтра »filter status«
16 Фільтр вихлопу
17 Кнопка вмикання/вимикання з електронним
регулятором потужності всмоктування*
18 Фільтр тривалого використання для контейнера
для пилу
19 Мікрофільтр для контейнера для пилу
20 Контейнер для пилу для чищення без
фільтрувального пакета або на вибір
21 Фільтрувальний пакет*
22 Кнопка зупинки (на тильному боці пилососа)
23 Захисний фільтр двигуна (фільтр можна мити)
24 Кришка відсіку для пилу
25 Ручки (спереду та ззаду)
26 Вихлопні ∂ратки
*факультативне обладнання
Înlocuirea filtrului Hepa
Dacă aparatul Dumneavoastră este dotat cu un filtru
Hepa, acesta trebuie schimbat anual.
Fig.
Deschideţi capacul compartimentului de praf
(vezi figura 33).
Se deblochează filtrul Hepa prin acţionarea levierului
închizător în direcţia săgeţii, şi se scoate filtrul din
aparat.
Introduceţi noul filtru Hepa şi închideţi-l.
După aspirarea prafului fin se va curăţa filtrul protector
motor, eventual se schimbă microfiltrul igienic, micro-
filtrul cu carbon activ sau filtrul Hepa.
Întreţinere
Înaintea fiecărei curăţări a aspiratorului, acesta trebuie
deconectat şi ştecherul trebuie scos din priză.
Aspiratorul şi accesoriile din material plastic pot
fi întreţinute cu ajutorul unui produs obişnuit din
comerţ pentru curăţat materiale plastice.
!
Nu folosiţi produse de curăţare prin frecare, sub-
stanţe de curăţat sticlă sau univesrale.
Nu scufundaţi niciodată aspiratorul în apă.
Compartimentul de praf poate fi aspirat, dacă este
necesar, cu un alt aspirator sau poate fi curăţat simplu
cu o cârpă de praf uscată/perie de praf.
Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice.
38*
123
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a keresked
ő a készülék cseréjéről dönt.
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás elvégzéséről.
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával tarthat
igényt. A használati utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését vonhatja maga után.
Min
őségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk,
hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
127
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύµφωνα µε την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για µια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συσκευών µε ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayl Atk Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanmas ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapy
belirtir.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2012/19/UE o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych
urządzeń.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes
kereteit határozza meg.
Този уред е обозначен в съответствие с
европейската директива 2012/19/EC за стари
електрически и електронни уреди (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките на
ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice şi
electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень
європейської Директиви 2012/19/EU стосовно
електронних та електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Директивою визначаються
можливості, які є дійсними у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у
використанні приладів.
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Bosch BSGL42281/01 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru