Hendi 208533 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Item: 208533
COFFEE MACHINE
PROFI LINE
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
41
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav
aparatul şi poate cauza răni oamenilor.
Aparatul este utilizat exclusiv în scopuri comerciale și nu trebuie folosit pentru uz casnic.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei de
-
fecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de elec
-
tricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice mențion
-
ate pe eticheta aparatului.
42
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Instrucțiuni speciale de siguranță
Nu așezați aparatul lângă alte aparate fierbinți (de exemplu aparate cu gaz, electrice,
cuptoare, plite etc). Țineți aparatul la distanță de suprafețele fierbinți și de focul deschis.
Utilizați întotdeauna aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă și curată.
Nu turnați niciodată apă fierbinte în rezervor.
Pericol de arsuri! Cele 2 plite se încing foarte tare în timpul utilizării. Carafa de apă
se ține doar de mâner.
Atenție! Înainte de curățare lăsați aparatul să se răcească complet într-un loc care nu
este la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu abilități mintale limitate.
• Verificați ca întotdeauna în timpul funcționării capacul rezervorului de apă să fie închis.
Umpleți rezervorul doar cu apă proaspătă, rece. Nu turnați apă fierbinte sau cafea în
rezervorul de apă. Când deschideți capacul rezervorului de apă din rezervor poate ieși
niște abur.
• Acest aparat nu poate fi încălzit cu un alt lichid decât apa.
Nu utilizați niciodată aparatul fără apă în rezervor. Verificați ca rezervorul să fie plin cu
apă înainte de a porni aparatul.
• Nu mișcați aparatul cât timp acesta conține lichid fierbinte sau în timp ce funcționează.
• Nu turnați în rezervor mai mult de o carafă de apă.
43
RO
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I și
trebuie împământat.
Împământarea reduce riscul electrocutării prin
asigurarea unui fir de ieșire pentru curentul elec-
tric. Acest aparat este dotat cu un cablu cu fir de
împământare cu fișă. Fișa trebuie conectată la o
priză instalată corespunzător și împământată.
Pregătire înainte de prima utilizare
Observații: Sunt incluse o carafă de apă de 1,8 litri li
10 filtre de cafea.
1. Verificați ca toate piesele să fie nedeteriorate. În
caz de defecte, contactați furnizorul dumneavoas-
tră imediat și NU utilizați aparatul.
2. Îndepărtați întregul ambalaj și folia de protecție
(dacă există).
3. Așezați mașina de cafea pe o suprafață plană și
stabilă.
4. Puneți filtrul în suport.
5. Deschideți capacul rezervorului de apă. Um-
pleți vasul de cafea cu apă rece și turnați apă în
rezervor. După aceasta închideți capacul. Așteptați
1 minut ca apa să scoată aerul din aparat.
6. Așezați carafa goală din sticlă pe placa de încălzire
inferioară.
7. Introduceți ștecherul într-o priză electrică adec-
vată.
8. Apăsați o dată pentru a porni aparatul; indica-
torul roșu se va aprinde indicând că procesul de
fierbere a pornit.
9. APA FIERBINTE va începe curând să picure în vas.
10. Butonul PORNIT/OPRIT se va aprinde în
ALBASTRU în 5 până la 6 minute, până când
rezervorul de apă se golește.
11. Apăsați butonul al aparatului. Indicatorul bu-
tonului PORNIT/OPRIT se stinge.
12. Repetați pașii 7 până la 13 de mai sus de câteva
ori pentru a curăța aparatul înainte de a face ca-
fea pentru prima oară.
13. Este normal ca în timpul funcționării să scape
abur și ca apa care picură să bolborosească.
14. Lăsați aparatul să se răcească timp de câteva
minute.
15. Luați carafa din sticlă de pe placa de încălzire.
Carafa trebuie ținută doar de mâner. Pericol de
arsuri!
16. Aruncați apa rezultată din primele cicluri de fier-
bere pentru a înlătura orice reziduu din procesul
de preparare.
17. După aceasta curățați aparatul,
Notă:
1. Nu turnați niciodată apă fierbinte în rezervor.
2. În timpul procesului de preparare aparatul poate
degaja unele mirosuri atunci când este pornit pen-
tru prima dată. Lucrul acesta este normal și nu in-
dică vreun defect sau pericol.
44
RO
Prepararea cafelei
Notă: Pentru a prepara cafea cu acest aparat este
nevoie de un filtru. Filtre de cafea Ø 25cm (x10,
livrate). Nu utilizați aparatul fără filtrul montat.
Pentru a prepara cafeaua se parcurg următorii pași:
1. Puneți filtrul de cafea (livrat) în tava pentru filt-
ru. Adăugați cantitatea dorită de cafea măcinată,
după gust. Cantitatea recomandată este de 75-90
g la vasul de apă (1,6-1,8 litri).
2. Puneți tava filtrului în suport.
3. Umpleți vasul de cafea (carafa de sticlă, vasul de
vid sau termosul, în funcție de modelul aparat-
ului) cu cantitatea dorită de apă și turnați apă
în rezervor. După aceasta închideți capacul
rezervorului de apă.
4. Așezați carafa goală din sticlă pe placa de încălzire
inferioară.
5. Introduceți ștecherul într-o priză electrică adec-
vată.
6. Apăsați o dată pentru a porni aparatul; indica-
torul roșu se va aprinde indicând că procesul de
preparare a pornit.
7. După un timp cafeaua va începe să picure în vas.
8. După ce toată apa a trecut prin mașină comuta-
torul
va deveni albastru și va intra în regimul
de menținere a căldurii. Procesul de preparare
a cafelei este încheiat. Cafeaua este gata de a fi
servită.
9. Pentru a menține cadă carafa din sticlă aparatul
trebuie să rămână pornit.
10. În momentul în care serviți cafeaua luați ca-
rafa de pe placa de încălzire și turnați cafeaua
cu atenție, să nu se verse. Țineți carafa doar de
mâner. Pericol de arsuri!
11. Pregătirea unei carafe de cafea durează între 5
și 6 minute.
12. În partea de sus se află o altă placă de încălzire.
Puteți pune carafa de sticlă pe aceasta și să
apăsați butonul pentru a o menține caldă. În
felul acesta puteți prepara simultan o altă carafă
de cafea cu ajutorul plăcii de încălzire inferioare.
13. Aparatul are o conductă de preaplin care per-
mite excesului de apă din rezervor să iasă; to-
tuși, având în vedere că rezervorul de apă are
capacitatea de 1,8 litri recomandăm să nu puneți
niciodată în rezervor mai mult de 1,8 litri de apă.
14. În mașină și în conducte poate întotdeauna
să mai rămână niște apă. Dacă nu folosiți sau
nu deplasați aparatul o perioadă mai lungă de
timp cel mai bine este să goliți aparatul și să îl
curățați înainte de a-l depozita.
15. Dacă ați golit aparatul (conform recomandării
de la nr. 10 de mai sus), înainte de a-l repune în
funcțiune trebuie să repetați pașii 1-7 de mai sus
Pregătirea aparatului pentru utilizare.
16. Dacă nu ați folosit aparatul o perioadă mai
scurtă de timp, clătiți-l cu apă curată înainte de
refolosire.
Notă: În partea din față a aparatului există o lampă
indicatoare de culoare ROȘIE. Aceasta se va aprinde
în momentul în care dispozitivul de protecție este
activat din cauza unei funcționări anormale. Scoateți
aparatul din priză și lăsați-l să se răcească complet.
Contactați furnizorul.
Nu uitați să opriți aparatul după utilizare.
Curățare și întreținere
Curățare
Important! Deconectați aparatul de la priză și
lăsați-l să se răcească complet înainte de a-l curăța.
Este important ca aparatul și piesele acestuia să fie
curățate după utilizare. Cea mai bună metodă de
a curăța murdăria și depunerile de pe aparat, tava
pentru filtru, vas sau conductele de apă este cu o
cârpă moale și umedă și cu un detergent slab, dacă
este necesar (nu folosiți niciodată agenți de curățare
corozivi sau abrazivi).
Curățarea depunerilor de calcar
Notă: Curățați regulat depunerile de calcar de pe
mașina de cafea. Intervalele de curățare depind de
frecvența de utilizare și de calitatea apei.
După un timp depunerile de calcar se vor acumula
pe încălzitor. Pentru a menține aparatul în stare op-
timă și pentru a asigura aroma delicioasă a cafelei,
vă recomandăm să curățați regulat depunerile de
calcar.
45
RO
Pentru curățare folosiți un agent adecvat
mașinilor de pregătit cafea. Puteți turna și suc
de lămâie, acid citric sau oțet de curățat pentru a
înlătura depunerile. Pentru a asigura un amestec
corect citiți instrucțiunile care însoțesc agentul de
curățat. În cazul în care se folosește suc de lămâie
sau oțet de curățat pur, raportul general de ame-
stec este de 1/3 oțet sau suc de lămâie la 2/3 apă.
• Puneți tava filtrului în suport.
• Puneți sub tava pentru filtru un vas de cafea gol.
Puneți apa cu soluția de curățat sub tava pentru
filtru.
• Porniți aparatul.
Apa care a mai rămas în aparat va trece acum prin
el. De îndată ce soluția va începe să curgă prin
aparat, acesta trebuie oprit.
Așteptați 5-6 minute pentru ca soluția să dizolve
calciul din aparat. Porniți din nou aparatul astfel
ca soluția (care acum conține și depunerile de cal-
ciu) să treacă prin el.
După ce toată soluția a trecut prin aparat opriți
aparatul și aruncați soluția.
Turnați apă curată în rezervor și lăsați-o să treacă
prin aparat (vezi pașii 1 până la 7 din Pregătirea
aparatului pentru utilizare), până când mirosul și
gustul soluției au dispărut cu totul.
• Aparatul poate fi acum folosit din nou.
Întreținerea obişnuită
Pentru cele mai bune rezultate şi pentru prelungirea
ciclului de viaţă a unui filtru, cel mai bine este să se
evite ca lumina roşie de pe aparat să se aprindă (asta
înseamnă că trebuie efectuată curăţarea). Trebuie
să folosiţi (la fel ca şi în cazul curăţării depunerilor)
un agent anti-calcar special pentru filtru de cafea
sau zeamă de lămâie, acid citric sau oţet. Pentru a
asigura concentraţia corectă, citiţi instrucţiunile fur-
nizate de agent. Pentru zeama de lămâie sau oţetul
se va folosi 1/3 de măsură de oţet sau zeamă de
lămâie şi 2/3 măsuri de apă.
Aşezaţi un vas gol sub filtru.
Turnaţi apa cu soluţie în rezervorul pentru apă.
Porniţi aparatul.
Când toată apa a trecut prin aparat, opriţi-l şi
aruncaţi soluţia.
Turnaţi apă curată în rezervorul cu apă şi per-
miteţi-i să circule prin aparat (consultaţi paşii 1 -7
de la Pregătirea aparatului pentru utilizare ) până
ce mirosul şi gustul dispar în totalitate.
Acum aparatul poate fi folosit din nou.
Observații: Garanția devine nulă în cazul defecțiunii regulate care duce la reducerea vieții şi disfuncțional-
itatea aparatului.
Informații tehnice
Tensiune 230 V
Frecvenţă 50-60 Hz
Energie electrică 2020 W
Capacitate maxim 100 căni / oră
Durata 1,8 litri / 5 minute
Temperatura în timpul funcţionării 93°~96°C
Temperatura plitei de încălzire după 6 ore max. 80°C
Filtru de hârtie Ø 25cm (110/250 mm)
Dimensiunea aparatului 204x380x(H)425 mm
Conţinut Vas de sticlă 1,8 litri
46
RO
Probleme posibile şi cum să le rezolvăm
Problemă Cauze posibile Soluţie
Butonul
este apăsat dar nu se
aprinde.
1. Aparatul nu este bine conectat
la priză.
2. Butonul
este stricat.
1. Introduceţi ştecherul în priză.
2. Contactaţi furnizorul pentru un
nou întrerupător.
Lampa indicatoare ROȘIE din
partea din față jos se aprinde.
1. Dispozitivul de protecție
este activat din cauza unei
funcționări anormale.
2. Senzorul de nivel al apei este
stricat.
Contactaţi furnizor
-
ul dumneavoastră.
Butonul
este apăsat, se
aprinde dar nu funcționează.
1. Elementul de încălzire este
stricat.
2. Dispozitivul de siguranţă pent
-
ru temperatură este stricat.
Contactaţi furnizor-
ul dumneavoastră.
Aparatul funcţionează, însă
fluxul de apă este întrerupt
uneori pentru mai mult de cinci
minute.
1. Releul este stricat.
2. Dispozitivul de siguranţă pent
-
ru temperatură este stricat.
Contactaţi furnizor
-
ul dumneavoastră.
O siguranţă de pe panoul de
siguranţă explodează atunci când
aparatul este pornit.
Scurt circuit. Contactaţi furnizor
-
ul dumneavoastră.
Goliți aparatul (nu trebuie să rămână deloc apă în aparat) înainte de reparare. Dacă nu sunteți sigur, con-
tactați întotdeauna furnizorul dumneavoastră!
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționar-
ea aparatului apărută la mai puțin de un an de la
cumpărarea acestuia va fi remediată prin reparație
sau înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi
fost folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu
să nu fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în
vreun fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt
afectate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea şi mediul înconjurător
La sfârșitul vieții aparatului, vă rugăm să-l eliminați
conform regulamentelor și instrucțiunilor aplicabile
în acel moment.
Aruncați ambalajul (plastic sau carton) în recipien-
tele corespunzătoare.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 06-06-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hendi 208533 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru