Electrolux PD91-8SSM Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare
electrolux.com/shop Electrolux Appliances AB
S:t Göransgatan 143
S-105 45 Stockholm
Sweden
www.electrolux.com
A06532801
VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures,
trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Consumables & Accessories for
your appliance: www.electrolux.com/
shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have
the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
Model Number
PNC Number
Serial Number
Silent Parketto
Ref: ZE115
Part nr: 9001677922
Turbo Brush
Ref: ZE119
Part nr: 9001678003
Delicate Care
Ref: KIT11
Part nr: 9001679597
Animal Care
Ref: KIT13
Part nr: 9001679613
PureD9 filter
Ref: EF151
Part nr: 9001683912
Clean & Tidy
Ref: KIT12
Part nr: 9001679605
s-bag® Classic Long Performance
Ref: E201S
Part nr: 9001684589
Crispy Bamboo
Ref: ESBA
Part nr: 9001677773
Brown Sugar & Fig
Ref: ESFI
Part nr: 9001677781
Tropical Breeze
Ref: ESCO
Part nr: 9001677799
Citrus Burst
Ref: ESMA
Part nr: 9001677807
Evening Rose
Ref: ESRO
Part nr: 9001677765
s-bag® Ultra Long Performance
Ref: E210S
Part nr: 9001684613
s-bag® Anti-allergy
Ref: E206S
Part nr: 9001684605
s-bag® Anti-odour
Ref: E203S
Part nr: 9001684597
2 Motor filters
Ref: EF54
Part nr: 9000843053
PURED9 Starter Kit
Ref: ESKD9
Part nr: 9001684795
CONSUMABLES & ACCESSORIES
www.electrolux.com/shop
PURED9
Canister vacuum cleaner
GB INSTRUCTION BOOK 4
FR MODE D’EMPLOI 7
AR 10
BG
БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
13
CZ VOD K POUŽITÍ 16
DE GEBRAUCHSANWEISUNG 19
DK VEJLEDNING 22
EE KASUTUSJUHEND 25
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES 28
FI OHJEKIRJA 31
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 34
HR KNJIŽICA S UPUTAMA 37
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA 40
IT ISTRUZIONI 43
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA 46
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 49
NL INSTRUCTIE BOEK 52
NO BRUKSANVISNING 55
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 58
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES 61
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 64
RU
ИНСТРУКЦИЯ
67
SK VOD NA POUŽITIE 70
SL NAVODILA 73
SR UPUTSTVO 76
SV BRUKSANVISNING 79
TR EL KITABI 82
UA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
85
1 32 4
2www.electrolux.com
13 14
17
16 18
5 876
9
1211
2625
19 20
22
21
15
10
23
24
3www.electrolux.com
ENGLISH
Thank you for choosing Electrolux PURED9 vacuum cleaner. Always
use original accessories and spare parts to get the best results. This
product is designed with the environment in mind. All plastic parts are
marked for recycling purposes.
BEFORE STARTING
• Read this manual carefully.
• Check that all parts described are included.
• Pay special attention to the safety precautions!
DESCRIPTION OF PURED9 VACUUM CLEANER
A. Display (see versions later)
B. Exhaust lter lid
C. Exhaust lter
D. Parking slots
E. Power cord
F. Motor lter
G. Motor lter holder
H. S-bag®
I. S-bag® holder
J. Dust compartment cover
K. AeroPro 3in1 tool
L. AeroPro hose
M. AeroPro handle (see versions
later)
N. AeroPro telescopic tube
O. Parking clip
P. Display for models with rotary
knob manual control*
Q. Display for models with remote
control*
R. Display for models with remote
control and AUTO function*
S. AeroPro Classic handle*
T. AeroPro Ergo handle*
U. AeroPro Remote Control
handle*
V. AeroPro FlowMotion nozzle*
W. AeroPro PureVision nozzle
(with front lights)*
X. AeroPro Turbo nozzle*
Y. AeroPro Mini Turbo nozzle*
Z. ParkettoPro nozzle*
AA. AeroPro FlexProPlus nozzle*
AB. AeroPro Long crevice nozzle*
* Certain models only
HOW TO USE THE VACUUM CLEANER
1 Open the dust compartment cover by pulling the S-BAG button. Check
that the dust bag (s-bag) is in place.
2 Insert the hose into the cleaner (to remove it, press the lock buttons
and pull). Insert the hose into the hose handle until the lock button
clicks (to release it, press the lock button
and pull).
3 Attach the telescopic tube to the nozzle. Attach the telescopic tube to
the hose handle (to remove it, press the lock button and pull).
4 Adjust the telescopic tube by holding the lock with one hand and
pulling the handle with the other hand.
START/STOP THE VACUUM CLEANER AND ADJUST SUCTION POWER
5 Pull out the power cord and plug it into the mains. Press the ON/
OFF button to turn the cleaner on/o. Indicators light up, MIN/MAX
indicator lights up from left to right and back (auto function models).*
Models with remote control can also be operated by the ON/OFF
button on the handle.*
6 Adjust suction power (manual control models): Turn the rotary knob on
the cleaner or use the air valve on the handle.*
7 Adjust suction power (remote control models): Press +/- button on the
handle. MIN/MAX and symbols indicators on display will show level of
power.*
8 Adjust suction power (remote control models with AUTO): The cleaner
starts in AUTO mode (automatic power regulation). AUTO indicator is
illuminated on the display and MIN/MAX indicator pulses. To regulate
power manually press +/- button on handle. Press AUTO button to
return to auto-function.*
9 After cleaning, push the REWIND button to rewind the cable.
PARKING POSITIONS
10 Use parking position on the side (A) or underneath (C) to carry and
store the cleaner. At the back (B) when you pause (save your back).
REPLACING THE DUSTBAG, SBA
11 Replace the s-bag when
- P* Models with rotary knob: S-BAG indicator lights up in red
- Q* Models with remote control: S-BAG symbol lights up red.
- R* Models with remote control and AUTO: S-BAG indicator lights up
in red (green light: bag is OK, yellow light: soon time to replace bag).
NB: Always change the s-bag when S-BAG indicator is illuminated or
has red light even if the s-bag is not full (it may be blocked) and after
using carpet cleaning powder. For best possible performance, use the
Ultra Long Performance bag which is especially developed for your
cleaner. Other synthetic s-bags can also be used. Do not use paper dust
bags! www.s-bag.com
12 Pull the S-BAG button to open the dust compartment. The handle of
the s-bag holder goes up. Pull the handle to remove the s-bag with
holder. Do not press the release button.
13 Hold the s-bag with holder over a dust bin. Press the button to release
the s-bag. Insert a new s-bag to the holder by inserting the cardboard
at the back of the holder.
14 Insert the s-bag with holder by pushing it straight down in its tracks.
Make sure the s-bag is not stuck under the holder. Close the lid. If the
s-bag is not properly placed or is missing, the lid will not close.
NB: When you start the cleaner after s-bag replacement, It takes 10
seconds before the S-BAG indicator turns o (P* Models with rotary
knob and Q* Models with remote control) or turns green (R* Models
with remote control and AUTO).
REPLACING THE FILTERS
15 Replace/clean** the lter when (**washable lter only)
- P* Models with rotary knob: you have changed the s-bag 5 times
- Q* Models with remote control: FILTER symbol lights up in red
- R* Models with remote control and AUTO: lter indicator lights up
in red. Green light indicates that the lter is ok. It lights up briey when
you start the vacuum cleaner.
16 Pull the FILTER button to open the lter lid. Use original s-lters.
Remove the lter and check the reference on the frame to dene type.
Replace with a new lter or clean it**. Rinse the inside (dirty side) in
lukewarm tap water. Tap the lter frame to remove the water. Repeat
the process four times. (*
*washable lter only)
NB: Do not use cleaning agents. Avoid touching the lter surface.
Let the lter dry completely (min. 24 h in room temperature) before
putting back ! Change the washable lter at least once a year or when it
is very dirty or damaged. Do not remove the L-shaped foam under the
lter.
17 After replacing the lter, close the lter lid until it is clicked back into
place. If the lter lid comes o, position the hinges at the bottom and
push the lter lid until it is clicked back into place.
NB: When you start the cleaner after lter replacement, It takes 10
seconds before the FILTER indicator turns green (models with remote
control and AUTO function) or turns o (remote control models).*
18 Replace the motor lter when dirty or after every 5th s-bag. Push the
lter holder down and pull it out. Exchange the lter and close the lid.
VACUUMING WITH THE UNIVERSAL NOZZLE V*, W*
19 Change nozzle setting with the pedal. Icon illustrates recommended
oor type.
20 PureVision nozzle*: Move the nozzle forward. The front light turns on
automatically after a few seconds. When the nozzle is not used, the
light turns o automatically after a few seconds.
CLEANING THE UNIVERSAL NOZZLE V*, W**
21 Disconnect the nozzle from the tube. Clean with the hose handle.
CLEANING THE TURBO NOZZLE X*
22 Disconnect the nozzle from the tube and remove entangled threads etc
by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the
nozzle. *
3IN1 ACCESSORY TOOL
23 Pull the textile tab to take out 3in1 tool. The tool has 3functions, see
pictures on next page.
24 After usage, put it back in its place.
2www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA
Electrolux reserves the right to change products, information and
specications without notice.
CHANGING THE BATTERIES*
25 Nozzle with front lights*: Change batteries when front lights start
blinking fast. Use 2 AA batteries.
26 Handle with remote control*: Change battery when light indicator
turns red or is not responding when pressing any button.
Use only
batteries type LITHIUM CR1632.
NB: Remove the batteries from the product before scrapping. Follow
your countrys rules for collection of batteries and electrical products.
Enjoy a great cleaning experience with PURED9!
TIPS ON HOW TO GET THE BEST RESULTS
NOZZLE/ACCESSORY USE FOR: NOZZLE/ACCESSORY USE FOR:
K. 3in1 accessory tool*
3 tools in 1:
1. Dusting tool for hard surfaces
(bookshelves, skirting boards etc).
2. Upholstery tool for textiles
(curtains, upholstery etc).
3. Crevice tool for narrow spaces
(behind radiators etc).
V. FlowMotion nozzle*
W. PureVision nozzle
(with front lights)*
Universal nozzle:
- For all oor types, secures best dust pick
up on both carpets and hard oors.
- Change nozzle setting with the pedal.
Icon will show recommended oor type.
- Front light helps to detect dust and
dirt in dark spaces (under furniture etc).
PureVision only
1 2 3
X. Turbo nozzle* Carpet nozzle:
- Brushes and vacuums at the same
time (best pick up of hair, bres
etc).
- Brush roller is driven by the airow
of the vacuum cleaner.
- Not suitable for carpets with very
deep piles and long fringes, anti-
slip carpets like door mats or water
resistant carpets. Use universal
nozzle instead.
Y. Mini Turbo nozzle* Upholstery nozzle:
- Brushes and vacuums at the same time
(best pick up of hair, bres etc).
- For textile furniture, car seats, mattresses
etc.
- Brush roller is driven by the airow of the
vacuum cleaner.
- Not suitable for carpets with very deep
pile and long fringes as it can get stuck in
the rotating brush roll.
Z. ParkettoPro nozzle*
Hard oor nozzle:
- For gentle cleaning of hard oor
(parquet, wooden oor, tiles etc).
- Best dust pick up on hard oor
with crevice.
AA. FlexProPlus nozzle* Hardoor nozzle:
- For reach under/between furniture,
corners and other obstacles.
- Can easily turn 180 degrees for direct
access to narrow spaces.
AB. Long crevice nozzle*
Extra long tool:
- For areas hard to reach (top of
shelves etc).
- For narrow spaces (behind
radiators, under car seats etc).
Models with manual power regulation
– follow graphics on cleaner for optimal performance.
Models with AUTO-function automatically adjust the suction power
in order to give an optimal cleaning performance and comfort on every surface.
For manual regulation, follow graphics for optimal performance.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
• Check if the battery indicator lamp in the remote control handle responds (certain models only).
The s-bag® indicator light is illuminated
• Check if the s-bag® is full or blocked.
• If you have already changed the s-bag®, change the motor lter.
The lter indicator light is illuminated
(only at specic models)
Change, or wash (if washable), the exhaust lter.
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube, hose or lters
are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again.
If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre.
Reduction of suction capacity versus
normal
• Check if the s-bag is full or blocked.
• Check if the motor lter is clogged and needs changing.
• Check if nozzle is blocked and needs to be cleared.
• Check if hose is blocked by squeezing it gently. However, be careful in case the obstruction has been
caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it.
Water has been sucked into the vacuum
cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre.
Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
5www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush where parts can get entrapped. Please use them
with caution and only on intended surfaces. Please turn the vacuum cleaner o before removing
entrapped parts or cleaning the brush.
Batteries must be removed from the remote control in the handle* / LED lighted nozzle* before
scraping the product**.
*Certain models only.
**Information on how to remove the battery in the fold-out part section 25 and 26.
Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance or when
removing the battery. The battery is to be disposed of safely.
If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized Electrolux service centre in order to
avoid a hazard.
PURED9 should only be used for normal vacuuming indoors and in a
domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry
place.
All service or repairs must be carried out by an authorized Electrolux
service centre.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be accessible to children
to avoid suocation.
Never use the vacuum cleaner:
In wet areas.
Close to ammable gases, etc.
When the product shows visible signs of damage.
On sharp objects or uids.
When the oor nozzle shows visible signs of a damages.
On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
On ne dust, for instance from plaster, concrete, our, hot or cold ashes.
Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
Avoid exposing the vacuum cleaner to strong heat or freezing
temperatures.
Never use the vacuum cleaner without its lters.
Do not try to touch the brush roll while the cleaner is switched on and the
brush roll is turning.
When the wheels are blocked.
Power cord precautions
Check the plug and cord regularly. Never use the vacuum cleaner if the
plug or cord is damaged.
Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.
Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious
personal injury or damage to the product. Such injury or damage is not
covered by the warranty or by Electrolux.
SERVICING AND WARRANTY
All service or repairs must be carried out by an authorized Electrolux
service centre.
Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.
Damage to the motor caused by; vacuuming liquid, immersing appliance
in liquid or using appliance with a damaged hose and nozzle is not
covered by the warranty.
Always use original s-bag dust bags suitable for this particular vacuum
cleaner, see section 11. Damages caused to the cleaner by incorrect use of
none-original dust bags is not covered by the warranty.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains
a battery which shall not be disposed with normal household
waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that
the product may not be treated as household waste.
To recycle your product, please take it to an ocial collection
point or to an Electrolux service center that can remove and
recycle the battery and electric parts in a safe and professional
way. Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical products and rechargeable batteries.
Hereby, Electrolux Home Care and SDA, declares that the Vacuum Cleaner
with radio equipment type HER2 and HER3 is in compliance with Directive
2014/53/EU.
NOTES ON THE ENERGY LABEL REGULATIONS
This vacuum cleaner is a general purpose vacuum cleaner.
To achieve energy eciency and the cleaning performance indicated
for carpet, please use the interchangeable universal nozzle
“FlowMotion / PureVision”.
To achieve the cleaning performance indicated for hard oor with
crevices, please use the specic hard oor nozzle “Parketto Pro”
when specied and included in the packaging, otherwise use the
interchangeable universal nozzle “FlowMotion / PureVision”.
This instruction book, the cleaner specic che and energy label can
be downloaded from our website, www.electrolux.com.
The calculations are based on the Commission Delegated Regulation
(EU) No 665/2013 of 3rd May 2013 supplementing Directive 2010/30/
EU. All of the procedures in these instructions that are not described in
more precise detail were based on EN 60312-1:2013.
6www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA
FRANCAIS
Merci d’avoir choisi l'aspirateur Electrolux PURED9. Utilisez toujours
les accessoires et les pces de rechange Electrolux pour obtenir les
performances optimales. Ce produit est conçu dans le respect de
l'environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d'un
symbole de recyclage.
AVANT DE COMMENCER
• Lisez attentivement ce manuel d'utilisation.
• Assurez-vous que toutes les pièces mentionnées sont présentes dans
le carton.
• Prêtez tout particulièrement attention aux « Consignes de sécurité ».
DESCRIPTION DE L'ASPIRATEUR PURED9
A. Variateur (voir les diérentes
versions spéciées ci-dessous :
P Q R)
B. Grille du ltre de sortie d’air
C. Filtre de sortie d’air
D. Système parking
E. Câble d'alimentation
F. Filtre moteur
G. Support de ltre moteur
H. Sac à poussière s-bag®
I. Support du sac à poussière
s-bag®
J. Couvercle du compartiment à
poussière
K. Accessoire AeroPro 3-en-1
L. Flexible AeroPro
M. Poignée de exible AeroPro
(voir les diérentes versions
spéciées ci-dessous : S ; T ; U)
N. Tube télescopique AeroPro
O. Clip de rangement pour le
parking horizontal ou vertical
P. Variateur rotatif*
Q. Variateur électronique des
modèles avec télécommande*
R. Variateur électronique des
modèles avec télécommande
et fonction AUTO*
S. Poignée de exible AeroPro
classique*
T. Poignée de exible AeroPro
ergonomique*
U. Poignée de exible avec
télécommande AeroPro*
V. Brosse AeroPro FlowMotion*
W. Brosse AeroPro PureVision
(avec éclairage frontal)*
X. Turbobrosse AeroPro Turbo*
Y. Mini Turbobrosse AeroPro *
Z. Brosse parquet ParkettoPro*
AA. Brosse extra plate AeroPro
FlexProPlus*
AB. Suceur extra long exible *
* Les accessoires peuvent varier
d’un modèle à l’autre
COMMENT UTILISER CET ASPIRATEUR
1 Pour accéder au compartiment du sac à poussière, tirez le bouton
S-BAG. Vériez que le sac à poussière (s-bag) est en bien en placé.
2 Connectez le exible au corps de l’appareil. Pour le retirer, pressez les
boutons de verrouillage et tirez). Insérez le exible dans la poignée
jusqu'à ce que le bouton de verrouillage émette un clic. Pour ôter le
exible, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez).
3 Fixez le tube télescopique à la brosse. Fixez le tube télescopique à la
poignée de exible (pour le retirer, appuyez sur le bouton de verrouil-
lage et tirez).
4 Réglez le tube télescopique en maintenant le verrouillage d'une main
et en tirant la poignée de l'autre main
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L'ASPIRATEUR ET RÉGLAGE DE LA
PUISSANCE
5 Tirez sur le câble d'alimentation et branchez la che sur une prise
secteur. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer ou éteindre
l'appareil. Les témoins s'allument. Le témoin MIN/MAX s'allume
de gauche à droite et de droite à gauche (modèles avec fonctions
automatiques).* Les modèles avec télécommande peuvent également
être mis en marche et éteints à l'aide du bouton Marche/Arrêt de la
poignée.*
6 Réglage de la puissance (modèles à commande manuelle) : tournez le
bouton rotatif de l'aspirateur ou servez-vous du réglage de débit d'air
sur la poignée.*
7 Réglage de la puissance (modèles avec télécommande) : appuyez sur
le bouton +/- sur la poignée du exible. Les témoins MIN/MAX et les
symboles de l'acheur indiquent le niveau de puissance.*
8 Réglage de la puissance (modèles avec télécommande et fonction
AUTO) : l'aspirateur démarre en mode AUTO (régulation automatique
de la puissance). Le témoin AUTO de l'acheur s'allume et le témoin
MIN/MAX clignote. Pour régler manuellement la puissance, appuyez
sur le bouton +/- de la poignée du exible. Appuyez sur le bouton
AUTO pour revenir au fonctionnement automatique.*
9 Appuyer sur la pédale enrouleur de câble pour ranger le câble d'ali-
mentation.
POSITIONS DE RANGEMENT
10 Utilisez la position parking sur le côté (A) ou au-dessous (C) pour
porter et ranger l'aspirateur. À l'arrière (B) quand vous faites une pause
(prenez soin de votre dos).
REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE, SBAG®
11 Remplacez le sac à poussière s-bag quand :
- Modèles P* avec variateur rotatif : l’indicateur de remplissage de
sac s-bag s'allume en rouge.
- Modèles Q* avec télécommande : le symbole S-BAG s'allume en
rouge.
- Modèles R* avec télécommande et fonctions AUTO : le témoin
S-BAG s'allume en rouge (vert : le sac est utilisable, jaune : le sac devra
être remplacé prochainement).
Remarque : remplacez systématiquement le sac à poussière s-bag si
l’indicateur de remplissage de sac ou le témoin s-bag est allumé ou est
de couleur rouge, même si le sac n'est pas plein (il peut être colmaté)
et après avoir utilisé une poudre de nettoyage pour moquettes.
Pour obtenir les meilleures performances, utilisez le sac Ultra Long
Performance qui a été spécialement conçu pour l’aspirateur PureD9.
Néanmoins, il est possible d’utiliser des sacs s-bag synthétiques
compatibles avec cet aspirateur. Ne jamais utiliser de sacs à poussière
en papier dans cet aspirateur! www.s-bag.com
12 Pour accéder au compartiment du sac à poussière, tirez sur le bouton
S-BAG. La poignée du support de s-bag se soulève. Tirez la poignée
pour extraire le s-bag avec le support. N'appuyez pas sur le bouton de
libération.
13 Tenez le s-bag avec le support au-dessus d'une poubelle. Appuyez
sur le bouton pour libérer le sac à poussière. Introduisez un s-bag
neuf dans le support en engageant la collerette en plastique dans le
support.
14 Engagez le s-bag avec le support en le poussant droit sans ses guides.
Assurez-vous que le s-bag n'est pas bloqué sous le support. Fermez le
couvercle. Si le s-bag n'est pas convenablement positionné ou s'il est
manquant, il est impossible de fermer le couvercle. Ne jamais forcer
pour le fermer
Remarque : lorsque vous démarrez l'aspirateur après remplacement
du s-bag, 10 secondes s'écoulent avant que le témoin S-BAG ne
s'éteigne (modèles P* avec variateur rotatif et modèles Q* avec
télécommande) ou devienne vert (modèles R* avec télécommande et
fonction AUTO).
REMPLACEMENT DES FILTRES
15 Remplacez ou nettoyez** le ltre (**ltre lavable uniquement) quand :
- Modèles P* avec variateur rotatif : vous avez changé le sac à
poussière s-bag 5 fois.
- Modèles Q* avec télécommande : le symbole FILTER s'allume en
rouge.
- Modèles R* avec télécommande et fonctions AUTO : le témoin du
ltre s'allume en rouge. Le ltre est utilisable si le témoin est vert. Le
témoin s'allume brièvement quand vous démarrez l'aspirateur.
16 Appuyer sur le bouton FILTER pour ouvrir la grille du ltre. Utilisez
toujours des ltres d'origine. Retirez le ltre et vériez le type de ltre
en vous référant à la couleur du cadre. De couleur verte, le ltre doit
être remplacé par un ltre neuf. De couleur bleue, le ltre peut être
nettoyé**. Rincez l'intérieur (côté sale) à l'eau tiède du robinet. Tapotez
le cadre du ltre pour éliminer l'eau superue. Répétez cette opération
quatre fois. (**ltre lavable uniquement)
Remarque : n'utilisez pas de produit de nettoyage. Évitez de toucher
la surface du ltre. Laissez le ltre sécher complètement (minimum 24
h à température ambiante) avant de le remettre en place ! Remplacer
le ltre lavable au moins une fois par an, ou dès lors qu’il est sale ou
endommagé. Ne retirez pas la mousse en L placée sous le ltre.
17 Une fois le ltre remplacé, refermer la grille du ltre en appuyant des-
sus jusqu’à entendre un clic. Si la grille du ltre ne tient pas, recom-
mencez en plaçant les charnières du bas en premier, puis appuyer sur
la grille pour la refermer jusqu’à entendre un clic.
Remarque : lorsque vous démarrez l'aspirateur après remplacement
du ltre, 10 secondes s'écoulent avant que le témoin FILTER devienne
vert (modèles avec télécommande et fonctions AUTO) ou s'éteigne
(modèles avec télécommande).*
18 Remplacez le ltre moteur si celui-ci est sale ou lorsque le sac à
poussière s-bag a été remplacé 5 fois. Poussez la grille du ltre vers le
bas et retirez-le ltre. Remplacez le ltre et rabattre la grille.
UTILISATION DE L'ASPIRATEUR AVEC LA BROSSE V*, W*
19 Modiez le réglage de la brosse au moyen de la pédale. L'icône illustre
le type de sols conseillé.
20 Brosse PureVision* : déplacez la brosse vers l'avant. L'éclairage frontal
s'allume automatiquement au bout de quelques secondes. Si la brosse
n'est pas utilisée, l'éclairage s'éteint automatiquement quelques
secondes plus tard.
NETTOYAGE DE LA BROSSE V*, W**
21 parez la brosse et le tube. Nettoyez à l'aide de la poignée du
exible.
NETTOYAGE DE LA TURBOBROSSE X*
22 Séparez la turbobrosse et le tube et retirez les ls emmêlés en les
coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du exible pour nettoyer
la turbobrosse. *
ACCESSOIRE 3EN1
23 Tirez sur la languette en textile pour sortir l’accessoire 3-en-1. Cet
accessoire a 3 fonctions. Voir les illustrations à la page suivante.
24 Après utilisation, remettez l'accessoire en place.
7www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA
Electrolux se réserve le droit de modier les produits, les
informations et les caractéristiques techniques, sans préavis.
REMPLACEMENT DES PILES*
1 Brosse avec éclairage frontal* : remplacez les piles quand l'éclairage
frontal commence à clignoter rapidement. Utilisez des piles 2 AA.
2 Poignée avec télécommande* : remplacer la pile quand le témoin
rouge s'allume et que la télécommande ne réagit pas lorsque l'on
appuie sur un bouton. Utilisez uniquement une pile LITHIUM CR1632.
Remarque : retirez les piles de l'appareil avant de mettre celui-ci au
rebut. Respectez la réglementation nationale concernant la collecte de
piles et des produits électriques
Protez d'une belle expérience de nettoyage avec PURED9 !
ASTUCES POUR UN RESULTAT IMPECCABLE
BROSSE/ACCESSOIRE À UTILISER POUR : BROSSE/ACCESSOIRE À UTILISER POUR :
K. Accessoire 3 en 1*
3 accessoires en 1 :
1. Brosse meubles pour aspirer les
surfaces dures (meubles, bibliothèques,
plinthes, etc.).
2. Petit suceur pour aspirer les textiles
(rideaux, canapés, etc.).
3. Suceur long pour aspirer les espaces
étroits (arrière des radiateurs, etc.).
V. Brosse FlowMotion*
W. Brosse PureVision
(avec éclairage frontal)*
Brosse :
- Pour tous les types de sols, garantit les meilleurs
résultats sur les moquettes et les sols durs.
- Modiez le réglage de la brosse au moyen de la
pédale. L'icône illustrera le type de sols conseillé.
- L'éclairage frontal permet de voir les poussières
et les saletés dans les endroits sombres (sous un
meuble, etc…). Brosse PureVision uniquement
1 2 3
X. Turbobrosse* Brosse pour moquette :
- Brosse et aspire en même temps
(convient parfaitement pour aspirer les
poils d’animaux, ls, etc.).
- La brosse rotative est entraînée par le
ux d'air de l'aspirateur.
- Cet accessoire ne convient pas pour
les moquettes à poils longs, les tapis
antidérapants tels que les paillassons ou
les tapis résistants à l'eau. Pour aspirer ce
type de surfaces, utilisez plutôt la brosse.
Y. Mini turbobrosse* Pour les textiles d'ameublement :
- Brosse et aspire en même temps (convient
parfaitement pour aspirer les poils d’animaux,
ls, etc.).
- Pour le mobilier textile, les sièges d'automobile,
les matelas, etc.
- La brosse rotative est entraînée par le ux d'air
de l'aspirateur.
- Ne convient pas pour les moquettes à poils
longs qui peuvent se loger dans la brosse
rotative.
Z. ParkettoPro nozzle*
Brosse pour sols durs :
- Pour le nettoyage simple d'un sol dur
(parquet, sol en bois, carrelage, etc.).
- Idéale pour l’aspiration des parquets.
AA. FlexProPlus nozzle* Brosse pour sols durs :
- Pour atteindre les endroits diciles d’accès.
Idéale pour aspirer sous les meubles, dans les
coins…
- Peut facilement sorienter à 80 degrés pour un
accès direct aux emplacements exigus.
AB. Long crevice nozzle*
Suceur extra long :
- Pour les zones diciles à atteindre
(dessus des meubles, etc.).
- Pour les endroits étroits (derrière les
radiateurs, sous les sièges d'automobile,
etc.).
Modèles à régulation manuelle de la puissance
– Respectez les graphismes sur l'aspirateur pour obtenir les performances
optimales.
Les modèles avec fonctions AUTO règlent automatiquement la puissance d'aspiration
Pour donner des performances optimales et le meilleur confort sur toutes les surfaces. Pour
la régulation manuelle, respectez les graphismes pour obtenir les performances optimales
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
PROBLÈME SOLUTION
L'aspirateur ne démarre pas
• Assurez-vous que le câble d'alimentation est branché sur le secteur.
• Vériez que la che et le câble ne sont pas endommagés.
• Vériez qu’aucun fusible n’a sauté.
• Assurez-vous que le témoin de la pile de la télécommande de la poignée fonctionne (certains modèles uniquement).
Le témoin lumineux du sac à poussière s-ba
est allumé
• Vériez que le sac à poussière s-bag® ne soit pas plein ou colmaté.
• Si vous avez déjà remplacé le sac à poussière s-bag®, changez le ltre moteur.
Le témoin du ltre est allumé (uniquement sur
certains modèles)
Remplacez le ltre de sortie d’air ou lavez-le si celui-ci est lavable
L'aspirateur s'arrête
L'aspirateur a peut-être surchaué : débranchez-le du secteur ; assurez-vous que la brosse, le tube, le exible ou les
ltres ne sont pas obstrués. Attendez 30 minutes que l'aspirateur refroidisse avant de le rebrancher.
Si l'aspirateur ne fonctionne toujours pas, consultez le service après-vente agréé Electrolux.
duction de la capacité d'aspiration
• Vériez que le sac à poussière s-bag n’est pas plein ou colmaté.
• Assurez-vous que le ltre moteur n'est pas colmaté et ne doit pas être changé.
• Assurez-vous que la brosse n'est pas obstre et ne doit pas être nettoyée.
• Assurez-vous que le exible n'est pas obstrué en le comprimant légèrement. Cependant, soyez vigilants en cas
d'obstruction causée par du verre ou des aiguilles coincés à l'intérieur du exible.
Note : la garantie ne couvre pas les dommages du exible causés lors de son nettoyage.
De l'eau a été aspirée à l'intérieur de l'aspirateur
Il sera nécessaire de faire remplacer le moteur par un centre de service après-vente Electrolux agréé.
Les dommages subis par le moteur du fait de la pénétration d'eau ne sont pas couverts par la garantie.
Pour tout autre problème, consultez un centre de service après-vente Electrolux agréé.
8www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes dont les
capacis physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience
sont insusantes, à condition d’être surveillées ou d’avoir reçu des instructions concernant
l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT : les turbobrosses* sont dotées d’une brosse rotative dans laquelle des objets
peuvent se coincer. Veuillez les utiliser avec précaution et uniquement sur des surfaces adaptées.
Éteignez l'aspirateur avant de retirer les objets coins ou de nettoyer la brosse.
Les piles doivent être retirées de la télécommande dans la poignée* ou de l’éclairage LED avant la
mise au rebut de l'appareil**.
*Les accessoires peuvent varier d’un modèle à lautre.
**Les paragraphes 25 et 26 indiquent comment retirer les piles.
Avant de nettoyer ou d'entretenir votre appareil et avant de retirer les piles, pensez à toujours
débrancher la che de la prise. Les piles doivent être mises au rebut en toute sécurité, dans les
containers prévus à cet eet.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un service après-vente
agréé Electrolux an d'éviter tout danger.
PURED9 est exclusivement destiné à un usage domestique et ne doit être
utilisé qu’à l'intérieur. Veillez à ranger l'aspirateur dans un endroit sec.
Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent être
eectuées par un service après-vente Electrolux agréé.
Tenez les emballages, notamment les sacs en plastique, hors de pore
des enfants an d'éviter tout risque d'étouement.
Never use the vacuum cleaner:
Dans un environnement humide.
À proximité de gaz inammables, etc.
Lorsque le corps de l'aspirateur est visiblement endommagé.
Sur des objets tranchants ou des liquides.
Si la brosse pour sols est visiblement endommagée.
Sur des cendres chaudes ou froides, des mégots de cigarettes
incandescents, etc.
Sur des particules de poussière nes provenant par exemple de plâtre, de
béton, de farine ou de cendres chaudes ou froides.
Ne laissez jamais l'aspirateur en plein soleil.
Évitez d'exposer l'aspirateur à une forte chaleur ou à un froid intense.
N'utilisez jamais l'aspirateur sans ses ltres.
Ne touchez pas à la brosse rotative quand l'aspirateur est en
fonctionnement et que la brosse rotative tourne.
Si les roulettes sont bloquées.
Précautions concernant le câble d'alimentation
Vériez régulièrement la che et le câble d'alimentation. N'utilisez jamais
l'aspirateur si le câble d’alimentation ou la che sont endommagés.
Les dommages du câble d'alimentation ne sont pas couverts par la
garantie.
Ne tirez et ne soulevez jamais l'aspirateur par le câble d'alimentation.
L'utilisation de l'aspirateur dans les circonstances décrites ci-dessus peut
sérieusement endommager l'appareil ou provoquer de graves accidents
corporels. De tels dommages ou accidents ne sont pas couverts par la
garantie ni par Electrolux.
ENTRETIEN ET GARANTIE
Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent être
eectuées par un Centre Service Après-vente Electrolux agréé.
Les dommages du câble d'alimentation ne sont pas couverts par la
garantie. Les dommages au moteur causés par l'aspiration de liquide,
l'immersion de l'appareil dans un liquide ou l'utilisation de l'appareil avec
un exible ou une brosse abîmés ne sont pas couverts par la garantie.
Utilisez des sacs à poussière d'origine adaptés à cet aspirateur. Reportez-vous
au paragraphe 11. Les dommages causés à l'aspirateur par l'utilisation de sacs
à poussière autres que les sacs d'origine ne sont pas couverts par la garantie.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu'il contient une pile qui ne
doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers.
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le
produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager.
Pour recycler ce produit, déposez-le dans un point de collecte
ociel ou rapportez-le au service après-vente Electrolux qui
pourra retirer et recycler la pile et les composants électriques
de façon sûre et professionnelle. Respectez les règlementations
de votre pays concernant la collecte séparée des produits
électriques et des piles rechargeables.
Electrolux Home Care and SDA déclare par la présente que l'aspirateur
pourvu d'un équipement radio de type HER2 et HER3 est conforme à la
Directive 2014/53/UE.
NOTES CONCERNANT LA RÈGLEMENTATION RELATIVE À
L'ÉTIQUETTE ÉNERGIE
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique.
Pour obtenir le rendement énergétique et les performances de
nettoyage indiquées pour les tapis et moquettes, utilisez les brosses
« FlowMotion / PureVision* ».
Pour obtenir les performances de nettoyage indiquées pour les sols
durs /parquets, utilisez soit la brosse sols durs / parquet « Parketto Pro »
lorsqu'elle est fournie ou bien les brosses « FlowMotion / PureVision* ».
La notice d'utilisation, la che spécique et l'étiquette énergie de cet
aspirateur peuvent être téléchargées à partir de notre notre site, www.
electrolux.fr.
Les calculs ont été eectués sur la base du Règlement dégué de la
Commission (UE) N° 665/2013 du 3 mai 2013, supplément à la Directive
2010/30/UE. Toutes les procédures gurant dans cette notice et qui ne
sont pas abordées en détail sont basées sur la norme EN 60312-1:2013.
9www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA

D9








 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
    


 
 
 

 


 


 
 
 

 
 

 
 
 





1


2




3


4


5







6



7





8






9


10



11









S-bag®





12


13





14



 

10







15
 
 



 


S
16


4
 
24





17

10




18



19


20





21


22



313
23


24


25
2



26


 

!PUR ED9


10www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA











































































































11www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA












25







































11












20133














12www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA

Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка PURED9 на Electrolux.
Винаги използвайте оригинални аксесоари и резервни части, за
да постигнете най-добри резултати. Този продукт е проектиран
с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са
маркирани за целите на рециклирането.
 
• Прочетете внимателно това ръководство.
• Проверете дали всички описани части са включени.
• Обърнете специално внимание на главата за мерки за
безопасност!
   PURED9
A. Дисплей (вижте по-късните
версии)
В. Капак на изпускателния филтър
C. Изпускателен филтър
D. Паркинг слотове
E. Захранващ кабел
F. Филтър за двигател
G. Държач на филтъра
H. S-bag®
I. Държач за S-bag®
J. Капак на отделението за прах
K. Инструмент AeroPro 3 в 1
L. Маркуч AeroPro
M. Дръжка AeroPro (вижте по-
късните версиите)
N. Телескопична тръба за Aeropro
O. Скоба за закрепване
P. Дисплей за модели с ръчно
управление с въртящ се бутон*
Q. Модели с дистанционно
управление*
R. Дисплей за модели с
дистанционно управление и
функция AUTO*
S. AeroPro Classic дръжка*
T. AeroPro Ergo дръжка*
U. AeroPro Remote Control дръжка*
V. AeroPro FlowMotion накрайник*
W. AeroPro PureVision накрайник (с
предни светлини)*
X. AeroPro Turbo накрайник*
Y. AeroPro Mini Turbo накрайник*
Z. ParkettoPro накрайник*
АА. AeroPro FlexProPlus накрайник*
AB. AeroPro Long crevice накрайник*
*само за някои модели
    

1 Отворете отделението за прах, като издърпате бутона S-BAG.
Проверете дали торбичката за прах (s-bag) е поставена на място.
2 Поставете маркуча в почистващото устройство (за да го извадите,
натиснете бутоните за заключване и издърпайте). Поставете
маркуча в дръжката на маркуча, докато щракне ключа за
заключване (за да го освободите, натиснете бутона за заключване
и дръпнете).
3 Прикрепете телескопичната тръба към накрайника. Прикрепете
телескопичната тръба към дръжката на маркуча (за да я извадите,
натиснете бутона за заключване и дръпнете).
4 Регулирайте телескопичната тръба, като държите ключалката с
една ръка и дръпнете дръжката с другата ръка.
/   
    

5 Издърпайте захранващия кабел и го включете в електрическата
мрежа. Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ, за да стартирате/изключите
уреда. Индикаторите светват, индикаторът MIN/MAX светва от
ляво на дясно и отзад (модели с автоматична функция). * Модели
с дистанционно управление могат да се управляват и чрез бутона
ВКЛ./ИЗКЛ. на дръжката.
6 Регулирайте всмукателната мощност (модели за ръчно
управление): Завъртете въртящото се копче на уреда за
почистване или използвайте въздушния клапан на дръжката.
7 Регулирайте всмукателната мощност (модели за дистанционно
управление): Натиснете бутона +/- на дръжката. Индикаторите
MIN/MAX и символите на дисплея ще покажат нивото на
мощността.*
8 Регулирайте всмукателната мощност (модели за дистанционно
управление с AUTO): Почистващият уред започва в режим AUTO
(автоматична настройка на мощността). Индикаторът AUTO светва на
дисплея и индикаторът MIN/MAX се задейства. За ръчно регулиране
на захранването натиснете бутон +/- на дръжката. Натиснете бутона
AUTO, за да се върнете към автоматичната функция.*
9 След почистване натиснете бутона REWIND, за да пренавиете
кабела..
  
10 Използвайте положението за паркиране отстрани (A) или отдолу
(C), за да носите и съхранявате почистващото средство. На гърба
(В), когато сте спрели (пазете гърба си).
    , SBA
11 Заменете s-bag когато
P*     : S-BAG индикаторът свети в
червено
Q*    : Символът S-BAG светва
червено.
R*      AUTO: Индикаторът
S-BAG светва в червено (зелена светлина: торбичката е наред,
жълта светлина: скоро ще е време за смяна на торбичката).
Забележка: Винаги сменяйте s-bag, когато индикаторът S-BAG
свети или има червена светлина, дори ако s-bag не е пълна (може
да бъде блокирана) и след използване на прах за почистване на
килими. За най-добра производителност използвайте торбичката
Ultra Long Performance, която е специално разработена за Вашия
почистващ уред. Могат да се използват и други синтетични
s-торбички. Не използвайте хартиени торбички! www.s-bag.com
12 Издърпайте бутона S-BAG, за да отворите отделението за прах.
Дръжката на държача за s-bag се вдига. Издърпайте дръжката,
за да извадите s-bag с държача. Не натискайте бутона за
освобождаване.
13 Задръжте s-bag с държач върху контейнер за прах. Натиснете
бутона, за да освободите s-bag. Поставете нова s-bag в държача,
като поставите картона в задната част на държача.
14 Поставете s-bag с държача, като я натиснете внимателно надолу.
Уверете се, че s-bag не е заклещена под държача. Затворете
капака. Ако s-bag не е поставена правилно или липсва, капакът
няма да се затвори.
Забележка: Когато стартирате почистващия уред след смяна на
s-bag, светлинният индикатор S-BAG се изключва след 10 секунди
(P * модели с въртящ се бутон и Q * модели с дистанционно
управление) или светва в зелено (R * модели с дистанционно
управление И AUTO).
  
15 Сменяйте / почиствайте ** филтъра, когато (само ** филтър, който
може да се мие)
- P *     : сменили сте s-bag 5 пъти
- Q *    : Символът FILTER
светва в червено
- R *      AUTO: филтърът
светва в червено. Зелената светлина показва, че филтърът е добре.
Той светва за кратко, когато стартирате прахосмукачката.
16 Издърпайте бутона FILTER, за да отворите капака на филтъра.
Използвайте оригинални s-филтри. Извадете филтъра и проверете
отметката върху рамката, за да определите типа. Заменете с
нов филтър или го почистете **. Изплакнете вътре (замърсената
страна) в хладка вода. Докоснете рамката на филтъра, за да
премахнете водата. Повторете процеса четири пъти. (**само за
миещи се филтри)
Забележка: Не използвайте почистващи препарати. Избягвайте
докосване на повърхността на филтъра. Оставете филтъра да
изсъхне напълно (мин. 24 часа при стайна температура), преди
да го върнете! Сменяйте филтъра, който може да се мие поне
веднъж годишно или когато е много замърсен или повреден. Не
отстранявайте L-образната пяна под филтъра.
17 След като смените филтъра, затворете капака на филтъра, докато
го върнете отново на мястото му. Ако капакът на филтъра изгасне,
поставете пантите в долната част и натиснете капака на филтъра,
докато щракне обратно на мястото си.
Забележка: Когато стартирате почистващия уред след смяна на
филтъра, отнема 10 секунди, преди индикаторът FILTER да светне в
зелено (модели с дистанционно управление и функция AUTO) или
да се изключи (модели за дистанционно управление).*
18 Подменете или измийте филтъра на двигателя, когато е мръсен
или след всяка 5-та торбичка. Натиснете държача на филтъра
надолу и го издърпайте. Сменете филтъра и затворете капака.
     V*, W*
19 Променете настройката на накрайника с педала. Иконата
илюстрира препоръчителния вид под.
20 PureVision накрайник*: Преместете накрайника напред. Предната
светлина се включва автоматично след няколко секунди. Когато
накрайникът не се използва, светлината се изключва автоматично
след няколко секунди.
    V*, W**
21 Отделете накрайника от тръбата. Почистете с дръжката на
маркуча.
 TURBO  X*
22 Отделете накрайника от тръбата и извадете заплетените конци
и т.н., като ги отстраните с ножица. Използвайте дръжката на
маркуча, за да почистите накрайника. *
   3  1
23 Издърпайте текстилния накрайник, за да извадите комплекта с
инструменти 3 в 1. Инструментът има 3 функции, вижте снимките
на следващата страница.
24 След употреба го поставете на мястото му.
13www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA
Electrolux си запазва правото да променя продукти, информация
и спецификации без предизвестие.
  *
25 Накрайник с предни светлини*: Сменете батериите, когато предните
светлини започнат да мигат бързо. Използвайте 2 AA батерии.
26 Дръжка с дистанционно управление *: Сменете батерията,
когато светлинният индикатор стане червен или не реагира при
натискане на който и да е бутон. Използвайте само батерии от
вида LITHIUM CR1632.
Забележка: Извадете батериите от продукта преди да го предадете
за рециклиране. Следвайте правилата на вашата страна за
събиране на батерии и електрически продукти.

       
НАКРАЙНИК/АКСЕСОАРИ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗА:
НАКРАЙНИК/
АКСЕСОАРИ
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗА:
K. Комплект с инструменти 3 в 1*
3   1:
1. Почистващ инструмент за твърди
повърхности (библиотеки, первази
и др.).
2. Инструмент за тапицерия за
текстил (завеси, тапицерия и др.).
3. Инструмент за тесни
пространства (зад радиатори и др.).
V. FlowMotion
накрайник*
W. PureVision накрайник
(с предни светлини)*
 :
- За всички типове подове, осигурява най-
доброто събиране на прах върху килими и
твърди подове.
Сменете настройката на накрайника
с педала. Иконката ще покаже
препоръчителния вид под.
- Предната светлина помага за откриване на
прах и мръсотия в тъмни пространства (под
мебели и т.н.). само PureVision
1 2 3
X. Turbo накрайник*   :
- Почиства с четка и вакуум
едновременно (най-доброто
почистване на косми, влакна и др.).
- Въртящата се четка се
задвижва от въздушния поток на
прахосмукачката.
- Не е подходящ за килими с
много дълги косми и ресни,
противоплъзгащи се килими като
изтривалки или водоустойчиви
килими. Използвайте универсалния
накрайник вместо това.
Y. Mini Turbo накрайник*
  :
- Почиства с четка и вакуум едновременно
(най-доброто почистване на косми, влакна
и др.).
- За текстилни мебели, седалки за
автомобили, матраци и др.
- Въртящата се четка се задвижва от
въздушния поток на прахосмукачката.
- Не е подходящ за килими с дърги косми
и ресни, тъй като може да се заплете във
въртящата се дръжка.
Z. ParkettoPro накрайник*
   :
- За нежно почистване на твърди
подове (паркет, дървен под, плочки
и др.).
- Най-доброто почистване на прах
от твърд под с пукнатини.
AA. FlexProPlus
накрайник*
   :
- За достигане под/между мебелите, ъглите
и други препятствия.
- Лесно може да се обърне на 180 градуса
за директен достъп до тесни пространства.
AB. Накрайник за процепи*
  :
- За райони, които са
труднодостъпни (върху рафтовете
и т.н.).
- За тесни пространства (зад
радиаторите, под седалките на
автомобила и т.н.).
     
– следвайте графиките за почистване за оптимална производителност
  AUTO    
С цел постигане на оптимална почистваща производителност и комфорт на
всяка повърхност. За ръчно регулиране, следвайте графиките за оптимални
резултати.
  
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ
Прахосмукачката не се включва
• Проверете дали кабелът е свързан към електрическата мрежа.
• Проверете дали щепселът и кабелът не са повредени.
• Проверете за изгорял предпазител.
• Проверете дали индикаторът на батерията в дръжката на дистанционното управление отговаря (само
за някои модели).
Индикаторът s-bag® свети
• Проверете дали s-bag® е пълен или блокиран.
• Ако вече сте сменили s-bag®, сменете филтъра на двигателя.
Индикаторът на филтъра свети (само при
определени модели)
Сменете или измийте (ако може да се пере), изпускателния филтър.
Почистващият уред спира
Почистващият уред може да прегрява: изключете го от електрическата мрежа; проверете дали
накрайникът, тръбата, маркучът или филтрите са блокирани. Оставете почиствания уред да изстине в
продължение на 30 минути, преди да го включите отново.
Ако почистващият уред все още не работи, свържете се с упълномощен сервизен център на Electrolux.
Намаляване на капацитета на засмукване
спрямо нормалния
• Проверете дали торбичката за прах е пълна или запушена.
• Проверете дали филтърът на двигателя е запушен и трябва да се смени.
• Проверете дали накрайникът е блокиран и трябва да бъде изчистен.
• Проверете дали маркучът е блокиран, като го натиснете внимателно. Все пак внимавайте, ако
повредата е причинена от стъкло или игли, уловени в маркуча.
Забележка: Гаранцията не покрива повреди на маркуча, причинени от почистването му.
В прахосмукачката е всмукана вода
Ще трябва да смените двигателя в оторизиран сервизен център на Electrolux.
Повредата на двигателя, причинена от проникването на вода, не се покрива от гаранцията.
За по-нататъшни проблеми се обърнете към оторизиран сервизен център на Electrolux.
14www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA
  
Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните
рискове.
Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца без наблюдение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Турбо дюзите * имат въртяща се четка, в която частите могат да бъдат
улавяни. Моля, използвайте ги внимателно и само върху предназначени повърхности. Моля,
изключете прахосмукачката, преди да отстраните уловените части или да почистите четката.
Батериите трябва да бъдат извадени от дистанционното управление в дръжката * / LED
светеща дюза *, преди да стържете продукта **.
*Само за някои модели.
** Информация за това как да извадите батерията - в част 25 и 26.
Винаги изключвайте щепсела от електрическата мрежа преди почистване или поддръжка на
уреда или при изваждане на батерията. Батерията трябва да се изхвърли безопасно.
Ако кабелът е повреден, той трябва да бъде подменен само от оторизиран сервизен център на
Electrolux, за да се избегне опасност.
PURED9 трябва да се използва само за нормално почистване
в закрити помещения и в домашна среда. Уверете се, че
прахосмукачката се съхранява на сухо място.
Всяко обслужване и ремонт трябва да се извършва от оторизиран
сервизен център на Electrolux.
Опаковъчният материал, например найлонови торбички, не трябва
да бъдат достъпни за деца, за да се избегне задушаване.
  :
В мокри помещения.
В близост да запалими газове и др.
Когато продуктът показва видими признаци на повреда.
Върху остри предмети или течности.
Когато подовата дюза показва видими признаци на повреди.
Върху гореща или студена сгурия, запалени цигарени угарки и др.
Върху фин прах, например от мазилка, бетон, брашно, гореща или
студена пепел.
Не оставяйте прахосмукачката на пряка слънчева светлина.
Избягвайте да излагате прахосмукачката на силна топлина или
температура на замръзване.
Никога не използвайте прахосмукачката без филтри.
Не се опитвайте да докоснете четката, докато прахосмукачката е
включена, а четката се върти.
Когато колелата са блокирани.
    
Проверявайте редовно щепсела и кабела. Никога не използвайте
прахосмукачката, ако щепселът или кабелът са повредени.
Повредата на кабела на прахосмукачката не се покрива от
гаранцията.
Никога не дърпайте или повдигайте прахосмукачката чрез кабела.
Използването на прахосмукачката при горепосочените обстоятелства
може да причини сериозно нараняване или повреда на продукта.
Такова нараняване или повреда не се покрива от гаранцията или от
Electrolux.
  
Всяко обслужване и ремонт трябва да се извършва от оторизиран
сервизен център на Electrolux.
Повредата на кабела на прахосмукачката не се покрива от гаранцията.
Повреда на двигателя причинена от; изсмукване на течност, потапяне
на уреда в течност или използване на уред с повреден маркуч и дюза
не се покрива от гаранцията.
Винаги използвайте оригинални торбички за прах s-bag, подходящи
за тази конкретна прахосмукачка, вижте секция 11. Повредите,
причинени на почистващото средство поради неправилно използване
на торбички за прах, които не са оригинални, не се покриват от
гаранцията.

Този символ върху продукта показва, че този продукт
съдържа батерия, която не трябва да се изхвърля заедно с
обикновените битови отпадъци.
Този символ върху продукта или върху неговата опаковка
показва, че продуктът не може да се третира като битов
отпадък.
За да рециклирате продукта си, моля, занесете го в
официален пункт за събиране на отпадъци или в сервизен
център на Electrolux, който може да премахне и рециклира
батерията и електрическите части по безопасен и
професионален начин. Следвайте правилата на вашата
държава за разделно събиране на електрически продукти и
акумулаторни батерии.
С настоящото Electrolux Home Care и SDA декларира, че
прахосмукачката с радио оборудване тип HER2 и HER3 е в
съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
     
Тази прахосмукачка е прахосмукачка с общо предназначение.
За постигане на енергийна ефективност и резултати от почистване,
посочени за мокет, моля използвайте сменяемия универсален
накрайник
“FlowMotion / PureVision”.
За да постигнете резултати от почистването, посочени за твърди
подове с пукнатини, моля, използвайте специалния накрайник
"Parketto Pro", когато е посочена и включена в опаковката,
в противен случай използвайте универсалния накрайник
"FlowMotion / PureVision".
Тази инструкция за употреба, специалната брошура за почустване
и енергийният етикет могат да бъдат изтеглени от нашия уебсайт,
www.electrolux.com.
Изчисленията се основават на Делегирания регламент (ЕС) №
665/2013 на Комисията от 3 май 2013 г., допълващ Директива
2010/30/ЕС. Всички процедури в тези инструкции, които не са
описани по-подробно, са базирани на EN 60312-1: 2013.
15www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA
ČEŠTINA
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux PURED9. Vždy
používejte originální příslušenství a náhradní díly k získání nejlepších
výsledků. Tento spotřebič je navržen s ohledem na životní prostředí.
Všechny plastové součásti jsou označeny pro účely recyklace
PŘED SPUŠTĚNÍM
• Pozorně si tento návod přečtěte.
• Zkontrolujte, zda jsou všechny popsané součásti přítomné.
• Věnujte zvláštní pozornost bezpečnostním opatřením!
POPIS VYSAVAČE PURED9
A. Displej (viz později uvedené
verze)
B. Víčko výfukového ltru
C. Výfukový ltr
D. Parkovací štěrbiny
E. Napájecí kabel
F. Filtr motoru
G. Držák ltru motoru
H. S-bag®
I. Držák S-bag®
J. Kryt prachového oddílu
K. Hubice AeroPro 3v1
L. Hadice AeroPro
M. Držadlo AeroPro (viz později
uvedené verze)
N. Výsuvná trubice AeroPro
O. Parkovací svorka
P. Displej pro modely s otočným
knoíkem ručního ovládání*
Q. Displej pro modely s dálkovým
ovládáním*
R. Displej pro modely s dálkovým
ovládáním a funkcí AUTO*
S. Držadlo AeroPro Classic*
T. Držadlo AeroPro Ergo*
U. Držadlo s dálkovým ovládáním
AeroPro*
V. Hubice AeroPro FlowMotion*
W. Hubice AeroPro PureVision (s
předním osvětlením)*
X. Hubice AeroPro Turbo*
Y. Hubice AeroPro Mini Turbo*
Z. Hubice ParkettoPro*
AA. Hubice AeroPro FlexProPlus*
AB. Štěrbinová hubice AeroPro
Long*
* Pouze u určitých modelů
JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ
1 Otevřete kryt prachového oddílu zatažením za tlačítko uvolnění sáčku
„S-BAG“. Zkontrolujte, zda je prachový sáček („s-bag“) na svém místě.
2 Zasuňte hadici do vysavače (k jejímu vyjmutí stiskněte zajišťovací
tlačítka a vytáhněte ji). Zasuňte hadici do držadla hadice, dokud
nezaklapne zajišťovací tlačítko (k jejímu vyjmutí stiskněte zajišťovací
tlačítko a vytáhněte ji).
3 Připojte výsuvnou trubici k hubici. Připojte výsuvnou trubici k držadlu
hadice (k jejímu odpojení stiskněte zajišťovací tlačítko a vytáhněte ji).
4 Upravte výsuvnou trubici tak, že jednou rukou podržíte zámek a
druhou rukou zatáhnete za držadlo.
ZAPNĚTE/VYPNĚTE VYSAV A UPRAVTE SACÍ VÝKON
5 Vytáhněte napájecí kabel a zapojte jej do sítě. Stisknutím tlačítka ZAP/
VYP vysavač zapnete/vypnete. Rozsvítí se kontrolky, kontrolka MIN/
MAX se rozsvítí zleva doprava a zpět (modely s automatickou funkcí).*
Modely s dálkovým ovládáním lze také ovládat tlačítkem ZAP/VYP na
držadle.*
6 Upravte sací výkon (modely s ručním ovládáním): Otočte otočným
knoíkem na vysavači nebo použijte vzduchový ventil na držadle.*
7 Upravte sací výkon (modely s dálkovým ovládáním): Stiskněte tlačítko
+/- na držadle. Kontrolky MIN/MAX a stavové symboly na displeji
zobrazí stupeň výkonu.*
8 Upravte sací výkon (modely s dálkovým ovládáním s funkcí AUTO):
Vysavač se spustí v režimu AUTO (automaticky reguluje výkon
vysávání). Na displeji svítí ukazatel AUTO a ukazatel MIN/MAX
problikává. K ruční regulaci výkonu stiskněte tlačítko +/- na držadle.
Stisknutím tlačítka AUTO se vrátíte k automatické funkci.*
9 Po dokončení vysávání navinete kabel stisknutím tlačítka REWIND
(navinout).
PARKOVACÍ POLOHY
10 K přenášení a uložení vysavače používejte parkovací polohy na straně
(A) nebo vespod (C). Vzadu (B), když přerušíte vysávání (abyste si šetřili
záda).
VÝMĚNA PRACHOVÉHO SÁČKU, SBA
11 Prachový sáček s-bag vyměňte, když
- u modelů P* s otočným knoíkem: kontrolka S-BAG se rozsvítí
červeně
- modelů Q* s dálkovým ovládáním: symbol S-BAG se rozsvítí
červeně.
- u modelů R* s dálkovým ovládáním a funkcí AUTO: kontrolka
S-BAG se rozsvítí červeně (zelené světlo: sáček je v pořádku, žluté
světlo: brzy bude zapotřebí vyměnit sáček).
Pozn.: Prachový sáček s-bag měňte vždy, kdy svítí kontrolka S-BAG
nebo když svítí červeně, i když není sáček plný (může být ucpaný) a
po použití čisticího prášku na koberce. Nejlepšího možného výkonu
dosáhnete při použití sáčku Ultra Long Performance, který je speciálně
vyvinut pro váš vysavač. Lze použít i ostatní syntetické prachové sáčky
s-bag. Nepoužívejte papírové prachové sáčky! www.s-bag.com
12 Zatažením za tlačítko S-BAG otevřete prachový oddíl. Rukojeť držadla
prachového sáčku s-bag vyjede nahoru. Zatažením za rukojeť vyjmete
prachový sáček s-bag s držadlem. Netiskněte uvolňovací tlačítko.
13 Podržte prachový sáček s-bag s držadlem nad odpadkovým košem.
Stisknutím tlačítka uvolníte prachový sáček s-bag. Do držadla vložte
nový prachový sáček s-bag zasunutím kartonu do zadní části držadla.
14 Vložte prachový sáček s-bag s držadlem jeho zatlačením přímo do
vodicích kolejnic. Ujistěte se, že prachový sáček s-bag nevázne pod
držadlem. Zavřete víko. Pokud není prachový sáček s-bag správně
umístěn nebo není přítomen, víko se nezavře.
Pozn.: Když zapnete vysavač po výměně prachového sáčku s-bag,
trvá přibližně 10 sekund, než zhasne kontrolka S-BAG (u modelů P* s
otočným knoíkem a u modelů Q* s dálkovým ovládáním) nebo začne
svítit zeleně (u modelů R* s dálkovým ovládáním a funkcí AUTO).
VÝMĚNA FILTRŮ
15 Filtr vyměňte/vyčistěte**, když (**pouze u omyvatelného ltru
- u modelů P* s otočným knoíkem: jste 5x vyměnili prachový sáček
s-bag
- u modelů Q* s dálkovým ovládáním: se rozsvítí symbol FILTRU
červeně
- u modelů R* s dálkovým ovládáním a funkcí AUTO: se kontrolka
ltru rozsvítí červeně. Zelené světlo značí, že je ltr v pořádku. Krátce
se rozsvítí, když spustíte vysavač.
16 Zatažením za tlačítko FILTRU otevřete víko ltru. Používejte originální
s-ltry. Odstraňte ltr a zkontrolujte značku na rámu, která určuje
jeho typ. Vyměňte jej za nový ltr nebo jej vyčistěte**. Vnitřek ltru
(zašpiněnou stranu) opláchněte ve vlažné vodě z vodovodu. Rám ltru
oklepejte, abyste odstranili vodu. Tento postup čtyřikrát zopakujte.
(**pouze omyvatelný ltr)
Pozn.: Nepoužívejte čisticí prostředky. Vyvarujete se dotýkání povrchu
ltru. Nechte ltr zcela vyschnout (min. 24 hodin při pokojové teplotě),
než jej vložíte zpět! Omyvatelný ltr měňte alespoň jednou ročně
nebo když je velmi zašpiněný nebo poškozený. Neodstraňujte pěnu ve
tvaru L umístěnou pod ltrem.
17 Po výměně ltru zavřete víko ltru, dokud nezaklapne zpátky na místo.
Pokud se víko ltru uvolní, umístěte závěsy na dně a zatlačte na víko
ltru, dokud nezaklapne zpátky na místo.
Pozn.: Když spouštíte vysavač po výměně ltru, trvá 10 sekund, než se
kontrolka FILTRU rozsvítí zeleně (u modelů s dálkovým ovládáním a
funkcí AUTO) nebo zhasne (modely s dálkovým ovládáním).*
18 Filtr motoru vyměňte, když je znečištěný nebo po každé 5. výměně
prachového sáčku s-bag. Zatlačte držák ltru směrem dolů a
vytáhněte jej. Vyměňte ltr a zavřete víko.
VYSÁVÁNÍ S UNIVERZÁLNÍ HUBICÍ V*, W*
19 Nastavení hubice změníte pomocí pedálu. Ikona zobrazuje
doporučený typ podlahy.
20 Hubice PureVision*: Posuňte hubici směrem vpřed. Přední osvětlení se
zapne automaticky po několika sekundách. Když hubici nepoužíváte,
osvětlení se automaticky vypne po několika sekundách.
ČIŠTĚNÍ UNIVERZÁLNÍ HUBICE V*, W*
21 Odpojte hubici od trubice. Vyčistěte pomocí držadla hadice.
ČIŠTĚNÍ TURBO HUBICE X*
22 Odpojte hubici od trubice a nůžkami odstřihněte a odstraňte
zamotaná vlákna. K vyčištění hubice použijte držadlo hadice. *
HUBICE PŘÍSLUŠENSTVÍ 3V1
23 Zatažením za textilní poutko vytáhnete hubici 3v1. Tato hubice má tři
funkce, viz obrázky na další straně.
24 Po použití vložte příslušenství zpět na místo.
16www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA
Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace i
technické údaje bez předchozího upozornění.
VÝMĚNA BATERIÍ*
25 Hubice s předním osvětlením*: Baterie vyměňte, když začne přední
osvětlení rychle blikat. Použijte dvě baterie AA.
26 Držadlo s dálkovým ovládáním*: Když se kontrolka rozsvítí červeně
nebo nereaguje na stisknutí jakéhokoliv tlačítka, vyměňte baterii.
Používejte pouze baterie typu LITHIUM CR1632.
Pozn.: Před vyřazením výrobku z něj odstraňte baterie. Při sběru baterií
a elektrických spotřebičů se řiďte pravidly platnými ve vaší zemi.
ívejte si skvělého vysávání s vysavačem PURED9!
TIPY JAK DOSÁHNOUT NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ
HUBICE/PŘÍSLUŠENSTVÍ POUŽÍVÁ SE PRO: HUBICE/PŘÍSLUŠENSTVÍ POUŽÍVÁ SE PRO:
K. Hubice příslušenství 3v1*
3 nástroje v 1:
1. Hubice na odstraňování prachu
z těžko přístupných povrchů
(knihoven, podlahových lišt, atd.).
2. Hubice na textilie a čalounění
(záclony, čalounění, apod.).
3. Štěrbinová hubice pro úzká místa
(za radiátory, atd.).
V. Hubice FlowMotion*
W. Hubice PureVision
(s předním osvětlením)*
Univerzální hubice:
- Pro všechny typy podlah, zajišťuje
nejlepší sběr prachu jak na kobercích, tak
na tvrdých podlahových plochách.
- Nastavení hubice změníte pomocí
pedálu. Ikona zobrazuje doporučený typ
podlahy.
- Přední osvětlení pomáhá detekovat
prach a nečistoty v tmavých místech (pod
nábytkem, atd.). Pouze PureVision
1 2 3
X. Turbo hubice* Kobercová hubice:
- Kartáčuje a vysává zároveň
(nejlepší sběr vlasů, vláken, atd.).
- Kartáčový váleček je poháněn
proudem vzduchu vysavače.
- Nevhodné na koberce s vysokým
vlasem a dlouhými třásněmi,
protiskluzové koberce, jako jsou
dveřní rohože nebo voděodolné
koberce. Místo toho použijte
univerzální hubici.
Y. Mini Turbo hubice* Hubice na čalounění:
- Kartáčuje a vysává zároveň (nejlepší sběr
vlasů, vláken, atd.).
- Pro čalouněný nábytek, autosedačky,
matrace, apod.
- Kartáčový váleček je poháněn tokem
vzduchu vysavače.
- Nevhodné na koberce s vysokým vlasem
a dlouhými třásněmi, jelikož mohou
uvíznout v otáčejícím se kartáčovém
válečku.
Z. Hubice ParkettoPro*
Hubice pro tvrdé podlahy:
- Pro šetrné vysávání tvrdých
podlah (parket, dřevěných podlah,
dlaždic, apod.).
- Nejlepší sběr prachu na tvrdé
podlaze se štěrbinami.
AA. Hubice FlexProPlus* Hubice na tvrdé podlahy:
- K dosažení pod či mezi nábytek, rohy a
jiné překážky.
- Snadno lze otočit o 180 stupňů pro přímý
přístup do úzkých míst.
AB. Dlouhá štěrbinová hubice*
Mimořádně dlouhá hubice:
- Pro obtížně dosažitelná místa
(horní police, apod.).
- Pro úzká místa (za radiátory, pod
autosedačkami, apod.).
Modely s ruční regulací výkonu
– řiďte se grakou na vysavači pro optimální výkon.
Modely s funkcí AUTO automaticky upraví sací výkon,
aby zajistily optimální výkon vysávání a komfort na každém povrchu. V případě
ruční regulace se řiďte grakou pro dosažení optimálního výkonu.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
PROBLÉM ŘEŠENÍ
Vysavač se nezapne
• Zkontrolujte, zda je kabel zapojený do sítě.
• Zkontrolujte, zda není poškozený kabel či zástrčka.
• Zkontrolujte, zda nejsou vypadlé pojistky/jističe.
• Zkontrolujte, zda reaguje stavová kontrolka baterie na držadle s dálkovým ovládáním (pouze u něk-
terých modelů).
Kontrolka prachového sáčku s-bag® svítí
• Zkontrolujte, zda není prachový sáček s-bag® plný či ucpaný.
• Pokud jste již prachový sáček s-bag® vyměnili, vyměňte ltr motoru.
Svítí stavová kontrolka ltru (pouze u
určitých modelů)
Vyměňte nebo omyjte (je-li omyvatelný) výfukový ltr.
Vysavač přestane pracovat
Vysavač může být přehřátý: vypojte jej ze sítě a zkontrolujte, zde není ucpaná hubice, trubice, hadice
nebo ltry. Nechte vysavač vychladnout po dobu 30 minut, než jej opět zapojíte do sítě.
Pokud vysavač stále nefunguje, obraťte se na autorizované servisní středisko společnosti Electrolux.
Snížení sacího výkonu oproti normálnímu
stavu
• Zkontrolujte, zda není prachový sáček s-bag plný či ucpaný.
• Zkontrolujte, zda není ltr motoru ucpaný či nepotřebuje vyměnit.
• Zkontrolujte, zda není hubice ucpaná nebo nepotřebuje vyčistit.
• Opatrným stisknutím zkontrolujte, zda není hadice ucpaná. Buďte však opatrní v případě, že je místo v
hadici ucpané z důvodu zachyceného skla nebo jehel.
Poznámka: Záruka nekryje žádné škody na hadici způsobené jejím čištěním.
Do vysavače se nasála voda
Bude zapotřebí vyměnit motor v autorizovaném servisním středisku společnosti Electrolux.
Na poškození motoru způsobené vniknutím vody se záruka nevztahuje.
V případě jakýchkoliv dalších problémů se obraťte na autorizované servisní středisko společnosti Electrolux.
17www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak či
pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům
spojeným s provozem spotřebiče.
Zabrte, aby si děti hrály se spoebičem.
Čištění a údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
UPOZORNĚNÍ: Turbo hubice* jsou vybaveny otáčivým kartáčem, do kterého se mohou zachytit
různé předměty. Používejte je opatrně a pouze na určené povrchy. Před odstraňováním zachycených
předmětů nebo čištěním kartáče vysavač vypněte.
ed vyřazem spotřebiče** je nutné vyjmout baterie z držadla s dálkovým ovládáním* / hubice s
LED osvětlením*.
* Pouze u určitých modelů.
**Informace o způsobu vyjmutí baterie naleznete ve vyklápěcí části oddílu 25 a 26.
ed čištěním nebo údržbou spotřebiče nebo při vyjímání baterie vždy vypojte zástrčku ze sítě.
Baterii je nutné bezpečně zlikvidovat.
Jestliže je poškozený kabel, smí ho vyměnit pouze v autorizovaném servism středisku společnosti
Electrolux, aby se zabránilo rizikům.
PURED9 by měl být používán pouze pro běžné vysávání v interiéru a
domácím prostředí. Ujistěte se, že je vysavač uchováván na suchém místě.
Veškerý servis či opravy musí být prováděny autorizovaným servisním
střediskem společnosti Electrolux.
Obalový materiál, jako např. plastové pytle, by měl být držen mimo dosah
dětí z důvodu rizika udušení.
Nikdy nepoužívejte vysavač:
Na mokrých místech.
Blízko hořlavých plynů, apod.
Když spotřebič nese viditelné známky poškození.
Na ostré předměty nebo na kapaliny.
Když podlahová hubice vykazuje viditelné známky poškození.
Na horké či chladné uhlíky, zapálené cigaretové nedopalky, apod.
Na jemný prach např. ze sádry či betonu, mouku nebo horký či studený
popel.
Nenechávejte vysavač na přímém slunečním světle.
Nevystavujte vysavač silnému horku nebo mrazivým teplotám.
Nikdy nepoužívejte vysavač bez ltrů.
Nedotýkejte se kartáčového válečku, když je zapnutá funkce čištění a
váleček se otáčí.
Když jsou kolečka zablokovaná.
Opatření týkající se napájecího kabelu
Zástrčku a kabel pravidelně kontrolujte. Nikdy nepoužívejte vysavač s
poškozenou zástrčkou či kabelem.
Poškození kabelu vysavače není kryto zárukou.
Vysavač nikdy netahejte nebo nezdvihejte za kabel.
Použití vysavače výše uvedeným způsobem může způsobit vážné osobní
poranění či poškození spotřebiče. Na takováto zranění či poškození se
záruka nevztahuje a nejsou kryté společností Electrolux.
SERVIS A ZÁRUKA
Veškerý servis či opravy musí být prováděny autorizovaným servisním
střediskem společnosti Electrolux.
Poškození kabelu vysavače není kryto zárukou. Na poškození motoru
způsobené vysáváním tekutin, ponořením spotřebiče do tekutiny nebo
použitím spotřebiče s poškozenou hadicí a hubicí se záruka nevztahuje.
Vždy používejte originální prachové sáčky s-bag vhodné pro příslušný
vysavač, viz oddíl 11. Na škody na vysavači způsobené nesprávným
použitím neoriginálních prachových sáčků se záruka nevztahuje.
LIKVIDACE
Tento symbol na spotřebiči udává, že spotřebič obsahuje baterii,
která nesmí být likvidována společně s běžným domovním
odpadem.
Tento symbol na spotřebiči nebo na jeho obalu znamená, že
tento spotřebič nepatří do domovního odpadu.
Chcete-li spotřebič recyklovat, odevzdejte ho v ociálním
sběrném místě nebo v servisním středisku společnosti Electrolux,
kde mohou baterii i elektrické součásti vyjmout a bezpečně
a odborně recyklovat. Při samostatném sběru elektrických
spotřebičů a dobíjecích baterií se řiďte pravidly platnými ve vaší
zemi.
Tímto společnost Electrolux Home Care a SDA prohlašuje, že tento
vysavač s radiozařízením typu HER2 a HER3 odpovídá směrnici 2014/53/
ES.
POZNÁMKY K NAŘÍZENÍM OHLEDNĚ ENERGETICKÝCH ŠTÍTKŮ
Tento vysavač představuje univerzální typ vysavače.
K dosažení energetické účinnosti a vysávacího výkonu udávaného pro
koberce použijte vyměnitelnou univerzální hlavici
„FlowMotion / PureVision“.
K dosažení vysávacího výkonu udávaného pro tvrdé podlahové
plochy se štěrbinami použijte dle specikací speciální hubici pro tvrdé
podlahové plochy „Parketto Pro“, která je součástí balení, jinak použijte
vyměnitelnou univerzální hubici „FlowMotion / PureVision“.
Tento návod k použití, specický list k tomuto vysavači a energetický
štítek lze stáhnout z naší webové stránky: www.electrolux.com.
počty se zakdají na směrnici komise EU č. 665/2013 ze 3. května
2013 doplňující směrnici 2010/30/ES. Všechny postupy v tomto návodu,
které nejsou popsány podrobněji, vycházejí z normy EN 60312-1:2013.
18www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux-Staubsauger PURED9
entschieden haben. Verwenden Sie immer Originalzubehör und
Originalersatzteile, um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen. Dieses
Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle
Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert.
VOR DER INBETRIEBNAHME
• Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch.
• Überprüfen Sie, ob alle beschriebenen Teile enthalten sind.
• Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise
BESCHREIBUNG DES STAUBSAUGERS VOM TYP PURED9
A. Display (Versionen siehe weiter
unten)
B. Abluftlterdeckel
C. Abluftlter
D. Parkschlitze
E. Netzkabel
F. Motorlter
G. Motorlterhalterung
H. s-bag®
I. s-Bag®-Halterung
J. Abdeckung für Staubbeutelfach
K. AeroPro 3-in-1-Tool
L. AeroPro-Schlauch
M. AeroPro-Handgri (Versionen
siehe weiter unten)
N. AeroPro-Teleskoprohr
O. Parkfunktion
P. Display für Modelle mit
manueller Bedienung des
Drehschalters*
Q. Display für Modelle mit
Fernbedienung*
R. Display für Modelle mit
Fernbedienung und AUTO-
Funktion*
S. AeroPro Classic-Handgri*
T. AeroPro Ergo-Handgri*
U. Ferngesteuerter AeroPro-Gri*
V. AeroPro FlowMotion-Düse*
W. AeroPro PureVision-Düse (mit
Vorderleuchten)*
X. AeroPro-Turbodüse*
Y. AeroPro Mini-Turbodüse*
Z. ParkettoPro-Düse*
AA. AeroPro FlexProPlus-Düse*
AB. Lange AeroPro-Fugendüse*
* Nur ausgewählte Modelle
WIE MAN DEN STAUBSAUGER BENUTZT
1 Önen Sie die Abdeckung des Staubbehälters, indem Sie die S-BAG-
Taste ziehen. Prüfen Sie, ob der Staubbeutel (s-bag) ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
2 Schieben Sie den Schlauch in den Staubsauger (zum Entnehmen
des Schlauchs drücken Sie die Entriegelungstasten und ziehen
ihn ab). Schieben Sie den Schlauch in den Schlauchgri, bis die
Verriegelungstaste klickt (um ihn freizugeben, drücken Sie die
Verriegelungstaste und ziehen ihn heraus).
3 Befestigen Sie das Teleskoprohr an der Düse. Befestigen Sie das
Teleskoprohr am Schlauchgri (um es zu entfernen, drücken Sie die
Verriegelungstaste und ziehen es heraus).
4 Justieren Sie das Teleskoprohr, indem Sie die Verriegelung mit einer
Hand halten und den Gri mit der anderen Hand ziehen.
STARTEN/STOPPEN SIE DEN STAUBSAUGER UND STELLEN SIE
DIE SAUGLEISTUNG EIN
5 Ziehen Sie das Netzkabel heraus und stecken Sie es in die
Netzsteckdose. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Staubsauger
ein-/auszuschalten. Anzeigen leuchten auf, Min/Max-Anzeige leuchtet
von links nach rechts und umgekehrt auf (Modelle mit AUTO-
Funktion).* Modelle mit Fernbedienung können auch über die EIN/
AUS-Taste am Gri bedient werden.*
6 Anpassen der Saugleistung (Modelle mit manueller Bedienung):
Drehen Sie den Drehschalter am Staubsauger oder verwenden Sie das
Luftventil am Handgri.*
7 Anpassen der Saugleistung (Modelle mit Fernbedienung): Drücken Sie
die +/– Taste am Handgri. Die MIN/MAX-Anzeige und die Symbole
auf dem Display geben die Leistungsstufe an.*
8 Anpassen der Saugleistung (Modelle mit Fernbedienung und AUTO-
Funktion): Der Staubsauger startet im AUTO-Modus (automatische
Leistungsregulierung). Die AUTO-Anzeige leuchtet auf dem Display
auf und die MIN/MAX-Anzeige blinkt. Um die Stromversorgung
manuell zu regulieren, drücken Sie am Gri die Taste +/–. Drücken Sie
die Taste AUTO, um zur AUTO-Funktion zurückzukehren.*
9 Nach der Reinigung drücken Sie die AUFROLLTASTE, um das Kabel
einzurollen.
PARKPOSITIONEN
10 Verwenden Sie die Parkposition an der Seite (A) oder der Unterseite
(C), um den Staubsauger zu transportieren und zu lagern. An der
Rückseite (B), wenn Sie eine Pause machen (Ihren Rücken schonen).
AUSTAUSCHEN DES STAUBBEUTELS SBAG®
11 Ersetzen Sie den s-bag in folgenden Fällen:
- P*-Modelle mit Drehschalter: S-BAG-Anzeige leuchtet rot auf
- Q*-Modelle mit Fernbedienung: S-BAG-Symbol leuchtet rot auf.
- R*-Modelle mit Fernbedienung und AUTO-Funktion: S-BAG-
Anzeige leuchtet rot auf (grünes Licht: Beutel ist OK, gelbes Licht:
Beutel muss bald ersetzt werden).
Hinweis: Tauschen Sie den s-bag immer aus, wenn die S-BAG-Anzeige
leuchtet oder rotes Licht hat, auch wenn der s-bag nicht voll ist (er
könnte verstopft sein). Dies gilt auch nach der Verwendung von
Teppichreinigungspulver. Für bestmögliche Leistung verwenden Sie
den Ultra Long Performance-Beutel, der speziell für Ihren Staubsauger
entwickelt wurde. Andere synthetische s-bags können ebenfalls
verwendet werden. Verwenden Sie keine Papierstaubbeutel! www.s-
bag.com
12 Ziehen Sie die S-BAG-Taste, um das Staubbeutelfach zu önen. Der
Gri der s-bag-Halterung geht nach oben. Ziehen Sie am Gri, um
den s-bag mit der Halterung zu entfernen. Drücken Sie nicht die
Freigabetaste.
13 Halten Sie den s-bag mit der Halterung über einen Mülleimer. Drücken
Sie die Taste, um den s-bag freizugeben. Legen Sie einen neuen s-bag
in die Halterung ein, indem Sie die Kartonage an der Rückseite der
Halterung einführen.
14 Setzen Sie den s-bag mit der Halterung ein, indem Sie sie gerade in
ihre Führungen einschieben. Vergewissern Sie sich, dass der s-bag
nicht unter der Halterung feststeckt. Schließen Sie den Deckel. Wenn
der s-bag nicht richtig positioniert wurde oder fehlt, schließt der
Deckel nicht.
Hinweis: Wenn Sie den Staubsauger nach einem Wechsel des s-bag
starten, dauert es 10 Sekunden, bevor die S-BAG-Anzeige erlischt (P*-
Modelle mit Drehschalter und Q*-Modelle mit Fernbedienung) oder
grün leuchtet (R*-Modelle mit Fernbedienung und AUTO-Funktion).
ERSETZEN DER FILTER
15 Ersetzen/Reinigen** Sie den Filter in folgenden Fällen (**nur
waschbare Filter):
- P*-Modelle mit Drehschalter: Sie haben den s-bag 5-mal
gewechselt
- Q*-Modelle mit Fernbedienung: Das FILTER-Symbol leuchtet rot
auf
- R*-Modelle mit Fernbedienung und AUTO-Funktion: Die
Filteranzeige leuchtet rot auf. Grünes Licht zeigt an, dass der Filter in
Ordnung ist. Es leuchtet kurz auf, wenn Sie den Staubsauger starten.
16 Ziehen Sie die FILTER-Taste, um die Filterabdeckung zu önen.
Verwenden Sie Original-s-Filter. Nehmen Sie den Filter heraus und
bestimmen Sie den Typ anhand der Bestellnummer auf dem Rahmen.
Tauschen Sie den Filter aus oder reinigen Sie ihn**. Spülen Sie die
Innenseite (die verschmutzte Seite) mit lauwarmem Leitungswasser
aus. Tippen Sie auf den Filterrahmen, um das Wasser zu entfernen.
Wiederholen Sie den Vorgang viermal. (**nur waschbare Filter)
Hinweis: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Berühren Sie nicht
die Filteroberäche. Lassen Sie den Filter vollständig trocken (min.
24 h bei Raumtemperatur), bevor Sie ihn wieder einsetzen! Wechseln
Sie den waschbaren Filter mindestens einmal pro Jahr oder wenn er
sehr schmutzig oder beschädigt ist. Entfernen Sie nicht das L-förmige
Schaumteil unter dem Filter.
17 Nachdem Sie den Filter ausgetauscht haben, schließen Sie die
Filterabdeckung, bis sie einrastet. Wenn sich die Filterabdeckung
ablöst, richten Sie die Scharniere an der Unterseite aus und setzen Sie
die Filterabdeckung auf, bis sie hörbar einrastet.
Hinweis: Wenn Sie den Staubsauger nach einem Filterwechsel starten,
dauert es 10 Sekunden, bevor die FILTER-Anzeige grün aueuchtet
(Modelle mit Fernbedienung und AUTO-Funktion) oder erlischt
(Modelle mit Fernbedienung).*
18 Ersetzen Sie den Motorlter, wenn er verschmutzt ist oder nach jedem
fünften s-bag. Drücken Sie die Filterhalterung nach unten, und ziehen
Sie den Filter heraus. Ersetzen Sie den Filter, und schließen Sie die
Abdeckung.
STAUBSAUGEN MIT DER UNIVERSALDÜSE V*, W*
19 Ändern Sie die Düseneinstellung mit dem Pedal. Das Symbol zeigt den
empfohlenen Bodentyp.
20 PureVision-Düse*: Schieben Sie die Düse nach vorn. Die vordere
Leuchte schaltet sich nach einigen Sekunden automatisch ein. Wenn
die Düse nicht verwendet wird, schaltet sich das Licht nach einigen
Sekunden automatisch aus.
REINIGEN DER UNIVERSALDÜSE V*, W**
21 Trennen Sie die Düse vom Rohr. Reinigen Sie mit dem Schlauchgri.
REINIGEN DER TURBODÜSE X*
22 Trennen Sie die Düse vom Rohr und entfernen Sie verhedderte Fäden
usw., indem Sie sie mit einer Schere wegschneiden. Reinigen Sie die
Düse mit dem Schlauchgri. *
3IN1ZUBEHÖRWERKZEUG
23 Ziehen Sie an der Stoasche, um das 3in1-Tool herauszuziehen. Das
Tool hat 3 Funktionen, die auf den Bildern auf der nächsten Seite
veranschaulicht werden.
24 Verstauen Sie es nach dem Gebrauch wieder.
19www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA
Electrolux behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und
Spezikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
AUSWECHSELN DER BATTERIEN*
1 Düse mit Vorderleuchten*: Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die
Vorderleuchten schnell zu blinken beginnen. Verwenden Sie zwei
AA-Batterien.
2 Handgri mit Fernbedienung*: Wechseln Sie die Batterie, wenn die
Kontrollleuchte rot aueuchtet oder beim Drücken der Tasten nicht
mehr reagiert. Verwenden Sie nur Lithium-Batterien vom Typ CR1632.
Hinweis: Entfernen Sie die Batterien aus dem Produkt, bevor Sie
es verschrotten. Befolgen Sie die Vorschriften Ihres Landes für die
Erfassung von Batterien und elektrischen Produkten.
Erleben Sie eine großartige Reinigung mit PURED9!
TIPS ON HOW TO GET THE BEST RESULTS
DÜSE/ZUBEHÖR VERWENDUNG FÜR: DÜSE/ZUBEHÖR VERWENDUNG FÜR:
K. 3-in-1-Zubehörwerkzeug*
Drei Tools in einem:
1. Tool zum Staubsaugen auf harten
Oberächen (Bücherregalen, Fußleisten
usw.).
2. Polsterdüse für Textilien (Gardinen,
Polster usw.).
3. Fugendüse für Spalten und Nischen
(hinter Heizkörpern usw.).
V. FlowMotion-Düse*
W. PureVision-Düse
(mit Vorderleuchten)*
Universaldüse:
- Für alle Bodentypen, sorgt für eine optimale
Staubentfernung sowohl auf Teppichen als auch
auf Hartböden.
- Ändern Sie die Düseneinstellung mit dem
Pedal. Das Symbol zeigt den empfohlenen
Bodentyp.
- Die Vorderleuchten helfen dabei, Staub und
Schmutz an dunklen Stellen zu erkennen (unter
Möbeln usw.). Nur PureVision
1 2 3
X. Turbodüse* Teppichdüse:
- Bürstet und saugt gleichzeitig (beste
Entfernung von Haaren, Fasern usw.).
- Die Bürstenrolle wird durch
den Luftstrom des Staubsaugers
angetrieben.
- Nicht geeignet für Teppiche mit
sehr hohem Flor und langen Fransen,
rutschfeste Teppiche wie Türmatten oder
wasserfeste Teppiche. Verwenden Sie
stattdessen die Universaldüse.
Y. Miniturbodüse*
Polsterdüse:
- Bürstet und saugt gleichzeitig (beste
Entfernung von Haaren, Fasern usw.).
- Für Polstermöbel, PKW-Sitze, Matratzen usw.
- Die Bürstenrolle wird durch den Luftstrom des
Staubsaugers angetrieben.
- Nicht geeignet für Teppiche mit sehr hohem
Flor und langen Fransen, da diese sich in der
rotierenden Bürstenrolle verfangen können.
Z. ParkettoPro-Düse*
Hartbodendüse::
- Zur schonende Reinigung von
Hartböden (Parkett, Holzböden, Fliesen
usw.).
- Optimale Staubentfernung auf
Hartböden mit Fugen.
AA. FlexProPlus-Düse*
Hartbodendüse:
- Um unter/zwischen Möbel, andere Hindernisse
und in Ecken zu gelangen.
- Kann leicht um 180 Grad gedreht werden, um
direkt in Spalten und Nischen zu gelangen
AB. Lange Fugendüse*
Extralanges Tool:
- Für schwer erreichbare Stellen
(Oberseite von Regalen usw.).
- Für Spalten und Nischen (hinter
Heizkörpern, unter Autositzen usw.).
Modelle mit manueller Leistungsregelung
- Für eine optimale Leistung befolgen Sie die Abbildung auf dem Staubsauger.
Modelle mit AUTO-Funktion regulieren die Saugleistung automatisch,
um immer eine optimale Reinigung für alle Oberächen zu ermöglichen. Für eine optimale
Leistung mit manueller Regulierung befolgen Sie die Abbildung.
FEHLERSUCHE
STÖRUNG ABHILFE
Der Staubsauger startet nicht
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind.
• Prüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Batterie-Kontrolllampe am Fernbedienungshandgri reagiert (nur bestimmte Modelle).
Die s-bag®-Kontrolllampe leuchtet
• Prüfen Sie, ob der s-bag® voll oder verstopft ist.
• Wenn Sie den s-bag® bereits gewechselt haben, tauschen Sie den Motorlter aus.
Die Filter-Kontrolllampe leuchtet (nur bei bes-
timmten Modellen)
Wechseln oder waschen Sie den Abluftlter (wenn waschbar).
Der Staubsauger stoppt
Der Staubsauger könnte überhitzt sein: Trennen Sie ihn vom Netzstrom, und prüfen Sie, ob Düse, Rohr, Schlauch
oder Filter verstopft sind. Lassen Sie den Staubsauger 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie ihn wieder am Stromnetz
anschließen.
Wenn der Staubsauger immer noch nicht funktioniert, kontaktieren Sie einen autorisierten Electrolux-Kundendienst.
Rückgang der Saugleistung im Vergleich zur
normalen Saugleistung
• Check if the s-bag is full or blocked.
• Check if the motor lter is clogged and needs changing.
• Prüfen Sie, ob der s-bag voll oder verstopft ist.
• Prüfen Sie, ob der Motorlter verstopft ist und ausgetauscht werden muss.
• Prüfen Sie, ob die Düse verstopft ist und gereinigt werden muss.
• Prüfen Sie, ob der Schlauch verstopft ist, indem Sie ihn vorsichtig zusammendrücken. Seien Sie jedoch vorsichtig,
falls die Verstopfung im Schlauch durch Glas oder Nadeln verursacht wurde.
Hinweis: Die Gewährleistung deckt keine Schäden am Schlauch ab, die durch dessen Reinigung verursacht wurden.
Wasser wurde in den Staubsauger eingesaugt
Es ist erforderlich, den Motor von einem autorisierten Electrolux-Kundendienst auswechseln zu lassen.
Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Bei weiteren Problemen wenden Sie sich an den autorisierten Electrolux-Kundendienst.
20www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet
werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
WARNUNG: Turbodüsen* besitzen eine rotierende Bürste, in der sich Teile festsetzen können. Verwenden Sie
die Düsen vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen Oberächen. Schalten Sie den Staubsauger aus,
bevor Sie festsitzende Teile entfernen oder die Bürsten reinigen.
Die Akkus müssen aus der Fernbedienung im Gri*/der LED beleuchteten Düse* entfernt werden, bevor Sie
das Produkt verschrotten**.
*Nur ausgewählte Modelle.
**Informationen darüber, wie Sie den Akku aus dem ausklappbaren Teil von Abschnitt 25 und 26 entfernen.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten oder wenn
Sie den Akku herausnehmen. Die Akkus müssen sicher entsorgt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch einen autorisierten Electrolux-Kundendienst ersetzt werden,
um Gefahrenquellen zu vermeiden.
PURED9 darf nur für normales Staubsaugen im Innenbereich und in einer
Haushaltsumgebung verwendet werden. Staubsauger immer an einem
trockenen Ort aufbewahren.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von einem
autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel u. ä. von Kindern fernhalten. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
in nassen Bereichen.
in der Nähe von brennbaren Gasen etc.
wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist.
für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände.
wenn die Bodendüse sichtbare Schäden aufweist.
für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer oder kalter
Asche).
Den Staubsauger niemals in direktem Sonnenlicht stehen lassen.
Staubsauger vor starker Hitze oder Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt schützen.
Staubsauger niemals ohne Filter benutzen.
Berühren Sie die Bürstenrolle nicht, solange der Staubsauger
eingeschaltet ist und sich die Rolle dreht.
wenn die Räder blockiert sind.
Vorsichtsmaßnahmen für Netzkabel
Überprüfen Sie den Stecker und das Netzkabel regelmäßig. Verwenden
Sie den Staubsauger niemals, wenn der Stecker oder das Netzkabel
beschädigt ist.
Beschädigungen am Netzkabel des Staubsaugers sind nicht durch die
Garantie abgedeckt.
Unterlassen Sie es, den Staubsauger am Kabel zu ziehen oder anzuheben.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann zu
Verletzungen führen und das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher
Schaden ist nicht durch die Garantie von Electrolux abgedeckt.
WARTUNG UND GARANTIE
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von einem
autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Beschädigungen am Netzkabel des Staubsaugers sind nicht durch
die Garantie abgedeckt. Schäden am Motor, die durch Einsaugen
von Flüssigkeiten, Eintauchen des Geräts in eine Flüssigkeit oder die
Verwendung des Geräts mit einem beschädigten Schlauch und einer
defekten Düse verursacht wurden, sind nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Verwenden Sie immer Original-Staubbeutel vom Typ s-bag, die für diesen
Staubsauger geeignet sind (siehe Abschnitt 11). Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung von nicht-originalen Staubbeuteln verursacht
wurden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine
Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll entsorgt
werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das
Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden
Sammelstelle oder bringen Sie es zum Kundendienst von
Electrolux, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher
und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen
lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und
wiederauadbaren Batterien.
Hiermit erklärt Electrolux Home Care & SDA, dass der Staubsauger mit
Funkgeräten vom Typ HER2 und HER3 die Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
ERLÄUTERUNGEN ZU DEN VORSCHRIFTEN DER
ENERGIEEFFIZIENZKLASSE
Dieser Staubsauger ist ein Allzweck-Staubsauger.
Um die Energieezienz und die für Teppiche angegebene
Reinigungsleistung zu erreichen, verwenden Sie bitte die
austauschbare Universaldüse
„FlowMotion/PureVision“.
Um die für Hartböden mit Fugen angegebene Reinigungsleistung zu
erreichen, verwenden Sie bitte die spezielle Hartbodendüse „Parketto
Pro“, wenn diese in der Verpackung angegeben und enthalten
ist. Anderenfalls verwenden Sie die austauschbare Universaldüse
„FlowMotion/PureVision“.
Diese Betriebsanleitung sowie Datenblatt und Energielabel für den
jeweiligen Staubsauger können von unserer Website, www.electrolux.
com, heruntergeladen werden.
Die Berechnungen beruhen auf der Delegierten Verordnung der EU-
Kommission Nr. 665/2013 vom 3. Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie
2010/30/EU. Alle Verfahren in diesen Anweisungen, die nicht genauer
beschrieben werden, basieren auf EN 60312-1:2013.
21www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA
DANSK
Tak fordi du valgte en Electrolux PURED9-støvsuger. Brug altid
originalt tilbehør og originale reservedele for at opnå det bedste
resultat. Dette produkt er udviklet med tanke på miljøet. Alle
plastdele er mærket til genbrug.
FØR START
• Læs håndbogen grundigt igennem.
• Kontroller at alle de beskrevne dele medfølger.
• Vær særlig opmærksom på kapitlet om sikkerhedsforanstaltninger!
BESKRIVELSE AF STØVSUGER PURED9
A. Display (se versioner senere)
B. Afdækning til udstødningslter
C. Udstødningslter
D. Parkeringsfunktion
E. Netledning
F. Motorlter
G. Holder til motorlter
H. S-bag®
I. Holder til S-bag®
J. Afdækning til støvrum
K. AeroPro 3-i-1 mundstykke
L. AeroPro-slange
M. AeroPro-greb (se versioner
senere)
N. AeroPro-teleskopisk rør
O. Parkeringsklemme
P. Display på modeller med
manuel drejeknapstyring*
Q. Display på Modeller med
ernbetjening*
R. Display på modeller med
ernbetjening og AUTO-
funktion*
S. Klassisk AeroPro-greb*
T. Ergonomisk AeroPro-greb*
U. Fjernbetjent AeroPro-greb*
V. AeroPro FlowMotion-
mundstykke*
W. AeroPro PureVision-
mundstykke (med lys foran)*
X. AeroPro-turbomundstykke*
Y. AeroPro Mini
turbomundstykke*
Z. ParkettoPro-mundstykke*
AA. AeroPro FlexProPlus
mundstykke*
AB. AeroPro langt
fugemundstykke*
* Kun visse modeller
SÅDAN ANVENDES STØVSUGEREN
1 Åbn støvrummets dæksel ved at trække i S-BAG-knappen. Kontroller,
at støvsugerposen (s-posen) er sat i.
2 Sæt slangen i støvsugeren (den ernes ved at trykke på
låseknapperne, hvorefter der trækkes). Sæt slangen i slangegrebet,
indtil låseknappen klikker (den frigives ved at trykke på låseknappen
og trække).
3 Fastgør den teleskopiske slange på mundstykket. Fastgør den
teleskopiske slange på slangegrebet (ernes ved at der trykkes på
låseknappen og trækkes).
4 Justér den teleskopiske slange ved at holde på låsen med den ene
hånd og trække i grebet med den anden.
START/STOP STØVSUGEREN OG JUSTER SUGEKRAFTEN
5 Træk ledningen ud og sæt den til en stikkontakt. Tryk på tænd-/sluk-
knappen for at tænde eller slukke for støvsugeren. Indikatorerne lyser,
MIN/MAX-indikatoren lyser fra venstre mod højre og tilbage (auto-
funktionsmodeller).* Modeller med ernstyring kan også styres via
ON/OFF-knappen på grebet.*
6 Juster sugekraften (modeller med manuel styring): Drej på
drejeknappen på støvsugeren eller brug luftventilen på grebet.*
7 Justér sugekraften (ernbetjente modeller): Tryk på knappen +/-
på grebet. MIN/MAX og symbolindikatorerne på displayet viser
kraftniveauer.*
8 Juster sugekraften (ernbetjente modeller med AUTO): Støvsugeren
begynder i AUTO-tilstand (styring af automatisk kraft). AUTO-
indikatoren lyser på displayet og MIN/MAX-indikatoren pulserer. Hvis
kraften skal reguleres manuelt, trykkes på knappen +/- på grebet. Tryk
på knappen AUTO for at vende tilbage til auto-funktionen.*
9 Efter rengøring trykkes på REWIND-knappen for at trække ledningen
ind.
PARKERINGSPOSITIONER
10 Brug parkeringspositionen i siden (A) eller under apparatet (C) til at
bære eller opbevare støvsugeren. På bagsiden (B) når du står stille (pas
på ryggen).
UDSKIFTNING AF POSEN, SBAG®
11 Udskift s-posen når,
- P*-modeller med drejeknap: S-BAG-indikatoren lyser rødt
- Q*-modeller med ernbetjening: S-BAG-symbol lyser rødt.
- R*-modeller med ernbetjening og AUTO: S-BAG-indikatoren lyser
rød (grønt lys: posen er OK, gult lys: det er på tide at skifte posen).
NB: Skift altid s-posen, når S-BAG-indikatoren lyser, eller er rød, selvom
posen ikke er fuld (den kan være blokeret) samt efter anvendelse af
tæpperens. De bedste resultater opnås med Ultra Long Performance-
posen, der er særligt udviklet til din støvsuger. Andre syntetiske
s-poser kan også anvendes. Brug ikke papirstøvsugerposer. www.s-
bag.com
12 Træk i knappen S-BAG for at åbne støvrummet. Grebet på s-pose-
holderen åbner. Træk i grebet for at erne s-pose med holder. Tryk ikke
på udløserknappen.
13 Hold s-pose med holder over en aaldspose. Tryk på knappen for at
løsne s-posen. Sæt en ny s-pose i holderen ved at indføre pappet bag
på holderen.
14 Indfør s-posen med holder ved at skubbe den lige ned på skinnerne.
Sørg for, at s-pose ikke hænger fast i holderen. Luk låget. Hvis s-posen
ikke er korrekt placeret eller mangler, kan låget ikke lukke.
NB: Når du begynder at støvsuge efter et poseskift, tager det 10
sekunder, før S-BAG-indikatoren slukker (P*-modeller med drejeknap
og Q*-modeller med ernbetjening) eller bliver grøn (R*-modeller
med ernbetjening og AUTO).
UDSKIFTNING AF FILTRENE
15 Udskift/rengør** lteret, når (**kun vaskebare ltre)
- P*-modeller med drejeknap: du har skiftet s-posen 5 gange
- Q*-modeller med ernbetjening: Symbolet FILTER lyser rødt
- R*-modeller med ernbetjening og AUTO: lterindikator lyser
rødt. Grønt lys indikerer, at lteret er okay. Det lyser kortvarigt, når du
begynder at støvsuge.
16 Træk i knappen FILTER for at åbne lterlåget. Brug originale s-ltre.
Fjern lteret og kontroller referencen på rammen for at denere typen.
Udskift med et nyt lter eller rens det**. Skyl indersiden (beskidte
side) i lunkent hanevand. Bank let på lterrammen for at erne vandet.
Gentag proceduren re gange. (**kun vaskbart lter)
NB: Anvend ikke rengøringsmidler. Undgå at røre ved lterets
overade. Lad lteret tørre helt (min. 24 timer ved stuetemperatur)
inden det sættes i igen! Udskift det vaskbare lter mindst en gang om
året, eller når det er meget beskidt eller beskadiget. Undlad at erne
det L-formede skum under lteret.
17 Når lteret er udskiftet, lukkes låget, indtil det klikker tilbage på plads.
Hvis lterlåget falder af, skal hængslerne placeres neders og derefter
skubbes lterlåget, indtil det klikker på plads igen.
NB: Når rengøring påbegyndes efter lterudskiftning, tager det
10 sekunder, før FILTER-indikatoren bliver grøn (modeller med
ernstyring og AUTO-funktion) eller slukker (ernbetjente modeller).*
18 Udskift motorlteret, når det er beskidt eller efter hver 5. s-pose. Skub
lterholderen ned, og træk den ud. Udskift ltret, og luk låget.
STØVSUGNING MED DET UNIVERSALE MUNDSTYKKE V*, W*
19 Skift mundstykkeindstilling med pedalen. Ikoner illustrerer den
anbefalede gulvtype.
20 PureVision-mundstykke*: Flyt mundstykket fremad. De forreste lys
tænder automatisk efter et par sekunder. Når mundstykket ikke
anvendes, slukker lysene automatisk efter nogle sekunder.
RENGØRING AF DET UNIVERSALE MUNDSTYKKE V*, W**
21 Kobl mundstykket fra slangen. Rengør med slangegrebet.
RENGØRING AF TURBOMUNDSTYKKET X*
22 Kobl mundstykket fra slangen og ern indltrede tråde osv. ved
at klippe dem af med en saks. Brug slangegrebet til at rengøre
mundstykket. *
3I1TILBEHØR
23 Træk i tekstilsnoren eller tag 3-i-1-tilbehøret ud. Tilbehøret har 3
funktioner, se billeder på næste side.
24 Læg tilbehøret på plads igen efter brug.
22www.electrolux.com
GB
FR
AR
BG
GR
NO
CZ
HR
PL
DE
HU
PT
DK
IT
RO
EE
LT
RU
ES
LV
SE
SL
FI
NL
SK
SR
TR
UA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Electrolux PD91-8SSM Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare