Master AIR-BUS FUEL TANK Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
FUEL TANK FOR AIR-BUS HEATERS
MCS Italy S.p.A.
Via Tione, 12 - 37010
Pastrengo (VR) - Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
MCS China LTD
Unit A1, No. 1515 Jinshao Rd.,
Baoshang Industrial Zone,
Shanghai, 200949, China
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
使用和维护手册
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
USER AND MAINTENANCE BOOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
4514.599 Edition 13 - Rev. 3
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES
- KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
Fig. 1
Komponenty / Components
Fig. 2
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES
- KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
Fig. 3
Montaż / Montage
1. Zdjęcie półki / Dismantle the shelf
2. Podniesienie urządzenia / Lift the device.
NIE WCHODZIĆ POD URZĄDZENIE /
DO NOT ENTER UNDER MACHINE
Fig. 4
Montaż / Montage
1. Zdjęcie półki / Dismantle the shelf
2. Podniesienie urządzenia / Lift the device.
NIE WCHODZIĆ POD URZĄDZENIE /
DO NOT ENTER UNDER MACHINE
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES
- KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
Fig. 5
3. Demontaż płoz / Dismantle two runners
4. Demontaż kół / Dismantle wheels
Fig. 6
3. Demontaż płoz / Dismantle two runners
4. Demontaż kół / Dismantle wheels
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES
- KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
Fig. 7
5. Zamontowanie kół skrętnych / Assemble two steering wheels
6. Zamontowanie kół (z urządzenia) / Assemble wheels from the device
Fig. 8
5. Zamontowanie kół skrętnych / Assemble two steering wheels
6. Zamontowanie kół (z urządzenia) / Assemble wheels from the device
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES
- KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
Fig. 9
Fig. 10
7. Postawienie urządzenia na zbiorniku / Put the device on the fuel tank
8. Przykręcenie zbiornika / Assemble the fuel tank
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES
- KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
Fig. 11
9. Przyłącza wężyków paliwowych / Connect fuel hoses
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES
- KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES
- KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
Fig. 15
Fig. 16
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES
- KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
Fig. 17
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
BA
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
►►1. KONSTRUKCIJA SPREMNI-
KA (g. 1)
1. Spremnik
2. Transportna greda
3. Zakretni točak s kočnicom
4. Lijevak goriva
5. Napajanje plamenika
6. Povrat iz plamenika
7. Mjerač nivoa goriva
8. Točak
9. Hvatač za podizanje
10. Čep za ispuštanje goriva
►►2. MONTAŽA SPREMNIKA
KOMPONENTE (g. 2)
MONTAŽA
1. Demontaža police (g. 3).
2. Podizanje uređaja (g. 4).
UPOZORENJE! Ne ulaziti pod
uređaj!
3. Demontaža klizača (g. 5).
4. Demontaža točkova (g. 6).
5. Montaža zakretnih točkova
(g. 7).
6. Montaža točkova (sa uređaja)
(g. 8).
7. Postavljanje uređaja na sprem-
niku (g. 9).
8. Pričvršćivanje spremnika
(g. 10).
9. Priključivanje crijeva za gorivo
(g. 11).
►►3. MOGUĆNOST KORIŠTENJA
Uređaj sa montiranim spremnikom može
se koristiti na dva načina:
1. s montiranim točkovima (g. 12),
2. bez točkova, stavljenih na tran-
sportne grede (g. 13).
►►4. TRANSPORT UREĐAJA SA
MONTIRANIM SPREMNIKOM
UPOZORENJE! Zabranjen je
transport uređaja sa spremnikom
napunjenim gorivom.
Da bi se uređaj transportovao sa inte-
grisanim spremnikom, mora se najprije
isprazniti gorivo iz spremnika preko odvr-
tanja ispusnog čepa
Transport uređaja je moguć pomoću
transportnih greda(viljuškar) ili hvatača
za podizanje (npr. dizalica) (g. 14).
►►5. OPERACIJA
POSTAVLJANJE UREĐAJA
(g. 15, 16)
Uređaj mora biti postavljen horizontalno.
PUNJENJE SPREMNIKA
Punjenje spremnika vrši se preko lijev-
ka (4). Rezervoar treba puniti polako,
VAŽNO!!! Molimo da se upoznate sa uputstvom pre
uključivanja, popravke ili čiščenja ureñaja. Nepravilna upotreba
električnog grejača zraka može biti povodom teških oštećenja,
opekotina, udara električke struje ili biti povodom vatre.
SADRŽAJ
1... KONSTRUKCIJA SPREMNIKA
2... MONTAŽA SPREMNIKA
3... MOGUĆNOST KORIŠTENJA
4... TRANSPORT UREĐAJA SA MONTIRANIM SPREMNIKOM
5... OPERACIJA
6... ODRŽAVANJE
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
a nivo u spremniku kontrolirati putem
pokazivača nivoa goriva (7).
UPOZORENJE! Ukloniti sve tra-
gove prosutog goriva sa površina
spremnika i okoline. Ostavljeno
gorivo može uzrokovati opasnu
situaciju i izazvati opasnost od
požara.
PRIKLJUČAK SPREMNIKA NA
PLAMENIK (g. 17)
Spremnik ima dva priključka G1/4 za
spajanje cijevi goriva kao što je prikaza-
no na crtežu. Prirubnica A je povezana
sa crijevom koje se isporučuje sa rezer-
voarom na lter goriva sa strane ulaza
u lter. Prirubnica B, spaja se sa povrat-
nom cijevi goriva iz plamenika. Za napa-
janje plamenika C, treba spojiti crijevo na
izlazu ltra C.
►►6. ODRŽAVANJE
Lijevak za gorivo je sa mrežastim lte-
rom, tako da se prilikom sipanja gori-
va nečistoće zadržavaju na njemu To
također uslovljava obavezno čišćenje l-
tera. Ako ne postoji problem s punjenjem
ltera, treba ga očistiti jednom u tri mje-
seca.
Tokom upotrebe, treba kontrolirati stanje
rezervoara i provjeriti da gorivo negdje
ne curi. Ako je spremnik oštećen, treba
ga poslati u servis na popravak.
U spremniku može kondenzirati voda
Da bi se spriječio njegov negativan utje-
caj na rad i trajnost spremnika, treba
periodično izvršiti pražnjenje, ovisno o
potrebi , ili obavezno jednom u tri mjese-
ca. Pražnjenje se obavlja preko čepa za
ispust (10).
UPOZORENJE! Pri čišćenju l-
tera nemojte skidati poklopac, jer
to može dovesti do propuštanja
spojeva.
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
►►1. ЕЛЕМЕНТИ НА РЕЗЕРВОАРА
(g. 1)
1. Резервоар
2. Транспортна греда
3. Колело със спирачка
4. Отвор за вливане на гориво
5. Захранване на горелката
6. Връщане от горелката
7. Индикатор за нивото на гориво
8. Колело
9. Дръжка за повдигане
10. Тапа за изливане на горивото
►►2. МОНТИРАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА
ЕЛЕМЕНТИ (g. 2)
► МОНТИРАНЕ
1. Демонтиране на рафта
(g. 3).
2. Повдигане на уреда (g. 4).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
влизайте под уреда!
3. Премахване на плъзгачите (g. 5).
4. Премахване на колелата (g. 6).
5. Монтаж на кормилно колело
(g. 7)
6. Монтаж на колела (от уреда)
(g. 8).
7. Поставяне на уреда на резервоара
(g. 9).
8. Фиксиране на резервоара (g. 10).
9. Връзки на маркучите за гориво
(g. 11).
►►3. ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА
ИЗПОЛЗВАНЕ
Устройството с монтиран резервоар може
да се използва по два начина:
1. С монтирани колела (g. 12).
2. Без колела, поставено на
транспортните греди (g. 13).
►►4. ТРАНСПОРТ НА УРЕДА С
МОНТИРАН РЕЗЕРВОАР
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Забранява
се транспортирането на уреда с
резервоар пълен с гориво.
С цел да се транспортира уреда с монтиран
резервоар, трябва предварително да
бъде изпразнен резервоара за гориво
чрез премахване на тапата за изпускане
на гориво.
Транспорта на уреда е възможен с
помощта на гредата за транспорт
(мотокар) или дръжките за повдигане
(напр. кран) (g. 14).
►►5. ЕКСПЛОАТИРАНЕ
ПОСТАВЯНЕ НА УРЕДА (g. 15, 16)
Устройството трябва да бъде поставено
хоризонтално.
НАПЪЛВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА
Пълненето на резервоара се осъществява
през отвора за вливане на гориво (4).
Резервоарът трябва да се напълва бавно
а нивото на запълване да се контролира
ВАЖНО!!! Преди употреба, ремонт или поддръжка, моля внимателно да се
запознаете със съдържанието на инструкцията за употреба. Неправилната
употреба на електирческия въздушен нагревател може да доведе до тежки
наранявания, изгаряния, токов удар или да стане причина за пожар.
СЪДЪРЖАНИЕ НА РАЗДЕЛИТЕ
1... ЕЛЕМЕНТИ НА РЕЗЕРВОАРА
2... МОНТИРАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА
3... ВЪЗМОЖНОСТИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
4... ТРАНСПОРТ НА УРЕДА С МОНТИРАН РЕЗЕРВОАР
5... ЕКСПЛОАТИРАНЕ
6... ПОДДРЪЖКА
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
чрез индикатора за нивото на горивото (7)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Отстранете
всички следи от разлято гориво
от повърхността на резервоара
и повърхностите около него.
Разлятото гориво може да бъде
опасно носи риска от пожар.
СВЪРЗВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА КЪМ
ГОРЕЛКАТА (Fig. 17)
Резервоарът има два съединителя
G1 / 4 “за свързване на маркучите за
гориво, както е показано на фигурата.
Съединение А се свързва с маркуч който
се доставя с резервоара за гориво край
филтъра за гориво от страна на входа
на филтъра. Съединение В се свързва с
връщащата тръба за гориво от горелката.
За захранване на горелката C свържете
маркуча от изхода на филтъра C.
►►6. ПОДДРЪЖКА
Устройството за вливане на гориво е
тип кошница с филтър, така че когато
вливате гориво ако има замърсявания
те се задържат. Затова е необходимо
допълнително да почиствате филтъра. Ако
няма проблем с филтъра при вливането
на гориво, трябва да се почиства веднъж
на всеки три месеца.
Когато използвате уреда контролирайте
състоянието на резервоара и
проверявайте за течове на гориво. Ако
резервоара е повредена, може да го
изпратите до сервиз за ремонт.
В резервоарът може да кондензира вода.
За да се предотврати отрицателното и
влияние върху работата и стабилността
на резервоара, той трябва периодично
да бъде изпразван, в зависимост от
необходимостта, или веднъж на всеки
три месеца. Изпразването на резервоара
се осъществява с помощта на тапата за
изпускане на гориво (10).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При
почистване на филтъра не
сваляйте капачката, тъй като това
може да доведе до разхлабване
на връзките.
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
►►1. 油箱示意图 (图1)
1. 油箱
2. 运输用横梁
3. 带刹车的导向轮
4. 加油口
5. 燃烧器进油
6. 燃烧器回油
7. 油位指示器
8. 轮子
9. 悬挂把手
10. 泄油阀
►►2. 油箱组装
组件 (图2)
组装
1. 卸除支架 (图3)
2. 将暖风机升起 (图4)
3.
警告! 禁止在暖风机下停留
4. 卸下支撑用支架 (图5)
5. 卸下轮子 (图6)
6. 装上转向轮 (图7)
7. 装上轮子(从暖风机) (图8)
8. 将暖风机放在油箱上 (图9)
9. 扭紧油箱螺丝 (图10)
10. 连接油管 (图11)
►►3. 可行的案例
安装油箱后的暖风机可以通过以下两种方
式使用:
1. 安装轮子(图12)
2. 不装轮子,放置在移动用支架上
(图13)
►►4. 安装油箱后的运输
警告! 禁止在油箱装满后移动暖风机
当需要移动装了油箱的暖风机时,请先将
泄油阀拔出,将油箱内的燃料排空,然后
可通过运输横梁(铲车)或者悬挂把手(
行车)来进行移动(图14)。
►►5. 操作
安装(图15,16)
请将暖风机水平放置。
往油箱内加燃料
通过加油口(4)来向油箱内加入燃料。
请缓慢的加入燃料并注意观察油位指示器
(7)
警告! 加油完毕后,请将所有油箱表
面和其周围的燃料残留和残迹清理干净。
残留的燃料可能导致非常危险的情况发生
甚至火灾。
将油箱和燃烧器连接(图17)
如图所示油箱配有2根 G1/4’’的油管。将
油管A从燃料过滤器的进油方连接上。将
油管B连接到燃烧器的回油管。燃烧器接
口C连接到过滤器出油口C。
►►6. 维护
加油口配有一个篮子状的过滤器用于阻止
重要!!! 在您开始使用,修理,清理或维护设备前,请务必 仔细阅读此服务手册.
错误的使用可能导致严重的受伤,烧伤,触 电或者火灾。
目录
1...
油箱示意图
2...
油箱组装
3...
可行案例
4...
安装油箱后的运输
5...
操作
6...
维护
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
杂质在加油时进入油箱。该过滤器需要额
外的进行清理。在影响加油的情况下需要
立即进行清理,正常使用下则需要每三个
月清理一次。
为了防止有燃料泄漏的情况发生,请在使
用过程中保持对油箱状况的检查。如果发
现有损坏,请停止使用并将油箱还给售后
服务方进行修理。
在使用过程中有可能会在油箱中残留水
分。为了防止水分对暖风机的工作和油箱
的寿命产生影响,建议在使用过程中定期
排空油箱,正常情况下为每三个月一次。
可以使用泄油阀(10)来进行。
警告! 当清理过滤器时,请不要将油
箱的接口一起拆下来以免影响油箱的密封
性。
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
►►1. KONSTRUKCE NÁDRŽE
(g. 1)
1. Nádrž
2. Dopravní nosník
3. Otočné kolo s brzdou
4. Otvor pro plnění paliva
5. Napájení hořáku
6. Návrat z hořáku
7. Ukazatel hladiny paliva
8. Kolo
9. Rukojeť na zvedání
10. Zátka na vypouštění paliva
►►2. MONTÁŽ NÁDRŽE
► KOMPONENTY (g. 2)
► MONTÁŽ
1. Demontáž poličky (g. 3).
2. Zvedání přístroje (g. 4).
UPOZORNĚNÍ! Nechoďte pod
přístroj.
3. Demontáž vodicích kolejnic (g. 5).
4. Demontáž kol (g. 6).
5. Montáž otočných kol (g. 7).
6. Montáž kol (z přístroje) (g. 8).
7. Ustavení přístroje na nádrži
(g. 9).
8. Přišroubování nádrže (g. 10).
9. Přípojky hadic s palivem (g. 11).
►►3. MOŽNOSTI VYUŽITÍ
Přístroj s namontovanou nádrží lze využít
dvojím způsobem:
1. s namontovanými koly (g. 12).
2. bez kol, umístěný na dopravních
nosnících (g. 13).
►►4. PŘEPRAVA PŘÍSTROJE S
NAINSTALOVANOU NÁDRŽÍ
UPOZORNĚNÍ! Je zakázáno
přepravovat přístroj s nádrží plnou
paliva.
Chcete-li přístroj přemístit, je nejprve
potřeba vyprázdnit nádrž odšroubováním
vypouštěcí zátky.
Přístroj je možné přepravovat pomocí
přepravního nosníku (vysokozdvižné
vozíky) nebo úchytů pro zvedání (např.
jeřáb) (g. 14).
►►5. PROVOZ
NASTAVENÍ PŘÍSTROJE (g. 15, 16)
Přístroj musí být umístěn vodorovně.
PLNĚNÍ NÁDRŽE
Nádrž se plní pomocí plnicího otvoru (4).
Nádrž plňte pomalu při neustálém sle-
dování hladiny paliva na příslušném uka-
zateli (7).
UPOZORNĚNÍ! Odstraňte
veškeré stopy po rozlitém palivu
z povrchu nádrže a jejího okolí.
DŮLEŽITÉ!!! Před zapnutím, opravou nebo údržbou, si důkladně
přečtěte tyto pokyny a návod. Nesprávné zacházení se spotřebičem
může způsobit těžká poranění, popáleniny, úrazy elektrickým prou-
dem či požár.
REJSTŘÍK ODSTAV
1... KONSTRUKCE NÁDRŽE
2... MONTÁŽ NÁDRŽE
3... MOŽNOSTI VYUŽITÍ
4... PŘEPRAVA PŘÍSTROJE S NAINSTALOVANOU NÁDRŽÍ
5... PROVOZ
6... ÚDRŽBA
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
Zbytek paliva může být nebezpečný
a může způsobit požár.
PŘIPOJENÍ NÁDRŽE K HOŘÁKU
(g. 17)
V nádrži se nacházejí dvě hrdla G1/4”, ke
kterým připojte palivové hadice, tak jak je
znázorněno na obrázku. K hrdlu A připojte
hadici, která je součástí balení nádrže.
Druhý konec hadice napojte na palivový
ltr na straně vstupu do ltru. K hrdlu B
připojte hadici návratu paliva z hořáku.
K napájení hořáku C připojte hadičku z
výstupu ltru C.
►►6. ÚDRŽBA
Otvor pro plnění paliva je košového typu
s ltrem, který při jeho vlévání zadržuje
všechny nečistoty. Proto je potřeba tento
ltr čistit. Pokud nejsou při plnění nádrže
žádné problémy, stačí čištění jednou za 3
měsíce.
Během používání kontrolujte stav nádrže a
prohlížejte, zda někde neuniká palivo. Je-li
nádrž poškozena, odešlete ji do servisu na
opravu.
V nádrži může kondenzovat voda. Aby
byl eliminován její negativní vliv na práci
přístroje a životnost nádrže, doporučujeme
nádrž pravidelně vyprazdňovat dle
potřeby nebo jednou za 3 měsíce. Nádrž
vyprazdňujte zátkou na vypouštění paliva
(10).
UPOZORNĚNÍ! Při čištění ltru
nedemontujte plnicí otvor, mohlo
by to způsobit netěsnost spoje.
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
►►1. AUFBAU DES KRAFTSTOFF-
TANKS (g. 1)
1. Kraftstofftank
2. Transportträger
3. Schwenkrad mit Bremse
4. Kraftstoffeinfüllöffnung
5. Brennerversorgung
6. Rücklauf vom Brenner
7. Kraftstofffüllstandsanzeige
8. Rad
9. Griff zum Anheben
10. Kraftstoff-Ablassstopfen
►►2. MONTAGE DES KRAFT-
STOFFTANKS
► KOMPONENTEN (g. 2)
MONTAGE
1. Abbau des Faches (g. 3).
2. Anheben des Geräts (g. 4).
ACHTUNG!!! Der aufenthalt un-
ter dem gerät ist verboten.
3. Abbau von Kufen (g. 5).
4. Abbau von Rädern (g. 6).
5. Montage von Schwenkrädern
(g. 7).
6. Montage von Rädern (im Gerät)
(g. 8).
7. Aufstellung des Gerätes auf dem
Kraftstofftank (g. 9).
8. Festschrauben des Kraftstofftanks
(g. 10).
9. Anschluss von Kraftstofeitungen
(g. 11)
►►3. EINSATZMÖGLICHKEITEN
Das Gerät mit installiertem Kraftstofftank
kann auf zwei verschiedene Weisen ge-
nutzt werden:
1. mit montierten Rädern (g. 12).
2. ohne Räder, ausgestellt auf Tran-
sportträgern (g. 13).
►►4. TRANSPORT VON GERÄ-
TEN MIT INSTALLIERTEM KRAFT-
STOFFTANK
ACHTUNG!!! Es ist unersagt,
das gerät mit vollem kraftstoff-
tank zu transportieren.
Um das Gerät mit installiertem Kraftstoff-
tank zu transportieren, muss der Kraftstoff-
tank in erster Linie durch das Öffnen des
Ablassstopfens entleert werden.
Die Beförderung des Gerätes erfolgt mit-
tels Transportträger (für Gabelstapler) oder
Griffen zum Anheben (z.B. Kran) (g. 14).
►►5. BETRIEB
AUFSTELLEN DES GERÄTES
(g. 15, 16).
Das Gerät muss waagerecht aufgestellt
werden.
BEFÜLLEN DES KRAFTSTOFFTANKES
Das Befüllen des Kraftstofftanks erfolgt
durch die Kraftstoffeinfüllöffnung (4). Der
Kraftstofftank soll langsam befüllt und der
Füllstand stets an der Füllstandsanzeige
kontrolliert werden (7).
WICHTIG!!! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam und ganz
durch, bevor Sie mit Montage, Inbetriebnahme oder Wartung des
Geräts beginnen. Der unsachgemäße Gebrauch des Heizgeräts
kann zu schweren Verletzungen durch Verbrennungen, Brandgefahr
oder elektrische Schläge führen.
ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE
1... AUFBAU DES KRAFTSTOFFTANKS
2... MONTAGE DES KRAFTSTOFFTANKS
3... EINSATZMÖGLICHKEITEN
4... TRANSPORT VON GERÄTEN MIT INSTALLIERTEM KRAFTSTOFFTANK
5... BETRIEB
6... WARTUNG
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
ACHTUNG!!! Jegliche überreste
von vergossenem kraftstoff von
der kraftstofftankoberäche und
der umgebung entfernen. Andern-
falls kann der hinterlassene kraf-
tsstoff zu gefahrsituationen oder
brand führen.
ANSCHLUSS DES KRAFTSTOFFTAN-
KES AN DEN BRENNER (g. 17)
Der Kraftstofftank verfügt über zwei G1/4“
Stutzen, an die die Kraftstofeitungen
gemäß der Abbildung angeschlossen wer-
den müssen. Der Stutzen A ist mit dem
mitgelieferten Schlauch mit dem Kraftstoff-
lter am Einlass des Filters zu verbinden.
An den Stutzen B ist die Rücklaueitung
vom Brenner anzuschließen. An die Bren-
nerversorgung C ist der Schlauch vom Fil-
teraustritt anzuschließen.
►►6. WARTUNG
Kraftstoffeinfüllöffnung ist in Form eines
Korblters ausgeführt, wodurch bei dem
Befüllen sämtliche Verunreinigungen
aufgefangen werden. Dadurch ist die Rei-
nigung des Filters zusätzlich erforderlich.
Das Filter soll alle 3 Monte gereinigt wer-
den, sobald das Befüllen keine Probleme
bereitet.
Während des Betriebs ist der Füllstand
des Kraftstofftanks stets zu kontrollieren
und zu überprüfen, ob es nicht zu Lecka-
gen kommt. Sollte der Kraftstofftank be-
schädigt werden, ist er zwecks Reparatur
zum Service zu bringen.
Im Kraftstofftank kann es zur Kondensa-
tion vom Wasser kommen. Um die negati-
ve Einwirkung vom Wasser auf den Betrieb
des Gerätes sowie auf die Lebensdauer
des Kraftstofftanks zu vermeiden, empehlt
es sich, den Kraftstofftank regelmäßig zu
entleeren - je nach Bedarf oder alle 3 Mo-
nate. Die Entleerung des Kraftstofftanks
erfolgt über den Ablassstopfen.
ACHTUNG!!! Bei der Filter-
reinigung sollte die Kraftstof-
feinfüllöffnung nicht abgebaut
werden, denn dies kann zur Un-
dichtheit der Verbindung führen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Master AIR-BUS FUEL TANK Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului