Omron Healthcare HEM-7154-E Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
1
M3 (HEM-7154-E)
Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju
un .
Lietošanas instrukcija
Automātisks asinsspiediena mēraparāts uz augšdelma
LV
Simboli
LV1
LV
1. Ievads
Pateicamies, ka iegādājāties automātisko asinsspiediena mēraparātu
uz augšdelma „OMRON”! Šis asinsspiediena mēraparāts uz apakšdelma
mēra asinsspiedienu izmantojot oscilometrisko metodi. Tas nozīmē, ka
mēraparāts nosaka asiņu kustību brahiālajā artērijā un pārvērš kustību
ciparu rezultātā.
1.1. Drošības instrukcijas
Šī lietošanas instrukcija satur svarīgu informāciju par automātisko
asinsspiediena mēraparātu uz augšdelma „OMRON”. Šī mēraparāta
drošai un atbilstošai lietošanai Jums JĀIZLASA un JĀIZPROT visi
drošības un lietošanas norādījumi. Ja neizprotat šos norādījumus
vai jums radušies kādi jautājumi, sazinieties ar sava „OMRON”
produkta pārdevēju vai izplatītāju, pirms mēģināt lietot šo
mēraparātu. Specifisku informāciju par savu asinsspiedienu
jautājiet ārstam.
1.2. Paredzētā lietošana
Šī ierīce ir digitāls mēraparāts, kas ir paredzēts asinsspiediena un pulsa
mērīšanai pieaugušajiem pacientiem. Mērīšanas laikā ierīce nosaka
neregulāru sirdsdarbību un kopā ar mērījuma rezultātu izgaismo
neregulāras sirdsdarbības simbolu. Šī ierīce galvenokārt paredzēta
vispārējai lietošanai mājas apstākļos.
1.3. Saņemšana un pārbaude
Izņemiet mēraparātu no iepakojuma un pārbaudiet, vai tam nav
bojājumu. Ja mēraparāts ir bojāts, NELIETOJIET to un sazinieties ar sava
„OMRON” produkta pārdevēju vai izplatītāju.
2. Svarīga drošības informācija
Pirms mēraparāta lietošanas izlasiet šīs lietošanas instrukcijas sadaļu
„Svarīga drošības informācija. Jūsu drošībai ievērojiet visus lietošanas
instrukcijas norādījumus.
Saglabājiet to turpmākām uzziņām. Specifisku informāciju par savu
asinsspiedienu JAUTĀJIET ĀRSTAM.
2.1. Brīdinājums
Norāda iespējamu
apdraudējumu, kas, ja to
nenovērš, var izraisīt nāvi vai
būtisku kaitējumu.
NELIETOJIET šo monitoru jaundzimušajiem, zīdaiņiem, bērniem vai
personām, kuras nespēj skaidri izteikt savas sajūtas.
NEDRĪKST mainīt medikamentu lietošanu, pamatojoties uz šā asinsspiediena
mēraparāta rādījumiem. Lietojiet medikamentus, kā norādījis jūsu ārsts.
TIKAI ārsts var diagnosticēt un ārstēt paaugstinātu asinsspiedienu.
NELIETOJIET mēraparātu uz savainotas rokas vai terapeitiski
ārstējamasrokas.
NELIECIET aproci uz savas rokas intravenozas infūzijas vai asins
pārliešanas laikā.
NELIETOJIET šo mēraparātu vietās, kurās atrodas augstfrekvenču (HF)
ķirurģiskās iekārtas, magnētiskās rezonanses attēlveidošanas (MRA)
iekārtas un datortomogrāfijas (DT) skenēšanas iekārtas. Tas var izraisīt
nepareizu monitora darbību un/vai lasījums var būt neprecīzs.
NELIETOJIET šo mēraparātu ar skābekli piesātinātā vidē vai
uzliesmojošas gāzes tuvumā.
Pirms šī mēraparāta lietošanas konsultējieties ar savu ārstu, ja Jums
ir: aritmija, piemēram, priekšlaicīgas sirds vai kambaru kontrakcijas,
priekškambaru fibrilācija, artēriju skleroze, slikta perfūzija, diabēts,
preeklampsija vai nieru slimība, grūtniecības laikā. ŅEMIET VĒRĀ,
ka jebkurš no minētajiem stāvokļiem, kā arī pacienta kustēšanās,
trīcēšana vai drebēšana var ietekmēt mērījuma rezultātu.
NEKAD nenosakiet sev diagnozi vai neārstējieties, balstoties uz
ierīces rādījumiem. VIENMĒR konsultējieties ar savu ārstu.
Lai izvairītos no nožņaugšanās, neturiet gaisa cauruli un maiņstrāvas
adaptera kabeli jaundzimušo, zīdaiņu un bērnu tuvumā.
Šis izstrādājums satur sīkas detaļas, kuras nejauši norijot, var izraisīt
aizrīšanos risku jaundzimušajiem, zīdaiņiem un bērniem.
Maiņstrāvas adaptera (papildu piederums) lietošana
NELIETOJIET maiņstrāvas adapteri, ja mēraparāts vai maiņstrāvas
adaptera kabelis ir bojāts. Ja mēraparāts vai kabelis ir bojāts,
nekavējoties izslēdziet strāvas padevi atvienojiet maiņstrāvas adapteri.
Maiņstrāvas adapteri pieslēdziet atbilstoša sprieguma
kontaktligzdai. NELIETOJIET kontaktligzdās, kas paredzētas vairākām
kontaktdakšām.
NEKAD nepievienojiet kontaktligzdai maiņstrāvas adapteri un
neatvienojiet no tās ar mitrām rokām.
NEIZJAUCIET maiņstrāvas adapteri un nemēģiniet to remontēt.
LV2
LV
Bateriju lietošana
Glabājiet baterijas jaundzimušajiem, zīdaiņiem un bērniem
neaizsniedzamā vietā.
2.2. Piesardzība
Norāda iespējamu apdraudējumu,
kas nenovērsts var izraisīt lielāku vai
mazāku kaitējumu ierīces lietotājam
vai pacientam, vai arī sabojāt ierīci vai
citus priekšmetus.
Ja Jums, lietojot šo mēraparātu, rodas ādas kairinājums vai
diskomforts, pārtrauciet tā lietošanu un sazinieties ar savu ārstu.
Konsultējieties ar savu ārstu pirms šī mēraparāta lietošanas uz rokas,
kurā ir izveidota intravaskulārās piekļuves vai terapijas vieta vai
ievietots arteriovenozais (A-V) šunts, jo tas var radīt īslaicīgu asins
plūsmas pārtraukumu un izraisīt traumu.
Mastektomijas gadījumā konsultējieties ar ārstu pirms šī mēraparāta
lietošanas.
Konsultējieties ar ārstu pirms šī mēraparāta lietošanas, ja jums ir
nopietnas asins plūsmas problēmas vai asinsrites traucējumi, jo gaisa
iesūknēšana aprocē var izraisīt zilumus
.
NEVEICIET mērīšanu biežāk, nekā nepieciešams, jo asins plūsmas
traucējumu dēļ var rasties zilumi.
Piepildiet rokas aproci ar gaisu TIKAI tad, kad tā ir uzlikta uz jūsu
augšdelma.
Ja mērīšanas laikā no aproces neizplūst gaiss, noņemiet to
.
NELIETOJIET šo mēraparātu citiem mērķiem kā tikai un vienīgi
asinsspiediena mērīšanai.
Mērīšanas laikā nodrošiniet, lai 30cm robežās no šī mēraparāta
neatrastos mobilās ierīces un citas elektroierīces, kas rada
elektromagnētisko lauku. Tas var izraisīt nepareizu monitora darbību
un/vai lasījums var būt neprecīzs.
NEDRĪKST izjaukt vai mēģināt remontēt šo mēraparātu un tā
sastāvdaļas. Tas var izraisīt neprecīzus mērījuma rezultātus.
NELIETOJIET vietā, kur ir mitrums vai pastāv risks, ka mēraparāts var
tikt apšļakstīts ar ūdeni. Tas var bojāt mēraparātu.
NELIETOJIET šo mēraparātu braucošā transportlīdzeklī, piemēram,
automašīnā, vai lidmašīnā.
NEDRĪKST nomest mēraparātu vai pakļaut to spēcīgiem triecieniem
un vibrācijām.
NELIETOJIET šo mēraparātu vietās ar paaugstinātu vai pazeminātu
mitruma līmeni vai temperatūru. Skatiet 6.nodaļu.
Mērīšanas laikā vērojiet roku, lai pārliecinātos, ka mēraparāts nerada
ilgstošus asinsrites traucējumus.
NEIZMANTOJIET šo mēraparātu pārmērīgai lietošanai, piemēram,
medicīnas iestādes vai ārstu kabinetos.
NELIETOJIET šo mēraparātu vienlaicīgi ar citām medicīniskajām
elektroierīcēm (ME). Tas var izraisīt nepareizu darbību, un/vai
mērījumu rezultāts var būt neprecīzs.
Neejiet vannā, nelietojiet alkoholu vai dzērienus, kas satur kofeīnu,
nesmēķējiet, neveiciet fiziskas aktivitātes un neēdiet vismaz
30minūtes pirms mērījuma veikšanas.
Pirms mērījuma veikšanas atpūtieties vismaz 5minūtes.
Pirms mērījuma veikšanas atbrīvojiet roku no cieši pieguļoša vai
bieza apģērba.
Mērījuma veikšanas laikā NEDRĪKST kustēties un runāt.
Izmantojiet šo rokas aproci TIKAI personām, kuru rokas apkārtmērs
atbilst aprocei norādītajam diapazonam.
Pirms mērījuma veikšanas pārliecinieties, ka mēraparāts ir pielāgojies
telpas temperatūrai. Mērījuma veikšana pēc krasas temperatūras
maiņas var novest pie nepareiza mērījumu rezultāta. „OMRON” iesaka
nogaidīt 2stundas, lai aparāts uzsiltu vai atdzistu, izmantojot to vidē,
kas atbilst darbības nosacījumos norādītajām temperatūras robežām,
pēc tam, kad tas ticis uzglabāts vidē ar vai nu maksimālo, vai minimālo
uzglabāšanas temperatūru. Papildus informāciju par darbības un
uzglabāšanas/transportēšanas temperatūru skatiet 6.nodaļā.
NELIETOJIET šo mēraparātu pēc tā darbības perioda beigām.
Skatiet6.nodaļu.
NELOKIET aproci vai gaisa caurulīti ar pārmērīgu spēku.
Mērīšanas laikā NELOKIET un nesaspiediet gaisa caurulīti. Tas var
radīt traumas, jo tiek pārtraukta asins cirkulācija.
Lai atvienotu gaisa caurulītes uzgali, pavelciet plastmasas uzgali,
turot to caurulītes pievienošanas vietā, nevis aiz caurulītes.
Izmantojiet TIKAI šim mēraparātam paredzēto maiņstrāvas adapteri,
baterijas un piederumus. Neatbalstītu maiņstrāvas adapteru, rokas
aproču un bateriju lietošana var sabojāt mēraparātu un/vai kaitēt tā
darbībai.
Lietojiet TIKAI šim monitoram paredzēto rokas aproci. Citu aproču
izmantošana var novest pie nepareiziem rezultātiem.
LV3
Ja iesūknētais spiediens aprocē ir augstāks par nepieciešamo,
aproces aplikšanas vietā var veidoties zilumi. PIEZĪME: lai iegūtu
papildinformāciju, skatiet sadaļu „Ja sistoliskais asinsspiediens ir virs
210mmHg”, kas atrodama lietošanas instrukcijas 11.nodaļā.
Lai utilizētu ierīci, jebkurus izlietotos piederumus vai
papildpiederumus, izlasiet un ievērojiet 7.nodaļas sadaļā „Pareiza šīs
ierīces utilizācija” sniegto informāciju.
Maiņstrāvas adaptera (papildu piederums) lietošana
Ievietojiet maiņstrāvas adapteri kontaktligzdā līdz galam.
Atvienojot maiņstrāvas adapteri no kontaktligzdas, velciet aiz
maiņstrāvas adaptera. NEVELCIET aiz maiņstrāvas adaptera kabeļa.
Rīkojoties ar maiņstrāvas adaptera kabeli:
nesabojājiet to. / To nedrīkst pārraut. / To nedrīkst pārveidot.
Nesaspiediet to. / To nedrīkst ar spēku liekt vai raut. / To nedrīkst
samezglot.
Nelietojiet to, ja tas ir sapinies.
Nenovietojiet to zem smagiem priekšmetiem.
No maiņstrāvas adaptera noslaukiet putekļus.
Ja mēraparāts netiek lietots, atvienojiet maiņstrāvas adapteri.
Pirms šīs mērierīces tīrīšanas atvienojiet maiņstrāvas adapteri.
Bateriju lietošana
Baterijas ir JĀIEVIETO atbilstoši norādītajai polaritātei.
Šim mēraparātam izmantojiet tikai 4AA sārma vai mangāna baterijas.
NELIETOJIET citu veidu baterijas. NELIETOJIET kopā jaunas un lietotas
baterijas. NELIETOJIET kopā dažādu ražotāju baterijas.
Ja ierīce netiks lietota ilgstošu laiku, izņemiet baterijas.
Ja bateriju šķidrums nonāk acīs, nekavējoties izskalojiet ar lielu
daudzumu tīra ūdens. Nekavējoties konsultējieties ar ārstu.
Ja baterijas šķidrums nonāk uz ādas, nekavējoties nomazgājiet ādu
ar lielu daudzumu tīra, remdena ūdens. Ja kairinājums, trauma vai
sāpes joprojām pastāv, konsultējieties ar ārstu.
NELIETOJIET baterijas pēc to derīguma termiņa beigām.
Periodiski pārbaudiet baterijas, lai pārliecinātos, ka tās ir labā darba
stāvoklī.
2.3. Vispārējie piesardzības pasākumi
Lai pārtrauktu mērīšanu, tās laikā nospiediet pogu [START/STOP]
(SĀKT/PĀRTRAUKT).
Ja mērījumus veic uz labās rokas, gaisa caurulītei jāatrodas elkoņa
sānos. Uzmanieties, lai neuzliktu roku uz gaisa caurulītes.
Asinsspiediens labajā un kreisajā rokā var atšķirties, un tas var radīt
atšķirīgu mērījumu vērtību. Mērīšanai vienmēr izmantojiet vienu
un to pašu roku. Ja mērījumu rezultāts abām rokām būtiski atšķiras,
konsultējieties ar ārstu, uz kuras rokas veikt mērījumus.
Izmantojot izvēles maiņstrāvas adapteri, pārliecinieties, ka nenovie-
tojat mērierīci vietā, kur ir grūti pievienot vai atvienot maiņstrāvas
adapteri.
Bateriju lietošana
Izlietotu bateriju utilizācija jāveic saskaņā ar vietējiem noteikumiem.
Komplektā iekļauto bateriju darbība mūžs var būt īsāks nekā jaunām
baterijām.
Neaizmirstiet pierakstīt savus asinsspiediena un pulsa mērījumu
rezultātus, lai informētu savu ārstu. Viens mērījums nesniedz
precīzu informāciju par Jūsu patieso asinsspiedienu.
Lūdzu, izmantojiet asinsspiediena dienasgrāmatu, lai saglabātu
ierakstus par vairākiem rezultātiem noteiktā laika periodā.
Lailejupielādētu dienasgrāmatas PDF failus, apmeklējiet vietni
www.omron-healthcare.com.
LV4
LV
3. Kļūdu paziņojumi un traucējumu novēršana
Ja mērīšanas laikā rodas kāda no tālāk norādītajām problēmām, pārbaudiet, vai 30cm robežās nav citu elektroierīču. Ja problēma atkārtojas, lūdzu,
skatiet zemāk redzamo tabulu.
Ekrāns/problēma Iespējamais cēlonis Novēršana
parādās, vai arī
rokas aproce
nepiepildās ar
gaisu.
Tika nospiesta poga [START/STOP]
(Sākt/pārtraukt), kamēr rokas aproce
nebija aplikta.
Lai izslēgtu mēraparātu, vēlreiz nospiediet pogu
[START/STOP] (Sākt/pārtraukt). Pēc tam, kad ir cieši
pievienots gaisa caurulītes uzgalis un pareizi aplikta rokas
aproce, nospiediet pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt).
Gaisa caurulītes uzgalis nav pilnībā
ievietots mēraparātā.
Ievietojiet gaisa spraudni cieši.
Rokas aproce nav aplikta pareizi.
Aplieciet rokas aproci pareizi, pēc tam veiciet vēl vienu
mērījumu. Skatiet lietošanas instrukcijas 5.nodaļu.
No aproces izplūst gaiss. Rokas aproci nomainiet pret jaunu. Skatiet lietošanas
instrukcijas 12.nodaļu.
parādās, vai arī
mērīšanu nevar
pabeigt, kad
rokas aproce
piepildās ar
gaisu.
Jūs kustaties vai runājat mērīšanas
laikā, un rokas aproce pietiekami
nepiepildās ar gaisu.
Nekustieties un nerunājiet mērīšanas laikā. Ja „E2”
parādās atkārtoti, manuāli iesūknējiet aprocē gaisu,
līdz sistoliskais spiediens par 30–40mmHg pārsniedz
jūsu iepriekšējā mērījuma rezultātu. Skatiet lietošanas
instrukcijas 11.nodaļu.
Ja sistoliskais spiediens ir virs
210mmHg, nav iespējams veikt
mērīšanu.
parādās
Aproce ir piepūsta ar gaisu,
pārsniedzot maksimālo pieļaujamo
spiedienu.
Veicot mērīšanu, nepieskarieties aprocei un/vai
nesalieciet gaisa caurulīti. Iesūknējot rokas aprocē gaisu
manuāli, skatiet lietošanas instrukcijas 11.nodaļu.
parādās Jūs kustaties vai runājat mērīšanas
laikā. Vibrācijas pārtrauc mērīšanu.
Nekustieties un nerunājiet mērīšanas laikā.
LV5
Ekrāns/problēma Iespējamais cēlonis Novēršana
parādās Pulss nav noteikts pareizi.
Aplieciet rokas aproci pareizi, pēc tam veiciet vēl vienu
mērījumu. Skatiet lietošanas instrukcijas 5.nodaļu.
Nekustieties un sēdiet pareizi mērīšanas laikā.
Ja simbols turpina parādīties, mēs iesakām
konsultēties ar ārstu.
/ /
parādās
nemirgo
mērīšanas laikā
parādās
Mēraparātam ir radušies darbības
traucējumi.
Vēlreiz nospiediet pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt).
Ja joprojām redzams apzīmējums „Er, sazinieties ar sava
„OMRON” pārdevēju vai izplatītāju.
mirgo Bateriju uzlādes līmenis ir zems. Ieteicams nomainīt visas 4baterijas pret jaunām. Skatiet
lietošanas instrukcijas 3.nodaļu.
parādās, vai
arī mēraparāts
negaidīti
izslēdzas
mērīšanas laikā
Baterijas ir izlādējušās. Nekavējoties nomainiet visas 4 baterijas pret jaunām.
Skatiet lietošanas instrukcijas 3.nodaļu.
Mēraparāta ekrānā nekas
neparādās.
Baterijas nav ievietotas atbilstoši to
polaritātei.
Pārbaudiet, vai baterijas ir uzstādītas pareizi. Skatiet
lietošanas instrukcijas 3.nodaļu.
Izskatās, ka rezultāti ir
pārāk augsti vai pārāk
zemi.
Asinsspiediens pastāvīgi mainās. Jūsu asinsspiedienu var ietekmēt daudz faktoru, tostarp stress,
dienas laiks, un/vai tas, kā uzliekat rokas aproci. Skatiet lietošanas instrukcijas 2.nodaļu.
Rodas jebkāda cita
problēma.
Nospiediet pogu[START/STOP] (Sākt/pārraukt), lai izslēgtu mēraparātu, pēc tam piespiediet to
vēlreiz, lai veiktu mērījumu. Ja problēma joprojām pastāv, izņemiet visas baterijas un nogaidiet
30sekundes. Pēc tam ievietojiet atpakaļ baterijas. Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar
sava „OMRON” produkta pārdevēju vai izplatītāju.
LV6
LV
4. Ierobežotā garantija
Pateicamies, ka iegādājāties „OMRON” izstrādājumu! Šis izstrādājums ir izgatavots no kvalitatīviem materiāliem, un tās ražošanas process ir rūpīgi
pārraudzīts. Tas ir izstrādāts tā, lai sniegtu lietotājam drošību ar noteikumu, ka tas tiks lietots un apkopts kā norādīts lietošanas instrukcijā.
„OMRON” šim izstrādājumam dod 5 gadu garantiju pēc iegādes datuma. „OMRON” garantē šī izstrādājuma pareizu konstrukciju un materiālu
kvalitāti. Garantijas perioda laikā „OMRON” bez maksas salabos vai apmainīs defektīvo izstrādājumu vai tā defektīvās daļas.
Garantija neattiecas uz:
A. Transporta izmaksām un transportēšanas riskiem.
B. Maksu par remontu un/vai bojājumiem, kas radušies pēc nepilnvarotu personu darbībām.
C. Regulārām pārbaudēm un apkopi.
D. Pievienotu daļu vai citu piederumu, kas nav galvenā ierīce, bojājumu vai nolietošanos, ja vien tas nav skaidri minēts garantijā.
E. Izmaksām, kas radušās nepamatotas pretenzijas dēļ (tās būs jāapmaksā).
F. Jebkura veida bojājumiem, tostarp ievainojumiem, kas radušies nejauši vai sakarā ar nepareizu lietošanu.
G. Kalibrēšanas apkopi garantija nesedz.
H. Papildpiederumiem ir viena (1)gada garantija no iegādes datuma. Papildpiederumu komplektā ietilpst, bet ne tikai, šādi priekšmeti: aproce
unaproces caurulīte.
Ja nepieciešama garantijas apkalpošana, sazinieties ar tirgotāju, no kura iegādājāties izstrādājumu, vai ar pilnvarotu „OMRON” izplatītāju. Adresi
meklējiet uz izstrādājuma iepakojuma/dokumentācijā vai griezieties pie mazumtirgotāja. Ja Jums ir grūtības atrast „OMRON” klientu apkalpošanas
centru, informācijas ieguvei sazinieties ar mums:
www.omron-healthcare.com
Garantijas remonts vai nomaiņa nepagarina un neatjauno garantijas periodu.
Garantija tiks segta tikai tad, ja tiks atdots atpakaļ pilns izstrādājuma komplekts kopā ar oriģinālo rēķinu/kases čeku, ko klientam izsniedzis
pārdevējs.
LV7
5. Apkope
5.1. Apkope
Lai aizsargātu mēraparātu pret bojājumiem, ievērojiet tālāk minētos norādījumus:
Ražotāja neapstiprinātas izmaiņas vai pārveidojumi atcels lietotājam sniegto garantiju.
NEDRĪKST izjaukt vai mēģināt remontēt šo mēraparātu un tā sastāvdaļas. Tas var izraisīt neprecīzus mērījuma rezultātus.
5.2. Uzglabāšana
Kad monitori nelieto, uzglabājiet to speciālajā kārbā.
1. Noņemiet rokas aproci no mēraparāta.
Uzmanību!
Lai atvienotu gaisa caurulītes uzgali, pavelciet plastmasas uzgali, turot to caurulītes pievienošanas vietā, nevis aiz caurulītes.
2. Uzmanīgi ielokiet gaisa caurulīti aprocē. Piezīme. Pārmērīgi nelokiet un nevijiet gaisa caurulīti.
3. Mēraparātu un citas sastāvdaļas ievietojiet uzglabāšanas somā.
Uzglabājiet mēraparātu un tā sastāvdaļas tīrā, drošā vietā.
Neuzglabājiet mēraparātu un tā sastāvdaļas:
ja Jūsu mēraparāts un citi piederumi ir mitri.
vietās, kas pakļautas ārkārtējai temperatūrai, mitrumam, tiešiem saules stariem, putekļiem vai koroziju izraisošiem tvaikiem, piemēram,
balinātāja tvaikiem;
vietās, kuras pakļautas vibrācijām vai triecieniem.
5.3. Tīrīšana
Neizmantojiet abrazīvus un ēteriskus tīrīšanas līdzekļus.
Mēraparāta un rokas aproces notīrīšanai izmantojiet mīkstu, sausu drānu vai mīkstu drānu, kas samitrināta maigā (neitrālā) tīrīšanas līdzeklī,
unpēc tam noslaukiet tos ar sausu drānu.
Nemazgājiet mēraparātu un rokas aproci vai citas sastāvdaļas ar ūdeni, kā arī neiegremdējiet tos ūdenī.
Mēraparāta un rokas aproces vai citu sastāvdaļu tīrīšanai neizmantojiet benzīnu, atšķaidītājus vai līdzīgus šķīdinātājus.
5.4. Kalibrēšana un apkope
Asinsspiediena mēraparāts ir rūpīgi pārbaudīts un paredzēts ilgstošai lietošanai.
Vispārējs ieteikums ir pārbaudīt ierīci reizi divos gados, lai nodrošinātu tās pareizu funkcionēšanu un rezultātu precizitāti. Lūdzu, sazinieties ar
savu pilnvaroto OMRON izplatītāju vai OMRON klientu servisu, kura adrese norādīta uz iepakojuma vai pievienotājā dokumentācijā.
Uzmanību!
LV8
LV
6. Specifikācijas
Izstrādājuma apraksts Automātisks asinsspiediena mēraparāts uz augšdelma
Produkta kategorija Elektroniskie sfigmomanometri
Modelis (kods) M3 (HEM-7154-E) Ekrāns Digitāls šķidro kristālu (LCD)
ekrāns
Aproces spiediena diapazons 0–299mmHg
Pulsa mērījumu diapazons
40–180sitieni/min
Asinsspiediena mērījumu
diapazons
SYS: 60–260mmHg / DIA: 40–215mmHg
Precizitāte Spiediens: ±3mmHg / pulss: ±5% no rādījuma
Gaisa iesūknēšana Automātiska, ar elektrisku
sūkni
Gaisa izlaišana
Automātiskās spiediena
pazemināšanas vārsts
Mērīšanas metode Oscilometriskā metode Darbības režīms Pastāvīga darbība
Aizsardzības klase Mēraparāts: IP20 Maiņstrāvas adapteris: IP21 (HHP-CM01) vai IP22 (HHP-BFH01)
Nominālie parametri Līdzstr. 6V 4,0W Piemērojamā daļa BFtips (rokas aproce)
Barošanas avots 4 „AA baterijas 1,5V vai maiņstrāvas adapteris (IEEJAS MAIŅSTR. 100–240 V 50/60Hz
0,12–0,065A)
Bateriju darbildze Apmēram 1000mērījumu (ar jaunām sārma baterijām)
Derīguma periods (darbmūžs) Mēraparāts: 5gadi / Aproce: 5gadi / Izvēles maiņstrāvas adapteris: 5gadi
Darbības apstākļi no +10°C līdz +40°C/ no 15 līdz 90% relatīvā mitruma (bez kondensācijas) /
no 800 līdz 1060hPa
Uzglabāšanas/transportēšanas
apstākļi
no -20°C līdz +60°C / no 10 līdz 90% relatīvā mitruma (bez kondensācijas)
Saturs
Mēraparāts, aproce (HEM-RML31), 4 „AA” baterijas, uzglabāšanas soma, lietošanas
instrukcija un .
Aizsardzība pret elektrošoku Iekšēji darbināma (ME) ierīce (darbojoties tikai ar baterijām)
IIklases minimālas enerģijas (ME) ierīce (var lietot ar papildu maiņstrāvas adapteri)
Svars Mēraparāts: apmēram 310g (baterijas nav iekļautas) / aproce: apmēram 170g
Izmēri (aptuvenas vērtības) Mēraparāts. 105mm (P) × 87mm (A) × 153mm (G)
Aproce: 145mm × 594mm (gaisa caurulīte: 750mm)
Atmiņa Saglabāt līdz 60mērījumu rezultātiem vienam lietotājam
LV9
Piezīme.
Par šīs specifikācijas izmaiņām iepriekš nepaziņo.
Mēraparāts ir klīniski pārbaudīts atbilstoši standarta EN ISO 81060-2:2014 prasībām un atbilst standartiem EN ISO 81060-2:2014 un
EN ISO 81060-2:2019 + A1:2020. Klīniskās validācijas pētījumā K5 piedalījās 85personas, kurāmnoteica diastolisko asinsspiedienu.
IP klasifikācija ir aizsardzības pakāpes, ko nodrošina korpusi saskaņā ar IEC60529. Mēraparāts un papildus maiņstrāvas adapteris ir aizsargāti
pret cietu 12,5mm diametra un lielāku objektu (aptuveni pirksta diametrs) iekļūšanu. Papildu maiņstrāvas adapteris HHP-CM01 ir aizsargāts pret
vertikāli krītošām ūdens pilēm, kas var radīt problēmas ierīces normālas darbības laikā. Papildu maiņstrāvas adapteris HHP-BFH01 ir aizsargāts
pret ieslīpi krītošām ūdens pilēm, kas var radīt problēmas ierīces normālas darbības laikā.
7. Šī izstrādājuma pareiza utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi)
Šis marķējums uz izstrādājuma vai tās dokumentācijā apzīmē to, ka ierīci pēc tās ekspluatācijas termiņa beigām nedrīkst utilizēt kopā
ar citiem sadzīves atkritumiem.
Lai novērstu iespējamo kaitējumu videi un cilvēku veselībai, ko var izraisīt nekontrolēta atkritumu utilizēšana, šo izstrādājumu
utilizējiet atsevišķi no citu veidu atkritumiem un nododiet otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo resursu ilgtspējīgu, atkārtotu
izmantošanu.
Lai uzzinātu kur un kā šo izstrādājumu var nodot pārstrādei, lai nekaitētu apkārtējai videi, lietotājiem jāsazinās ar izplatītāju, pie kura
izstrādājums iegādāts, vai arī jāvēršas vietējā pašvaldības iestādē.
Uzņēmējiem ir jāvēršas pie saviem piegādātājiem un jārīkojas saskaņā ar pirkuma līguma noteikumiem. Šo izstrādājumu nedrīkst utilizēt kopā ar
citiem sadzīves atkritumiem.
8. Svarīga informācija par elektromagnētisko saderību (EMS)
HEM-7154-E atbilst EN60601-1-2:2015 elektromagnētiskās saderības (EMS) standartam.
Papildu dokumentācija atbilstoši šim EMS standartam ir pieejama vietnē
www.omron-healthcare.com
EMS informāciju par ierīci HEM-7154-E skatiet tīmekļa vietnē.
9. Vadlīnijas un ražotāja deklarācija
Šis asinsspiediena mēraparāts ir izstrādāts saskaņā ar Eiropas standartu EN1060, Neinvazīvie sfigmomanometri, 1. daļu: Vispārējās prasības
un 3. daļu: Elektromehāniskajām asinsspiediena mērīšanas sistēmām izvirzītās papildprasības.
Šis „OMRON” produkts ir ražots atbilstoši stingrai „OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. (Japāna) kvalitātes nodrošināšanas sistēmai. Galvenais „OMRON”
asinsspiediena mēraparātu komponents - spiediena sensors ir ražots Japānā.
Lūdzu, ziņojiet ražotājam un tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā esat reģistrēts, par visiem nopietnajiem incidentiem, kas notikuši saistībā
ar šo ierīci.
LV10
LV
SD1
Simbolu apraksts
Pielietotās daļa— BF tips Aizsardzība pret
elektrotriecienu (strāvas noplūdi)
IIklases ierīce.
Aizsardzība pret elektrošoku
IP XX Aizsardzības klase, ko nosaka standarts
IEC60529
CE marķējums
UKCA marķējums
Sērijas numurs
Partijas numurs
UDI Unikālais ierīces identifikators
Medicīniska ierīce
Temperatūras ierobežojums
Mitruma ierobežojums
Atmosfēras spiediena ierobežojums
Savienotāja polaritātes norāde
Lietošanai tikai telpās
Asinsspiediena mērīšanas tehnoloģija ar
OMRON prečzīmi
Identifikators aproces saderībai ar ierīci
Aproces novietojuma indikators kreisajai
rokai
Atzīmei uz aproces jāatrodas virs artērijas
Diapazona un brahiālās artērijas
novietojuma indikators
,Rokas apkārtmēra
diapazona indikators, kas
palīdz izvēlēties pareizā
izmēra aproci
SD2
,
Ražotāja kvalitātes kontroles marķējums
Nesatur dabīgo kaučuka lateksu
Rokas apkārtmērs
Lietotājam nepieciešams skatīt informāciju
lietošanas instrukcijā
Lietotājam rūpīgi jāievēro ierīces lietošanas
instrukcijā sniegtie norādījumi, lai
nodrošinātu tās drošu lietošanu.
Līdzstrāva
Maiņstrāva
Ražošanas datums
Aizliegta darbība
IM1-HEM-7154-E-LV-05-01/2022
Ražošanas datums: 2022-05-25
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M3 (HEM-7154-E)
IM2-HEM-7154-E-E3-05-01/2022
1
Instruction Manual
Instruction Manual
2.3
Instruction Manual 2
Read Instruction manual and before use.
ET Enne kasutamist lugegeläbi kasutusjuhendid ja .
LV Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un .
LT Prieš naudodami, perskaitykite naudojimo instrukciją ir .
BG Преди употреба прочетете ръководството за употреба и .
SR Pre upotrebe pročitajte uputstvo zaupotrebu i .
RO Citiţi manualul deinstrucţiuni şi înainte deutilizare.
NO Les bruksanvisningen og før bruk.
1Package Contents
ET Pakendi sisu BG Съдържание накомплекта
LV Iepakojuma saturs SR Sadržaj pakovanja
LT Pakuotės turinys RO Conţinutul pachetului
NO Innholdet i esken
Instruction Manual2
1
Instruction Manual
2Preparing for aMeasurement
ET Mõõtmiseks valmistumine BG Подготовка за измерване
LV Sagatavošanās mērīšanai SR Priprema zamerenje
LT Pasiruošimas matavimui RO Pregătirea pentru măsurare
NO Forberede til en måling
30minutes before
ET 30minutit enne
LV 30minūtes pirms mērījumu
veikšanas
LT 30minučių prieš
BG 30минути преди това
SR 30minuta pre merenja
RO Cu 30de minute înainte
NO 30 minutter før
5minutes before: Relax and rest.
ET 5minutit enne: lõõgastuge japuhake.
LV 5minūtes pirms mērījumu veikšanas: atslābinieties
unatpūtieties.
LT 5minutės prieš: atsipalaiduokite irpailsėkite.
BG 5минути преди това: Отпуснете сеипочинете.
SR 5minuta pre merenja: opustite seiodmorite.
RO Cu 5minute înainte: relaxaţi-vă şiodihniţi-vă.
NO 5 minutter før: Slapp av og hvil.
5Applying the Cuff onthe Left Arm
ET
Manseti paigaldamine vasakule õlavarrele
BG Поставяне на маншета на лявата ръка
LV Aproces uzlikšana uzkreisās rokas SR Postavljanje manžetne nalevu ruku
LT
Rankovės uždėjimas ant kairiosios rankos
RO Amplasarea manşonului pebraţul stâng
NO Påføring av mansjetten på venstre arm
1-2 cm


Click
A
B
ATube side ofthe cuff should be1- 2cm above the inside elbow.
ET Manseti voolikupoolne külg peab jääma küünarnukist 1kuni 2cm kõrgemale.
LV Aproces apakšmalai jāatrodas 1–2cm virs elkoņa.
LT Rankovės suvamzdeliu pusė turi būti 1–2cm aukščiau alkūnės vidinės pusės.
BG
Страната на въздухопровода на маншета трябва да е на 1–2см над вътрешната страна на лакътя.
SR Strana manžetne sacevčicom treba dabude 1–2cm iznad unutrašnje strane lakta.
RO Tubul manşonului artrebui săse afle la1- 2cm deasupra porţiunii interioare acotului.
NO Slangesiden av mansjetten skal være 1–2 cm over albuens innside.
BMake sure that air tube ison the inside ofyour arm and wrap the cuff
securely soit can nolonger slip round.
ET Jätke õhuvoolik käsivarre siseküljele jamähkige mansett piisavalt tihedalt, etsee eilibiseks.
LV
Pārliecinieties, kagaisa caurulīte atrodas Jūsu rokas iekšpusē, uncieši aplieciet aproci, lai tānekustās.
LT Įsitikinkite, kad oro tiekimo vamzdelis būtų jūsų rankos vidinėje pusėje irtvirtai apvyniokite
rankovę, kad jinegalėtų suktis aplink.
BG Уверете се, чевъздухопроводът еот вътрешната страна наръката вииувийте маншета
здраво, зада неможе повече дасе изплъзне настрани.
SR Proverite dali jecevčica zavazduh naunutrašnjoj strani ruke ičvrsto obmotajte manžetnu tako
daviše nemože dase okreće.
RO Asiguraţi-vă cătubul deaer este poziţionat pepartea interioară abraţului dumneavoastră
şiînfăşuraţi ferm manşonul pentru anu aluneca.
NO Sørg for at luftslangen er på innsiden av armen og påfør mansjetten sikkert slik at den ikke
lenger kan skli rundt.
3Installing Batteries
ET Patareide paigaldamine BG Поставяне на батериите
LV Bateriju ievietošana SR Postavljanje baterija
LT Baterijų įdėjimas RO Instalarea bateriilor
NO Sette inn batteriene
AA, 1.5V × 4
6Sitting Correctly
ET Õigesti istumine BG Седнете правилно
LV Pareizs sēdus stāvoklis SR Pravilno sedenje
LT Tinkamas sėdėjimas RO Poziţia aşezat corectă
NO Sitte riktig
Sit comfortably with your back and arm supported.
ET Istuge mugavalt, selg jakäsivars toetatud.
LV Ērti apsēdieties, atbalstot muguru unroku.
LT Sėdėkite patogiai atrėmę nugarą irpasidėję ranką.
BG Седнете удобно така, чегърбът иръката вида имат опора.
SR Sedite udobno tako dasu vam leđa iruka oslonjeni naneku površinu.
RO Staţi aşezat într-o poziţie confortabilă, cuspatele şicu braţul sprijinite.
NO Sitt komfortabelt med ryggen og armen støttet.
Place the arm cuff atthe same level asyour heart.
ET Paigutage mansett südamega ühele kõrgusele.
LV Aprocei jāatrodas Jūsu sirds līmenī.
LT Uždėkite rankovę širdies lygyje.
BG Поставете маншета заръка наедно ниво със сърцето ви.
SR Manžetnu zaruku postavite uvisini srca.
RO Amplasaţi manşonul laacelaşi nivel cuinima.
NO Plasser armmansjetten på nivå med hjertet.
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and donot talk.
ET Hoidke jalad maas, mitte ristatult, istuge liikumatult jaärge rääkige.
LV Turiet pēdas uzgrīdas, nesakrustojiet kājas , nekustieties unnerunājiet.
LT Pėdas pastatykite lygiai, kojų nesukryžiuokite, būkite ramūs irnekalbėkite.
BG Задръжте стъпалата сина пода, некръстосвайте крака, останете неподвижни ине говорете.
SR Stopala treba dastoje ravno, noge netreba dabudu prekrštene, ostanite mirni ine pričajte.
RO Ţineţi tălpile drepte pesol, picioarele neîncrucişate, nuvă mişcaţi şinu vorbiţi.
NO Hold føttene flatt mot bakken, bena ukrysset, hold deg i ro og ikke snakk.
7Selecting User ID(1or 2)
ET Kasutajatunnuse valimine (1või 2) BG Избор на идентификатор на
потребител (1 или 2)
LV Izvēlieties lietotāja ID(1vai 2) SR Biranje ID-a korisnika (1ili 2)
LT Naudotojo ID(1arba 2) pasirinkimas RO Selectarea ID-ului deutilizator (1sau 2)
NO Velg bruker-ID (1 eller 2)
Switching user IDenables you tosave readings for 2people.
ET Kasutajatunnuse valimine võimaldab salvestada kahe inimese näidud.
LV Lietotaju IDparslegšana lauj saglabat merijumu rezultatus 2cilvekiem.
LT Naudotojo IDperjungimas suteikia galimybę išsaugoti 2žmonių rodmenis.
BG Превключване надруг идентификатор напотребител випозволява дазапазвате отчитания
за2лица.
SR Promena ID-a korisnika vam omogućava dasačuvate rezultate merenja za2osobe.
RO Comutarea între ID-urile deutilizator văpermite săsalvaţi valorile pentru 2persoane..
NO Ved å bytte bruker-ID kan du lagre målinger for to personer.
4Setting Date and Time
ET Kuupäeva jakellaaja määramine BG Настройка на дата и час
LV Datuma unlaika iestatīšana SR Podešavanje datuma ivremena
LT Datos irlaiko nustatymas RO Setarea datei şiaorei
NO Angi dato og klokkeslett
Set year > month > day > hour > minute.
ET Seadke aasta > kuu > päev > tund > minut.
LV Iestatiet gadu > mēnesi > dienu > stundu > minūti.
LT Nustatykite metus > mėnesį > dieną > valandą > minutę.
BG Настройте година > месец > ден > час > минута.
SR Podesite godinu > mesec > dan > sat > minut.
RO Setaţi year (anul) > month (luna) > day (ziua) > hour (ora) > minute (minutele).
NO Angi år > måned > dag > time > minutt.
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
ET Tagasi / Edasi
LV Atpakaļ / Uzpriekšu
LT Atgal / Pirmyn
BG Назад / Напред
SR Nazad / Napred
RO Înapoi / Înainte
NO Tilbake/fremover
If taking measurements onthe right arm, refer to:
ET Kui mõõdate paremal õlavarrel, vt:
LV Ja veicat mērīšanu uzlabās rokas, lūdzu,
skatiet:
LT Jeigu matuojate ant dešinės rankos, žr.:
BG Ако правите измерванията надясната ръка,
вижте:
SR Ako merenje obavljate nadesnoj ruci,
pogledajte:
RO Dacă efectuaţi măsurătorile pebraţul drept,
consultaţi:
NO Hvis du skal ta målinger på høyre arm, ser du: 8
1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Tootja
Ražotājs
Gamintojas
Производител Proizvođač
Producător
Produsent
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Esindaja Euroopa Liidus
Pārstāvis Eiropas
Savienībā
Atstovybė ES šalyse
Представител за ЕС
Predstavnik u EU
Reprezentant pentru UE
EU-representant
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importija Elis
Importētājs
Eiropas Savienībā
Importuotojas ES
Вносител в ЕС Uvoznik za EU
Importator în UE
Importør i EU
Production facility
Tootmisettevõte
Ražotne
Gamybos įmonė
Производствена база Proizvodni pogon
Unitate de producţie
Produksjonsanlegg
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Tütarettevõtjad
Filiāles
Dukterinės
bendrovės
Филиали
Podružnice
Subsidiare
Filialer
Importer in the United Kingdom and UK responsible person
Ühendkuningriiki importija ja vastutav isik ÜK-s
Importētājs un atbildīgā persona Lielbritānijā
Importuotojas Jungtinėje Karalystėje ir JK atsakingasis asmuo
Вносител в Обединеното кралство и отговорно лице за
Обединеното кралство
Uvoznik u Ujedinjenom Kraljevstvu i odgovorna osoba u
Ujedinjenom Kraljevstvu
Importator în Regatul Unit și persoană responsabilă în Regatul Unit
Importør og ansvarlig person i Storbritannia
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
9Checking Readings
ET Näitude kontrollimine BG Проверка на отчитанията
LV Rādījumu pārbaude SR Provera rezultata merenja
LT Rodmenų patikrinimas RO Vericarea valorilor înregistrate
NO Kontrollere målinger
1
2
3
4
1
Appears if“SYS is135mmHg orabove
and/or “DIA is85mmHg* orabove.
ET Ilmub, kui SYS onvähemalt 135mmHg ja/või
DIA onvähemalt 85mmHg*.
LV Parādās, ja„SYS” ir135mmHg vai augstāks
un/vai „DIA” ir85mmHg* vai augstāks.
LT Rodoma, jei SYS yra 135mmHg arba didesnis
ir(arba) DIA yra 85mmHg* arba didesnis.
BG
Показва се, ако „SYS” е 135мм рт. ст. или
повече и/или „DIA е 85мм рт. ст.* или повече.
SR Prikazuje seako jevrednost „SYS“ 135mmHg
ili veća i/ili ako jevrednost „DIA“ 85mmHg* ili
veća.
RO Apare dacă „SYS“ este de135mmHg sau mai
mult şi/sau „DIA“ este de85mmHg* sau mai
mult.
NO Vises hvis "SYS" er 135 mmHg eller høyere og/
eller "DIA" er 85 mmHg* eller høyere.
2Appears when anirregular rhythm** isdetected during ameasurement.
Ifit appears repeatedly, OMRON recommends toconsult your physician.
ET Ilmub, kui mõõtmisel tuvastatakse südame rütmihäire**. Kui see ilmub korduvalt, soovitab
OMRON pöörduda arsti poole.
LV Parādās, jamērīšanas laikā tiek noteikts neregulārs ritms**. Jatas parādās atkārtoti, „OMRON”
iesaka konsultēties arārstu.
LT Rodoma, kai matuojant nustatomas nereguliarus ritmas**. Jeigu rodoma pakartotinai,
„OMRON“ rekomenduoja pasikonsultuoti sugydytoju.
BG Появява се, когато по време на измерване е открит неравномерен ритъм**. Ако се
появява многократно, OMRON препоръчва да се консултирате с вашия лекар.
SR Prikazuje sekada setokom merenja detektuje nepravilan ritam rada srca**. Ako seovaj
prikaz stalno ponavlja, OMRON preporučuje dase obratite lekaru.
RO Apare atunci când sunt detectate bătăi neregulate ale inimii** întimpul măsurării. Dacă
apare înmod repetat, OMRON vărecomandă săconsultaţi medicul.
NO Vises når det registreres en uregelmessig rytme** under en måling. Hvis den vises gjentatte
ganger, anbefaler OMRON at du rådfører deg med legen.
3Appears when your body moves during ameasurement. Remove the
arm cu, wait 2-3minutes and try again.
ET
Ilmub, kui liigutate mõõtmise ajal. Eemaldage mansett, oodake 2–3minutit japroovige uuesti.
LV Parādās, jamērīšanas laikā Jūs kustaties. Noņemiet aproci, uzgaidiet 2–3minūtes unmēģiniet
vēlreiz.
LT Rodoma, kai matuojant jūs judate. Nuimkite žasto rankovę, palaukite 2–3minutes
irbandykite vėl.
BG Показва се, когато тялото висе движи повреме наизмерване. Свалете маншета за ръка,
изчакайте 2-3минути и опитайте отново.
SR Prikazuje sekada vam setelo pomera tokom merenja. Uklonite manžetnu zaruku, sačekajte
2–3minuta ipokušajte ponovo.
RO Apare atunci când corpul dumneavoastră semişcă întimpul măsurării. Scoateţi manşonul,
aşteptaţi 2-3minute şiîncercaţi din nou.
NO Vises når kroppen beveger seg under en måling. Fjern armmansjetten, vent i 2–3 minutter
og prøv på nytt.
4Cu istight enough.
ET Mansett eiole piisavalt tihedalt
paigaldatud.
LV Aproce iraplikta pietiekami cieši.
LT Rankovė pakankamai užveržta.
BG Маншетът едостатъчно стегнат.
SR Manžetna jedovoljno pritegnuta.
RO Manşonul este sucient destrâns.
NO Mansjetten er stram nok.
4Apply cu again MORE TIGHTLY.
ET Paigaldage mansett TIHEDAMALT.
LV Aplieciet aproci vēlreiz VĒL CIEŠĀK.
LT Dar kartą TVIRČIAU uždėkite rankovę.
BG Поставете отново маншета
ПО-СТЕГНАТО.
SR Ponovo postavite manžetnu tako
dabude ČVRŠĆE PRITEGNUTA.
RO Amplasaţi manşonul din nou MAI
STRÂNS.
NO Påfør mansjetten på nytt STRAMMERE.
*The high blood pressure definition isbased onthe 2018ESH/ESC Guidelines.
ET *Kõrge vererõhu denitsioon põhineb 2018ESH/ESC suunistel.
LV *Paaugstināta asinsspiediena denīcija irbalstīta 2018ESH/ESC vadlīnijām.
LT * Aukšto kraujospūdžio apibrėžimas yra paremtas 2018ESH/ESC rekomendacijomis.
BG * Дефиницията за високо кръвно налягане се основава на насоките 2018 ESH/ESC.
SR *Denicija visokog krvnog pritiska zasnovana jena Smernicama 2018ESH/ESC.
RO * Deniţia hipertensiunii arteriale sebazează peorientările ghidului 2018ESH/ESC.
NO *Denisjonen av høyt blodtrykk er basert på ESH/ESC-retningslinjene fra 2018.
** An irregular heartbeat rhythm isdefined asarhythm that is25% less or25%
more than the average rhythm detected during ameasurement.
ET ** Ebakorrapäraseks südamelöökide rütmiks peetakse rütmi, mis on25% väiksem või 25% suurem
vererõhu mõõtmise ajal registreeritud keskmisest rütmist.
LV ** Par neregulāru sirdsdarbības ritmu uzskata ritmu, kas irpar 25% retāks vai 25% biežāks nekā vidējais
mērīšanas laikā noteiktais ritms.
LT ** Neritmingas širdies plakimas – tai širdies plakimo ritmas, 25% mažesnis arba didesnis užritmo
vidurkį, nustatytą matuojant kraujospūdį.
BG ** Неравномерен сърдечен ритъм се дефинира като сърдечен ритъм, който е 25% по-малко или
25% повече от средната стойност за сърдечен ритъм, отчетен по време на измерване.
SR ** Nepravilan rad srca podrazumeva ritam rada srca koji seza 25% manje ili 25% više razlikuje
odprosečnog ritma rada srca izmerenog zavreme merenja krvnog pritiska.
RO ** Bătăile neregulate sunt denite printr-un ritm albătăilor inimii care este cu25% mai mic sau cu25%
mai mare decât ritmul mediu detectat întimpul măsurării.
NO ** En uregelmessig hjerterytme er denert som en rytme som er 25% lavere eller 25% høyere enn
den gjennomsnittlige rytmen som registreres under en måling.
10
Using Memory Functions
ET Mälufunktsioonide kasutamine BG Използване нафункциите напаметта
LV Atmiņas funkcijas lietošana SR Upotreba memorijskih funkcija
LT Atminties funkcijų naudojimas RO Utilizarea funcţiilor dememorie
NO Bruke minnefunksjoner
Before using memory functions, select your user ID.
ET
Enne mälufunktsioonide kasutamist valige oma kasutajatunnus.
LV Pirms atmiņas funkciju izmantošanas izvēlēties savu lietotāja ID.
LT
Prieš naudodami įsiminimo funkcijas, pasirinkite savo naudotojo ID.
BG Преди даизползвате функциите напаметта, изберете вашия
идентификатор напотребител.
SR Pre upotrebe memorijskih funkcija, izaberite IDkorisnika.
RO
Înainte deautiliza funcţiile dememorie, selectaţi ID-ul deutilizator.
NO Før du bruker minnefunksjoner, må du velge din bruker-ID.
10.1Readings Stored inMemory
ET Mällu salvestatud näidud
LV Atmiņā saglabātie mērījumu rezultāti
LT Atmintyje išsaugoti rodmenys
BG Отчитания, запаметени впаметта
SR Rezultati merenja sačuvani umemoriji
RO Rezultatele măsurătorilor stocate înmemorie
NO Målinger som er lagret i minnet
Up to60readings
arestored.
ET Mällu salvestatakse
kuni 60näitu.
LV Tiek saglabāti
līdz 60mērījumu
rezultātiem.
LT Išsaugoma nedaugiau
kaip 60rodmenų.
BG Запаметяват седо
60отчитания.
SR Čuva sedo 60rezultata
merenja.
RO Sunt stocate maxim
60de valori înregistrate.
NO
Opptil 60 målinger lagres.
10.2 Average ofthe Latest 2or 3Readings Taken
within a10Minute Span
ET
10minuti jooksul tehtud mõõtmiste viimase 2või 3näidu keskmine
LV Vidējais rezultāts, pamatojoties uz2vai 3mērījumiem, kas tika
iegūti 10minūšu laikā
LT
Paskutinių 2ar 3rodmenų, gautų per 10minučių intervalą, vidurkis
BG Средна стойност напоследните 2или 3отчитания,
направени врамките на10минути
SR Prosečna vrednost 2ili 3poslednja rezultata merenja obavljenih
uperiodu od10minuta
RO Media ultimelor 2sau 3valori înregistrate într-un interval
de10minute
NO Gjennomsnitt av de siste to eller tre målingene tatt i løpet av
10minutter
3 sec+
10.3Deleting All Readings
ET Kõikide näitude kustutamine
LV Visu mērījumu rezultātu dzēšana
LT Visų rodmenų šalinimas
BG Изтриване навсички
отчитания
SR Brisanje svih rezultata merenja
RO Ştergerea tuturor valorilor
înregistrate
NO
Slette alle målinger
4sec+ 4 sec+
  
11
Other Settings
ET Muud seaded BG Други настройки
LV Citi iestatījumi SR Druga podešavanja
LT Kitos nuostatos RO Alte setări
NO Andre innstillinger
11.1Restoring tothe Default Settings
ET Vaikeseadete taastamine
LV Noklusējuma iestatījumu atjaunošana
LT Numatytųjų nuostatų atkūrimas
BG Възстановяване нафабричните стойности
SR Vraćanje napodrazumevana podešavanja
RO Restabilirea setărilor implicite
NO Gjenopprette til standardinnstillingene
4 sec+4 sec+
12
Optional Medical Accessories
ET Valikulised meditsiinilised lisatarvikud BG Допълнителни медицински
принадлежности
LV Papildu medicīniskie piederumi SR Medicinska oprema poizboru
LT Pasirenkamieji medicininiai priedai RO Accesorii medicale opţionale
NO Valgfritt medisinsk tilbehør
(HHP-CM01) (HHP-BFH01)
(HEM-RML31)
22 - 42 cm
Arm Cuff AC Adapter
(HEM-CS24)
17 - 22 cm
Do not throw the air plug away. The air
plug can beapplicable tothe optional cu.
ET
Ärge visake õhuvooliku pistikut ära. Valikulise
mansetiga võib õhuvooliku pistikut vaja minna.
LV Neizmetiet gaisa caurulītes uzgali. Gaisa
caurulītes uzgali var izmantot papildu aprocei.
LT Neišmeskite oro tiekimo vamzdelio kištuko.
Oro tiekimo vamzdelio kištukas gali tikti
pasirenkamai rankovei.
BG Не изхвърляйте въздушната пробка.
Въздушната пробка може даеприложима
задопълнителния маншет.
SR Nemojte bacati utikač cevčice zavazduh. Utikač
cevčice zavazduh može dabude primenljiv
zaopcionu manžetnu.
RO Nu aruncaţi conectorul deaer. Conectorul de
aer poate compatibil cumanşonul opţional.
NO Ikke kast luftpluggen. Luftpluggen kan være
relevant for mansjetten (tilleggsutstyr).
Error messages orother problems? Refer to:
ET Veateade või muu probleem? Vt:
LV Kļūdu ziņojumi vai citas problēmas? Skatiet:
LT Klaidų pranešimai arkitos problemos? Žr:
BG Съобщения загрешка или други проблеми? Вижте:
SR Poruke ogrešci ili drugi problemi? Pogledajte:
RO Mesaje deeroare sau alte probleme? consultaţi:
NO Feilmeldinger eller andre problemer? Se:
If your systolic pressure ismore than 210mmHg:
After the arm cuff starts toinflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30to 40mmHg higher than your expected systolic pressure.
ET Kui teie süstoolne vererõhk onüle 210mmHg:
Kui õlavarremansett onhakanud õhuga täituma, vajutage nuppu [START/STOP] (ALUSTA/PEATA)
jahoidke seda all, kuni aparaat ontäitunud teie eeldatavast süstoolsest vererõhust
30kuni40mmHgvõrra kõrgemale rõhule.
LV Ja sistoliskais asinsspiediens irvirs 210mmHg
Kad aprocē sāk sūknēt gaisu, nospiediet unturiet nospiestu pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt),
līdz mēraparāts aprocē iesūknēs gaisu, kas par 30–40mmHg pārsniegs Jūsu iespējamo sistolisko
asinsspiedienu.
LT Jei jūsų sistolinis kraujospūdis yra didesnis nei 210mmHg:
Kai matuoklis pradės pūsti rankovę, paspauskite irlaikykite paspaudę mygtuką [START/STOP] tol,
kolslėgis rankovėje taps 30–40mmHg didesnis užjūsų tikėtiną sistolinį kraujospūdį.
BG Ако вашето систолично налягане енад 210мм рт. ст.:
След като маншетът започне дасе напомпва, натиснете изадръжте бутона [START/STOP],
докатоапаратът сенапомпа с30до 40мм рт. ст. повече оточакваното систолично налягане.
SR Ako imate sistolni pritisak veći od210mmHg:
Kad manžetna zaruku počne dase naduvava, pritisnite idržite taster [START/STOP] dok aparat
nenaduva vrednost koja je30do 40mmHg veća odočekivanog sistolnog pritiska.
RO Dacă tensiunea dumneavoastră sistolică este mai mare de210mmHg:
După cemanşeta începe săse umfle, apăsaţi şiţineţi apăsat butonul [START/STOP] până când aparatul
creşte valoarea cu30până la40mmHg mai mult decât tensiunea dumneavoastră sistolică estimată.
NO Hvis det systoliske blodtrykket er over 210 mmHg:
Når oppblåsingen av arm-mansjetten har startet, trykker du på og holder nede [START/STOP]-
knappen til den blåses opp 30–40 mmHg høyere enn ditt forventede systoliske blodtrykk.
Issue Date / Väljaandmiskuupäev / Ražošanas datums /
Išleidimo data / Дата наиздаване / Datum izdavanja /
Data publicării / Utstedelsesdato
: 2022-05-25
Made inVietnam / Valmistatud Vietnamis / RažotsVjetnamā/
PagamintaVietname / Произведено в Виетнам /
ProizvedenouVijetnamu/ Fabricat înVietnam / Produsert i Vietnam
8Taking aMeasurement
ET Mõõtmine BG Измерване
LV Mērījuma veikšana SR Merenje
LT Matavimas RO Efectuarea unei măsurători
NO Foreta en måling
When the [START/STOP] button ispressed, the measurement istaken
andsavedautomatically.
ET Nupu [START/STOP] vajutamisel tehakse mõõtmine ning mõõtmistulemus salvestatakse automaatselt.
LV
Nospiežot pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt), tiek veikta mērīšana unmērījums automātiski saglabāts.
LT Paspaudus mygtuką [START/STOP], atliekamas irautomatiškai išsaugomas matavimas.
BG Когато бутонът [START/STOP] енатиснат, измерването сеизвършва изапазва автоматично.
SR
Kada sepritisne taster [START/STOP], merenje seobavlja ičuva automatski.
RO Când este apăsat butonul [START/STOP], măsurătoarea este efectuată şisalvată automat.
NO Når [START/STOP]-knappen trykkes inn, blir målingen tatt og lagret automatisk.
Taking a measurement in guest mode
ET Mõõtmine külalise režiimis
LV Mērīšana viesa režīmā
LT Matavimas svečio režimu
BG Извършване на измерване в режим за гост
SR
Obavljanje merenja u režimu gosta
RO Efectuarea unei măsurători în modul Vizitator
NO Ta en måling i gjestemodus
The guest mode can be used to take a single measurement for another user.
Noreadings are stored in the memory.
ET Külalise režiimi saab kasutada, et mõõta üks
kord teise kasutaja vererõhku. Ühtegi näitu ei
salvestata mällu.
LV Lai veiktu atsevišķu cita lietotāja asinsspiediena
mērīšanu, var izmantot viesa režīmu. Neviens
rādītājs netiek saglabāts atmiņā.
LT Svečio režimas gali būti naudojamas
vienkartiniam kito naudotojo matavimui
atlikti. Atmintyje neišsaugomi jokie
matavimorezultatai.
BG Режимът за гост може да бъде използван за
еднократно измерване на друг потребител.
В паметта не се запаметяват измервания.
SR
Režim gosta se može koristiti za jedno merenje
za drugog korisnika. Očitavanja se ne čuvaju u
memoriji.
RO Modul Vizitator poate fi utilizat pentru a
efectua o singură măsurătoare pentru alt
utilizator. Nu există valori stocate în memorie.
NO Gjestemodus kan brukes til å foreta
enkeltmålinger for en annen bruker. Ingen
målinger er lagret i minnet.
3 sec+
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Omron Healthcare HEM-7154-E Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare