Bosch BBH51840 Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

1
de
Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................2
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................31
en
Safety information .............................................................................................................................3
Your vacuum cleaner ........................................................................................................................34
fr
Consignes de sécurité .......................................................................................................................5
Description de l'appareil ..................................................................................................................37
it
Istruzioni di sicurezza ........................................................................................................................6
Descrizione dell'apparecchio ...........................................................................................................40
nl
Veiligheidsvoorschriften.....................................................................................................................8
Beschrijving van het toestel .............................................................................................................43
da
Sikkerhedsanvisninger .......................................................................................................................9
Beskrivelse .......................................................................................................................................46
no
Sikkerhetshenvisninger ....................................................................................................................11
Beskrivelse av apparatet ..................................................................................................................49
sv
Säkerhetsanvisningar .......................................................................................................................12
Produktbeskrivning ..........................................................................................................................51
Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................13
Laitteen kuvaus ................................................................................................................................54
pt
Instruções de segurança ..................................................................................................................14
Descrição do aparelho .....................................................................................................................56
es
Consejos de seguridad .................................................................................................................... 16
Descripción de los aparatos ............................................................................................................59
el
Υποδείξεις ασφαλείας .......................................................................................................................17
Περιγραφή της συσκευής .................................................................................................................62
tr
Güvenlik bilgiler ...............................................................................................................................19
Cihaz açıklaması ..............................................................................................................................65
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................20
Opis urządzenia ...............................................................................................................................68
hu
Biztonsági útmutató .........................................................................................................................22
A készülék leírása.............................................................................................................................71
bg
Указания за безопасност ................................................................................................................23
Описание на уреда .........................................................................................................................73
ru
Указания по технике безопасности............................................................................................... 25
Описание прибора ........................................................................................................................ 76
ro
Indicaţii de siguranţă .......................................................................................................................26
Descrierea aparatului.......................................................................................................................79
uk
Вказівки з техніки безпеки ............................................................................................................28
Загальні характеристики пилососа ...............................................................................................82
30
88
ar
£fH&¶*m*2f74(*
 5f¤qG*8K
26
Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять только
в авторизованной сервисной службе.
В следующих случаях следует немедленно
прекратить использование пылесоса и обратиться
в сервисную службу:
− при случайном всасывании жидкости или при
попадании жидкости внутрь пылесоса
− при падении и повреждении пылесоса.
Защищайте пылесос от воздействия
неблагоприятных метеорологических условий,
влажности и источников тепла.
Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,
моторный фильтр, выпускной фильтр и т.
д.) воздействию воспламеняющихся или
спиртосодержащих веществ.
Пылесос не предназначен для эксплуатации на
строительных объектах. => При засасывании
строительного мусора пылесос может выйти из
строя.
Выключайте пылесос даже при небольших паузах в
уборке.
Упаковка служит для защиты пылесоса от
повреждений при транспортировке. Поэтому мы
рекомендуем сохранить упаковку для последующей
транспортировки.
Аккумуляторы
Ваш пылесос оснащен литий-ионными
аккумуляторами, доступ к которым по соображениям
безопасности возможен только для специалистов
сервисной службы.
По поводу замены аккумуляторов обращайтесь в
ближайший сервисный центр или к авторизованному
дилеру.
Указания по утилизации
Упаковка
Упаковка служит для защиты пылесоса от
повреждений при транспортировке. Она
изготовлена из экологически чистых материалов,
поэтому её можно использовать для вторичной
переработки. Использованные упаковочные
материалы относите в пункты приёма вторсырья.
Отслужившие приборы
Данный пылесос оснащен заряжаемыми
литий-ионными аккумуляторами. Поэтому его
утилизация должна производиться только через
авторизованную сервисную службу и дилера.
ro
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare.
În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă
rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utiliza-
re.
Utilizare conform destinaţiei
Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie,
nu şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numai
conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare.
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu
trebuie folosit pentru:
aspirarea oamenilor sau animalelor.
aspirarea următoarelor:
− substanţe vătămătoare pentru sănătate, ascuţite,
fierbinţi sau incandescente.
− substanţe umede sau lichide.
− substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.
− cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii
de încălzire centrală.
− toner din imprimante şi copiatoare.
Piese de schimb, accesorii, saci de praf
Piesele noastre de schimb originale, accesoriile noastre
originale şi accesoriile speciale originale, la fel ca şi sacii
noştri de praf originali sunt adaptate la proprietăţile şi
la cerinţele impuse aspiratoarelor noastre. De aceea vă
recomandăm utilizarea exclusivă a pieselor de schimb
originale, a accesoriilor şi accesoriilor speciale origina-
le şi a sacilor noştri de praf originali. În acest fel puteţi
asigura o durată de serviciu îndelungată, precum şi
în permanenţă o înaltă calitate a performanţelor de
curăţare ale aspiratorului dvs.
!
Indicaţie:
Utilizarea unor piese de schimb, accesorii/accesorii
speciale şi saci de praf care nu se potrivesc perfect
sau sunt de calitate inferioară poate duce la avarii
ale aspiratorului dvs., care nu sunt incluse în garaia
noastră în măsura în care aceste avarii au fost provo-
cate tocmai prin utilizarea unor astfel de produse.
Indicaţii de siguranţă
Acest aspirator corespunde regulamentelor
recunoscute ale tehnicii şi dispoziţiilor de
securitate în vigoare.
Aparatul poate fi folosit de copii începând
cu vârste de 8 ani şi de persoane cu
dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale
sau fără experienţă şi / sau cunoştinţe,
dacă acestea sunt supravegheate sau au
fost instruite asupra folosirii în siguranţă
a aparatului şi pericolelor care pot rezul-
ta.
27
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă
efectuată de utilizator nu sunt permise
copiilor fără supraveghere.
Pungile din plastic şi foliile nu trebuie
lăsate la îndemâna copiilor mici şi trebuie
eliminate în mod ecologic.
>= Pericol de asfixiere!
Utilizarea corectă
Pentru încărcare utilizaţi exclusiv cablul de încărcare
din pachetul de livrare.
Racordaţi şi puneţi în funcţiune cablul de încărcare
numai conform datelor de pe plăcuţa de identificare.
Depozitaţi şi încărcaţi aparatul numai în spaţii interi-
oare.
Nu expuneţi aparatului unor temperaturi de sub 0°C
şi de peste 40°C.
Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant resp. recipi-
entul de praf, filtrul de protecţie a motorului şi filtrul
pentru aerul evacuat.
>= Aparatul poate fi deteriorat!
Evitaţi aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capu-
lui. => Pericol de rănire!
Nu folosiţi cablul de încărcare deteriorat şi înlocuiţi-l
cu un cablu de încărcare original.
Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a
scoate cablul de încărcare din priza de reţea.
Nu trageţi şi nu striviţi cablul de încărcare peste mu-
chii ascuţite.
Înainte de a realiza orice fel de lucrări la aspirator,
deconectaţi aparatul, resp. separaţi-l de la cablul de
încărcare şi de la reţea.
Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este dete-
riorat.
Dacă există o defecţiune, deconectaţi aparatul, resp.
separaţi-l de la cablul de încărcare şi de la reţea.
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbul pie-
selor se vor face doar de către serviciul clienţi auto-
rizat.
În următoarele cazuri, aparatul trebuie scos imediat
din funcţiune şi se va contacta serviciul pentru clienţi:
− dacă aţi aspirat din greşeală lichide sau dacă lichi-
dul a ajuns în interiorul aparatului
− dacă aparatul a suferit o cădere şi s-a defectat.
Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umidi-
tate şi surse de căldură.
Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care
conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a mo-
toarelor, filtre de suflare etc.).
Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şantier.
=>Aspirarea de moloz poate să ducă la deteriorarea
aparatului.
Opriţi aspiratorul atunci când nu aspiraţi.
Ambalajul protejează aspiratorul împotriva
deteriorării pe timpul transportului. Din acest motiv
vă recomandăm să păstraţi ambalajul în scopuri de
transport.
Bateriile
Aparatul dvs. este echipat cu acumulatori pe litiu-ioni,
accesibili din motive de siguranţă numai unor specialişti
profesionişti în reparaţii.
Pentru schimbarea acumulatorilor, vă rugăm să vă
adresaţi celei mai apropiate unităţi service sau comerci-
antului autorizat de specialitate.
Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului
şi aparatului scos din uz
Ambalaj
Ambalajul protejează aspiratorul împotriva
deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este
fabricat din materiale ecologice şi este de aceea re-
ciclabil. Predaţi materialele de ambalaj care nu mai
sunt necesare la punctele de colectare a deşeurilor.
Aparatul scos din uz
Acest aparat conţine acumulatori reîncărcabili pe li-
tiu-ioni. Din acest motiv, aparatul trebuie îndepărtat
ecologic numai prin unităţile service autorizate şi
distribuitorii din comerţul de specialitate.
79
Очистка насадки для пола/ковра
Каждый раз перед техобслуживанием пылесоса
выключайте его и отсоединяйте от кабеля
зарядного устройства.
Рис.
18
a) Нажатием кнопки фиксации разблокируйте валик
щетки и выньте из насадки для полаовра сбоку.
b) Намотавшиеся нитки и волосы разрежьте
ножницами вдоль специально предусмотренной
прорези и удалите.
c) За двиньте валик щётки сбоку вдоль направляющего
стержня в насадку для полаовра и зафиксируйте
его нажатием кнопки фиксации.
!
Внимание: насадку для пола/ковра можно
использовать только с установленным валиком
щётки.
Уход
Перед каждой чисткой пылесос необходимо
выключать и отсоединять от кабеля зарядного
устройства. Пылесос и пластмассовые
принадлежности можно чистить обычными
средствами для чистки пластмассы.
!
Внимание: не используйте абразивные чистящие
средства, средства для мытья стёкол или
универсальные моющие средства. Не погружайте
пылесос в воду.
Оставляем за собой право на внесение технических
изменений.
ro
Ne bucurăm că v-aţi decis să achizionaţi un aspirator
Bosch din seria BBH5.
În aceste instrucţiuni de utilizare sunt prezentate di-
verse modele BBH5. De aceea, este posibil ca nu toate
particularităţile de dotare descrise şi toate funcţiile să
existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi
numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta-
te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a
obţine cel mai bun rezultat la aspirare.
Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini!
1 Duză de podea cu perie electrică
2 Recipient de praf
3 Tastă de deblocare recipient de murdărie
4 Afişaj al stării de încărcare a bateriei
5 Afişaj Sensor Control
6 Recipient de praf
7 Unitate externă de filtrare
8 Cartuş de filtru cu filtru de protecţie a motorului şi
material spongios de filtrare
9 Mâner
10 Comutator Pornit/Oprit
11 Cablu de încărcare
12 Duză pentru tapiserie*
13 Duză pentru spaţii înguste*
14 Duză Profi pentru tapiserie*
15 Duză Profi pentru locuri înguste*
16 Centură de transport*
17 Adaptor accesorii*
18 Furtun de aspirare cu mâner*
Înainte de prima utilizare
Fig.
1
Introduceţi şi înclichetaţi cu atenţie mânerul pe car-
casa principală.
Pentru a elibera mînerul, apăsaţi butonul de deblo-
care şi scoateţi cu ateie mânerul în sus.
Fig.
2
Introduceţi şi înclichetaţi aspiratorul de mână în
duza de podea.
Pentru a elibera duza de podea, apăsi butonul de
deblocare şi trageţi aspiratorul de mână din du.
* în funcţie de model
80
Încărcarea
!
Atenţie: Înainte de prima punere în funcţiune, acu-
mulatorii aspiratorului trebuie să stea la încărcat cel
puţin 6 ore.
Fig.
3
Puneţi la încărcat aspiratorul în apropierea unei pri-
ze. Aparatul poate fi pus jos liber în încăpere. Imagi-
nea
7
Introduceţi cablul de încărcare în spate, în portul
aparatului.
Introduceţi ştecherul cablului de încărcare în priză.
În timpul procesului de încărcare, afişajul de
încărcare se aprinde intermitent.
După ce acumulatorul s-a încărcat complet, afişajul
de încărcare se aprinde în albastru şi nu mai este
intermitent.
O încălzire a cablului de încărcare şi a aspiratorului
de mână este normală şi nu prezintă riscuri.
Afişaj al stării de încărcare a bateriei
Fig.
4*
Afişajul stării de încărcare a bateriei aparatului core-
spunde uneia din urtoarele două variante:
a) Afişajul indică starea de încărcare a acumulatorului.
Dacă acumulatorul este încărcat complet, afişajul se
aprinde în albastru.
Când afişajul se aprinde intermitent, acumulatorul
trebuie reîncărcat.
b) Ledurile afişajului indică starea de încărcare a acumu-
latorului.
Acumulator încărcat complet
Încărcare rămasă medie
Încărcare rămasă redusă
Când se aprinde ultimul led, acumulatorul trebuie
reîncărcat.
Aspirarea
Fig.
5
Acţionaţi comutatorul Pornit/Oprit în direcţia săgeţii.
Reglarea puterii de aspirare
Fig.
6
Puneţi comutatorul Pornit/Oprit în poziţia dorită, pen-
tru a seta puterea de aspirare:
Treapta de putere 1 1
Aspirare fără perie electrică conectată.
Pentru sarcini de curăţare uşoare pe podea netedă
şi un zgomot de funcţionare deosebit de încet.
Aparatul realizează aici timpul maxim de funcţionare.
Treapta de putere 2 2
Aspirare la putere normală şi cu peria electrică
conectată.
Pentru sarcini de curăţare normale pe toate tipurile
de podea într-un timp de funcţionare mediu.
Treapta Turbo Turbo
Aspirare la putere maximă şi cu peria electrică
conectată.
Pentru sarcini de curăţare deosebit de exigente pe
toate suprafele, în special pe covoare şi la folosi-
rea accesoriilor opţionale. Aparatul realizează aici
un timp de funcţionare mai scurt.
Fig.
7
Dacă se fac pauze scurte la aspirare, aparatul poate
fi pus jos liber în încăpere. Pentru aceasta, basculaţi
aspiratorul uşor spre înainte în direcţia duzei.
!
Atenţie: Pentru oprire, deconectaţi obligatoriu apara-
tul, deoarece peria rotativă poate provoca deteriorări
pe suprafaţa podelei când aspiratorul este în repaus.
Aspirarea cu accesoriile suplimentare
Fig.
8*
a) Introduceţi şi înclichetaţi adaptorul de accesorii pe as-
piratorul de mână.
Pentru eliberarea adaptorului de accesorii, apăsaţi
butonul de deblocare şi scoateţi adaptorul.
b) Fixaţi centura de transport la mâner. Pentru aceasta,
puneţi jos aparatul şi aveţi grijă nu îl aşezaţi pe ad-
aptor sau pe furtun.
Fig.
9*
Introduceţi după necesităţi duzele pe furtunul de aspi-
rare cu mâner al adaptorului de accesorii:
Duza pentru tapiserie, utilă în aspirarea capitona-
jelor de mobilă, draperiilor etc.
Duza pentru locuri înguste, utilă în aspirarea în
rosturi şi colţuri etc.
După lucrul cu aspiratorul
Fig.
10
După aspirare, deconecti aparatul.
Golirea recipientului de praf
Fig.
11
Pentru a obţine un rezultat bun al aspirării, recipientul
de praf trebuie golit după fiecare aspirare, cel mai târ-
ziu totuşi atunci când praful din recipientul de praf a
ajuns într-un punct la marcaj.
Recomandăm să nu umpleţi recipientul de praf peste
marcaj, deoarece acest lucru duce la o murrire foar-
te puternică a filtrului.
* în funcţie de model
81
La golirea recipientului de praf, controlaţi întotdeauna
şi gradul de murdărie al unităţii externe de filtrare şi,
dacă este necesar, curăţaţi-o conform instrucţiunilor
"Curăţarea unităţii externe de filtrare". Fig.
16
!
Atenţie: curăţarea filtrului este posibilă numai cu
aparatul oprit.
Nu aspiraţi niciodată fără unitatea externă de filtra-
re cu cartul de filtru montat.
Fig.
12
Deblocaţi recipientul de praf cu ajutorul tastelor de
deblocare şi scoateţi-l din aparat.
Fig.
13
Extrageţi unitatea de filtrare din recipientul de praf
Goliţi recipientul de praf.
Fig.
14
Îndertaţi murdăria eventuală existentă sub ori-
ciul de evacuare.
Introduceţi unitatea de filtrare în recipientul de praf,
acordând atenţie poziţiei corecte.
Introduceţi recipientul de praf în aparat şi
înclichetaţi-l până se aude zgomotul caracteristic.
!
Atenţie: Dacă la introducerea recipientului de praf
sesizaţi rezistenţă, vă rugăm să verificaţi dacă filtrul
este complet şi aşezarea corectă a unităţii de filtrare
şi a recipientului de praf.
Îngrijirea filtrului
!
Atenţie: curăţarea filtrului este posibilă numai cu
aparatul oprit.
Aparatul dumneavoastră este dotat cu aşa-numita
funcţie "Sensor Control".
Această funcţie supraveghează permanent dacă aspi-
ratorul dvs. lucrează la nivelul de putere optim. Afişajul
luminos semnalează dacă este necesară o curăţare a
cartului filtrului, pentru a atinge din nou nivelul de
putere optim.
Fig.
15
Sensor Control
Afişajul devine albastru sau este deconectat dacă apa-
ratul lucrează la nivelul său optim de randament. Ime-
diat ce afişajul se aprinde intermitent în roşu, unitatea
externă de filtrare şi cartuşul de filtru trebuie curăţate.
Aparatul este readus automat la treapta de putere 1.
Fig.
16
Curăţarea unităţii externe de filtrare
Unitatea externă de filtrare trebuie curăţată la intervale
regulate pentru ca aspiratorul să funcţioneze optim.
Vă rugăm deconectaţi aparatul pentru a curăţa uni-
tatea externă de filtrare.
Extrageţi recipientul de praf din aparat. Fig.
12
Extrageţi unitatea de filtrare din recipientul de praf.
Fig.
13
Curăţaţi unitatea externă de filtrare.
a) De regulă, este suficient ca intreaga unitate de filtrare
să fie uşor scuturată sau bătută la golirea recipientului
de praf, pentru ca posibilele particule de murdărie să
se desprindă.
b) Dacă nu este suficient, folosi o cârpă uscată, pentru
a înderta particulele de murrie de pe suprafă.
Fig.
17
Curăţarea cartuşului de filtru
Opriţi aparatul.
Extrageţi recipientul de praf din aparat. Fig.
12
Extrageţi unitatea de filtrare din recipientul de praf.
Fig.
13
a) Rotiţi capacul cartuşului de filtru în sens invers acelor
de ceasornic şi scoateţi cartuşul de filtru din unitatea
de filtrare.
b) Apoi curăţi cartuşul de filtru prin baterea acestuia.
c) Scoateţi materialul spongios de filtrare din proteia
motorului şi spălaţi-l separat.
saţi să se usuce complet materialul spongios de
filtrare şi filtrul de protecţie a motorului, (cca. 24h)
d) După montarea materialului spongios de filtrare,
introduceţi cartul de filtru în recipientul de praf.
e) Introduceţi cartuşul de filtru în unitatea de filtrare şi
blocaţi capacul prin rotire în sensul acelor de ceasor-
nic.
Dacă, după curăţarea manuală a cartuşului de filtru,
afişajul "Sensor Control" se aprinde din nou intermi-
tent în roşu, cartuşul deltru este atât de murdar, încât
trebuie spălat în maşina de spălat rufe - la un ciclu de
spălare protector, la o temperatură maximă de 30°C
şi la cea mai redusă treaptă a turaţiei de centrifugare.
La nevoie, pot fi achiziţionate filtre noi prin unităţile
service.
Curăţarea duzei de podea
Înainte de fiecare întreţinere, deconectaţi aspiratorul,
resp. separaţi-l de la cablul de încărcare.
Fig.
18
a) Deblocaţi cilindrul-perie cu ajutorul butonului de de-
blocare şi trageţi-l lateral din duza de podea.
b) Tăiaţi şi îndepărtaţi firele şi părul care s-au înfăşurat
cu un foarfece de-a lungul canalului prevăzut pentru
aceasta.
c) Introduceţi cilindrul-perie lateral de-a lungul ghidajului
în duza de podea şi înclichetaţi-l cu ajutorul butonului
de deblocare.
* în funcţie de model
82
!
Atenţie: Duza de podea trebuie pusă în funcţiune
numai cu cilindrul-perie montat.
Îngrijire
Înainte de orice curăţare a aspiratorului de mână,
acesta trebuie deconectat şi separat de la cablul de
încărcare. Aspiratorul şi accesoriile din material plas-
tic pot fi întreţinute cu ajutorul unui produs obişnuit
din comerţ pentru curăţat materiale plastice.
!
Atenţie: Nu folosiţi detergenţi abrazivi, produse pen-
tru curăţat sticlă sau produse de curăţat universale.
Nu scufundaţi niciodată aspiratorul în apă.
Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice.
uk
Ми раді, що Ви обрали пилосос серії BBH5 від
Bosch.
У цій інструкції з експлуатації описані різні моделі
BBH5. Тому може статися, що не все описане
устаткування та функції стосуються Вашої моделі.
Щоб досягти найкращих результатів прибирання
рекомендуємо застосовувати лише оригінальне
приладдя від Bosch, що було спеціально
розроблено для Вашого пилососу.
Розгорніть сторінки з малюнками!
1 Насадка для підлоги з електричною щіткою
2 Контейнер для пилу
3 Педаль розблокування контейнера для пилу
4 Індикація стану заряду батареї
5 Індикація Sensor Control
6 Контейнер для пилу
7 Зовнішня фільтр-система
8 Фільтруючий патрон iз захисним фільтром
мотора та фільтрувальною вкладкою зі спіненого
матеріалу
9 Ручка
10 Пepeмикaч «BBIMK./BИMK.»
11 Заряджувальний кабель
12 Насадка для м'яких меблів*
13 Насадка для щілин*
14 Насадка Profi для м'яких меблів*
15 Насадка Profi для щілин*
16 Ремінь для перенесення*
17 Приладдя адаптера*
18 Всмоктувальний шланг з ручкою*
Перед першим використанням
Мал.
1
Обережно вставити ручку на головний корпус і
зафіксувати.
Для від’єднання ручки натиснути на кнопку
розблокування і обережно вийняти ручку,
потягнувши вгору.
Мал.
2
Вставте ручний пилосос у насадку для підлоги та
закріпіть її.
Щоб від'єднати насадку для підлоги, натисніть
кнопку кріплення та витягніть ручний пилосос з
насадки.
*додаткове обладнання (залежно від
комплектації)
93
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
Този уред е обозначен в съответствие с европейска-
та директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
(! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU %
"(%' $(' '( '!' "% # ($%#!
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
 ' ($.
( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"
 #' "( %$! # "(($ $(' '(
'!' %( $! !.
95
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt.
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás
elvégzéséről.
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával
tarthat igényt. A használati utasítás be nem tartása
, a garancia elvesztését vonhatja
maga után.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó ta-
núsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
100
Ɇɨɞɟɥɶ
Ⱥɩɪɨɛɚɰɢɨɧɧɵɣ
ɬɢɩ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɋɬɪɚɧɚ
ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ
Ɋɟɝɢɫɬɪɚɰɢɨɧɧɵɣɧɨɦɟɪ Ⱦɚɬɚɜɵɞɚɱɢ Ⱦɟɣɫɬɜɭɟɬɞɨ
BSG61800RU VBBS600V00 &-'(Ⱥə6B6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSN1810RU VCBS118V00 C-'(.Ⱥə6.B.6286 20.03.1 19.03.19 Ʉɢɬɚɣ
BSG62185 VBBS600V02 C-'(.Ⱥə6.B.6286 20.03.1 19.03.19 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSG8280 VBBS825V00 C-'(.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSA3100RU VBBS550V20 C-'(.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSA3125RU VBBS550V20 C-'(.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSN2100RU VCBS122V00 C-'(.Ⱥə6.B.6286 20.03.1 19.03.19 Ʉɢɬɚɣ
BSGL32383 VBBS625V00 C-'(.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSGL2MOVE5 VBBS550V20 C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSGL2MOVE8 VBBS550V20 C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSGL52130 VBBS22Z5V0 C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGS62530 VCBS25X6V0 C-'E.Ⱥə6.B.59123 23.0.13 22.0.18 Ʉɢɬɚɣ
BGL52125 VBBS00V02 C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL52131 VBBS00V02 C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSGL2MOV30 VBBS550V20 C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSGL2MOV31 VBBS550V20 C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGS6PRO2 VCBS22X6V0 C-'E.Ⱥə6.B.59123 23.0.13 22.0.18 Ʉɢɬɚɣ
BGL35MOV1 VBBS22Z35M C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL35MOV15 VBBS22Z35M C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL35MOV16 VBBS22Z35M C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGS2230 V,BS22XV0 C-'E.
Ⱥə6.B.59123 23.0.13 22.0.18 Ɍɭɪɰɢɹ
BGS52530 VCBS25X5V0 C-'E.Ⱥə6.B.59123 23.0.13 22.0.18 Ʉɢɬɚɣ
BGS223 V,BS22XV0 C-'E.Ⱥə6.B.59123 23.0.13 22.0.18 Ɍɭɪɰɢɹ
BGS222V,BS22XV0 C-'E.Ⱥə6.B.59123 23.0.13 22.0.18 Ɍɭɪɰɢɹ
BGS32002 V,BS22XV0 C-'E.Ⱥə6.B.59123 23.0.13 22.0.18 Ɍɭɪɰɢɹ
BGL35SPORT VBBS25Z35M C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGS5SIL66A VCBS10X5V0 C-'E.Ⱥə6.B.59123 23.0.13 22.0.18 Ʉɢɬɚɣ
BGS5ZOOO1 VCBS22X5V0 C-'E.Ⱥə6.B.59123 23.0.13 22.0.18 Ʉɢɬɚɣ
BGL32200 VBBS22ZV0 C-'E.Ⱥə
6.B.59088 19.0.13 18.0.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGSGOL' VIBS18XV0 C-'E.Ⱥə6.B.59123 23.0.13 22.0.18 Ɍɭɪɰɢɹ
BGL32235 VBBS22ZV0 C-'E.Ⱥə6.B.59088 19.0.13 18.0.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL2130 VBBS22ZV0 C-'E.Ⱥə6.B.59088 19.0.13 18.0.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL2530 VBBS25ZV0 C-'E.Ⱥə6.B.59088 19.0.13 18.0.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSGL32180 VBBS600V02 C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSGL52531 VBBS25Z5V0 C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL32000 VBBS22ZV0 C-'E.Ⱥə6.B.59088 19.0.13 18.0.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGS2210 VIBS22XV0 C-'E.Ⱥə6.B.59123 23.0.13 22.0
.18 Ɍɭɪɰɢɹ
BSG62186 VBBS600V02 C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BCH6ATH18 VCAS010V18 C-'E.Ⱥə6.B.6211.03.1 13.03.19 Ʉɢɬɚɣ
BCH6ATH25 VCAS010V25 C-'E.Ⱥə6.B.6211.03.1 13.03.19 Ʉɢɬɚɣ
BCH6ATH25K VCAS010V25 C-'E.Ⱥə6.B.6211.03.1 13.03.19 Ʉɢɬɚɣ
BGS31800 VIBS22XV0 C-'E.Ⱥə6.B.59123 23.0.13 22.0.18 Ɍɭɪɰɢɹ
BGS21832 VIBS22X2V0 C-'E.Ⱥə6.B.6310 2.05.1 26.05.19 Ɍɭɪɰɢɹ
BGS21833 VIBS22X2V0 C-'E.Ⱥə6.B.6310 2.05.1 26.05.19 Ɍɭɪɰɢɹ
BGS21830 VIBS22X2V0 C-'E.Ⱥə6.B.6310 2.05.1 26.05.19 Ɍɭɪɰɢɹ
BSB2982 BS55 C-'E.Ⱥə6.B.611
8 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSM1805RU VCBS118V00 C-'E.Ⱥə6.B.6286 20.03.1 19.03.19 Ʉɢɬɚɣ
BSN101RU VCBS118V00 C-'E.Ⱥə6.B.6286 20.03.1 19.03.19 Ʉɢɬɚɣ
BGL32003 VBBS22ZV0 C-'E.Ⱥə6.B.59088 19.0.13 18.0.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL255 VBBS25ZV0 C-'E.Ⱥə6.B.59088 19.0.13 18.0.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL35MOV0 VBBS22Z35M C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGS1100 VIBS22X2V0 C-'E.Ⱥə6.B.6310 2.05.1 26.05.19 Ɍɭɪɰɢɹ
BGS1102 VIBS22X2V0 C-'E.Ⱥə6.B.6310 2.05.1 26.05.19 Ɍɭɪɰɢɹ
BGS1103 VIBS22X2V0 C-'E.Ⱥə6.B.6310 2.05.1
26.05.19 Ɍɭɪɰɢɹ
BSB288 BS55 C-'E.Ⱥə6.B.6118 13.12.13 12.12.18 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSM1805RU VCBS118V00 C-'E.Ⱥə6.B.6286 20.03.1 19.03.19 Ʉɢɬɚɣ
BSN101RU VCBS118V00 C-'E.Ⱥə6.B.6286 20.03.1 19.03.19 Ʉɢɬɚɣ
BSN1810RU VCBS118V00 C-'E.Ⱥə6.B.6286 20.03.1 19.03.19 Ʉɢɬɚɣ
BSN2100RU VCBS122V00 C-'E.Ⱥə6.B.6286 20.03.1 19.03.19 Ʉɢɬɚɣ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Bosch BBH51840 Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru