Soundmaster TR250 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
DEUTSCH
ENGLISH
PORTUGUÊS
TR250
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@woerlein.com
GERMANY Web: www.woerlein.com
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
DE
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt
Bitte fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des
Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind,
und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal
ob Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben.
Sie können alle Batterien und Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich ab-
geben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf
werden.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber
& Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die nde von Kindern
gelangen. Kinder können Batterien verschlucken.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein
Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B.
Sonnenbestrahlung), Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder
baugleichen Batterietyp ersetzen.
Ständige Benutzung des Kopfhörers bei hoher
Lautstärke kann zu Gehörschädigungen führen.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen
Innenräumen betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder
spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das
Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten
Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf
nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt
werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und
muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf,
dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer
Stolperfalle werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von dem Kundenservice
austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare
Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf
keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt
haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es
heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei
funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht
gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen
sind ausschließlich durch einen Service-
Center/Kundencenter auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und
entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
Erwachsener betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs
nicht unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder
anderen Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen,
dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren,
erschütterungsfreien Platz aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es
heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei
funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen
kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung
oder kurzeitigen Netzüberspannung
Fehlfunktionen auf, setzen Sie das Gerät zurück.
Ziehen Sie hierfür den Netzstecker bzw.
Netzadapter und schließen ihn nach einigen
Sekunden wieder an.
TR250 / Deutsche Bedienungsanleitung
1
BEDIENELEMENTE
Vorderansicht
Rückansicht
Beschreibung
Funktion
Display
Zeigt die Zeit; die Empfangsfrequenz und andere Informationen an.
/ Mode
Schaltet das Gerät ein/aus, wählt die Funktionen FM, USB und Bluetooth®
Memory
Speichert verschiedene Funktionen (Uhr, Wecker, Stationsspeicher….).
<
Rückwärtstaste
>
Vorwärtstaste
Vol. / Sleep
Lautstärkeeinstellung und Einschlaffunktion
USB Buchse
USB Buchse für Speicherstickwiedergabe
DC IN - 5V
Netzteilbuchse
Kopfhörerbuchse
ANSCHLIESSEN
Bevor Sie das Gerät schließen, stellen Sie sicher dass die Spannungsangaben auf Ihrem
Netzadapter mit dem Stromnetz übereinstimmen.
Netzbetrieb:
Schließen Sie den Netzadapter (im Lieferumfang enthalten) an die Buchse DC IN 5V und an die
Netzsteckdose an. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen ziehen Sie den Netzadapter aus
der Steckdose.
Batteriebetrieb:
Legen Sie 4 x AA Batterien (nicht im Lieferumfang) unter Beachtung der Batteriepolarität (+ / -)
in das Batteriefach ein.
Wenn das Gerät über dem Netzadapter betrieben wird, werden die Batterien abgeschaltet.
Wenn keine Batterien eingelegt sind werden die gespeicherten Einstellungen bei Netzausfall
gelöscht.
Uhrzeitanzeige:
Wenn das Gerät erstmals in Betrieb genommen wird, wird die Uhrzeit "0:00" standartmäßig im
Standby angezeigt. Wenn im Betrieb für 30 Sekunden keine Bedienung vorgenommen wird
kehrt das Gerät automatisch zur Uhrzeitanzeige zurück.
Displayschutzfolie
Bitte entfernen Sie die Displayschutzfolie vor dem Erstgebrauch.
TR250 / Deutsche Bedienungsanleitung
2
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG
Drücken Sie die “ / Mode” Taste um das Gerät einzuschalten.
Drücken und halten Sie die “ / Mode” um das Gerät wieder auszuschalten.
Wenn sich das Gerät in Standby befindet, drücken und halten Sie die “ / Mode” um das
Display abzuschalten.
Funktionsauswahl
Drücken Sie wiederholt die „ / Mode um die Betriebsfunktion (FM / BT / USB) zu wählen.
Lautstärkeeinstellung
Drehen Sie den Lautstärkeregler -/+ um die Lautstärke zu verringern bzw. zu erhöhen.
Der Regelumfang ist 16 stufig und kann von 00 bis 15 eingestellt werden.
Energiesparmaßnahme ( nur im BT/USB Modus)
Wenn das Gerät für 15 Minuten kein Audiosignal zur Verfügung stellt, z.B. im USB - Stopp
Modus schaltet es sich automatisch in den Standby Modus.
Drücken Sie die “ / Mode” Taste um das Gerät wieder einzuschalten.
UKW – RADIO - BETRIEB
Drücken Sie wiederholt die / Mode Taste bis im Display “tu” angezeigt wird.
Automatisches Abspeichern
Drücken und halten Sie die “Memory” Taste um die UKW Radiostationen automatisch zu
speichern. Das Gerät sucht den Empfangsbereich ab von 87.5 108 MHz ab und speichert die
gefundenen Stationen auf P01 P20 ab.
Automatischer Sendersuchlauf
Um den automatischen Sendersuchlauf zu starten drücken und halten Sie die < oder > Taste.
Der Suchlauf stoppt bei dem nächsten verfügbaren Sender mit ausreichendem Signal.
Manuelle Sendereinstellung
Drücken Sie wiederholt die < oder > Taste um die gewünschte Empfangsfrequenz einzustellen.
Senderspeicher aufrufen
Drücken Sie wiederholt die “Memory“ Taste bis der gewünschte Senderspeicherplatz P01-P20
angezeigt wird.
USB - BETRIEB
Drücken Sie wiederholt die “ / Mode” Taste bis im Display “USB” angezeigt wird.
Schließen Sie einen USB Speicherstick der MP3 oder WAV Titel enthält an die USB Buchse an.
Das Gerät liest den USB Speicherstick ein und startet mit der Wiedergabe des ersten Titels.
Drücken Sie die “Memory” Taste um die Wiedergabe zu unterbrechen bzw. fortzusetzen.
Drücken Sie die < oder > um den vorherigen / nächsten Titel zu spielen.
TR250 / Deutsche Bedienungsanleitung
3
BLUETOOTH® - BETRIEB
Drücken Sie wiederholt die “ / Mode” Taste bis im Display „bt” angezeigt wird.
Verbindung:
Wenn sich das Gerät im Suchmodus befindet blinkt das Bluetooth® Symbol” in der Anzeige.
Starten Sie mit Ihrem Smartphone oder Tablet die Gerätesuche und wählen Sie TR250 aus.
Wenn ein Sicherheitscode benötigt wird verwenden Sie 0000 oder 1234.
Ein Bestätigungston zeigt an dass das Gerät erfolgreich verbunden wurde.
Drücken und halten Sie die „Memory“ Taste um das Gerät zu trennen.
Drücken Sie die “Memory” Taste um das Gerät wieder zu verbinden.
Bemerkung: Wenn Sie den Bluetooth® Empfangsbereich von ca. 10 m verlassen und wieder
zurückkehren verbindet sich das Gerät wieder selbständig.
Betrieb:
Drücken Sie die “Memory” Taste um die Wiedergabe zu unterbrechen bzw. fortzusetzen.
Drücken Sie die < oder > um den vorherigen / nächsten Titel zu spielen.
UHR - FUNKTION
Uhrzeit einstellen ( 24 Stunden Format)
Versetzten Sie das Gerät in den Standby Modus.
Drücken und halten Sie die “Memory“ Taste für ca. 2 Sekunden.
Drücken Sie wiederholt die < oder > Taste bis "CL" im Display blinkt.
Drücken Sie die “Memory” Taste, die Uhrzeit blinkt.
Drücken Sie wiederholt die < oder > Taste um die Stunden einzustellen, bestätigen Sie die
Einstellung mit der „Memory“ Taste.
Drücken Sie wiederholt die < oder > Taste um die Minuten einzustellen, bestätigen Sie die
eingestellte Uhrzeit mit der „Memory“ Taste.
WECKER - FUNKTION
Sie haben die Möglichkeit 2 unterschiedliche Weckzeiten zu programmieren.
Versetzen Sie dazu das Gerät in den Standby Modus.
Wecker 1 (Alarm 1) oder 2 einstellen:
Drücken und halten Sie die “Memory“ Taste für ca. 2 Sekunden.
Drücken Sie wiederholt die < oder > Taste bis "AL1“ oder „AL2" im Display blinkt.
Drücken Sie die “Memory” Taste und wählen Sie mit der < oder > Taste "off" (aus), "on" (ein)
oder "set" (einstellen) aus.
Drücken Sie die “Memory” Taste um die gewählte Option zu bestätigen.
Wenn Sie die Option set (einstellen) gewählt haben, können Sie nun mit der < oder > Taste
die die Weckquelle "TU"(UKW), "BU"( Buzzer), oder USB auswählen.
Drücken Sie die “Memory” Taste um die Weckquelle zu bestätigen und zur Weckzeiteinstellung
zu gelangen.
Drücken Sie wiederholt die < oder > Taste um die Stunden einzustellen, bestätigen Sie die
Einstellung mit der „Memory“ Taste.
Drücken Sie wiederholt die < oder > Taste um die Minuten einzustellen, bestätigen Sie die
Einstellung mit der „Memory“ Taste.
TR250 / Deutsche Bedienungsanleitung
4
Schlummerfunktion „SNOOZE“
Wenn das Wecksignal ertönt drücken Sie das Vol./SleepDrehrad. Das Wecksignal setzt nach
9 Minuten wieder ein.
Wecker ausschalten
Wenn das Wecksignal ertönt drücken Sie die “ / ModeTaste um das Wecksignal
auszuschalten.
Weckbereitschaft aktivieren / deaktivieren
Um die Weckbereitschaft zu deaktivieren wählen Sie bei der Weckeinstellung „off“ aus.
Um die Weckbereitschaft wieder zu aktivieren wählen Sie „on“ aus.
EINSCHLAFFUNKTION
Schalten Sie das Gerät ein.
Drücken und halten Sie das Vol./SleepDrehrad um die Abschaltzeit einzustellen.
Drücken Sie wiederholt die < oder > Taste um zwischen "0ff" (aus) und "10"-"90" Minuten zu
wählen. Drücken Sie das Vol./SleepDrehrad um die Einstellung zu bestätigen.
Die Abschaltzeit beginnt zu laufen, das Gerät schaltet nach Ablauf der Zeit aus.
KOPFHÖRER
Verringern Sie die Lautstärke bevor Sie den Kopfhörer anschließen. Schließen Sie den
Kopfhörer an die 3.5 mm Buchse auf der Rückseite des Gerätes an, der eingebaute
Lautsprecher wird abgeschaltet.
Um Hörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht mit hoher Lautstärke über längere Zeit.
TECHNISCHE DATEN
Netzadapter:
Eingang AC 100 240V ~ 50Hz
Ausgang DC 5V/1A
Batteriebetrieb
DC 6V 4 x 1.5 V AA / LR6
Frequenzbereich:
UKW 87,5 - 108 MHz
Bluetooth® 2.4 - 2.48 GHz
Unterstützte Formate
MP3, WAV
Die technischen Daten unterliegen unangekündigten Änderungen.
IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Tel.:
+49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12
Fax.:
+49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg
E-Mail:
Deutschland
Web:
www.woerlein.com
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Urheberrecht Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Safety, Environmental and Setup Instructions
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The materials are reusable according to their markings. By
reusing, recycling or other forms of utilization of old devices you
make an important contribution to the protection of our
environment.
Please contact your local authorities for details about collection
points.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might
swallow batteries.
Contact a physician immediately if a battery was
swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery
leakage.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced
Replace only with the same or equivalent type
To prevent possible hearing damage, do not
listen at high volume levels for long periods
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
This apparatus is for moderate climates areas use,
not suitable for use in tropical climates countries.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices
shall remain readily operable.
Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains
voltage corresponds with the specifications on
the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains
cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service
center.
In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when
using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
Install the device at a safe and vibration-free
location.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio
reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only
by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this
purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and
reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by
unplugging the power plug. This is to avoid the
risk of fire.
TR250 / English Instruction Manual
1
LOCATIONS OF CONTROLS
Front view
Rear view
Description
Function
Display
Announce time, FM reception frequency and other information’s
/ Mode
Switch ON / OFF and select FM, USB and Bluetooth®
Memory
Setting Clock; Alarm1&2; Autostore & recall FM stations to preset
<
Backward button
>
Forward button
Vol. / Sleep
Adjust Volume and set Sleep function
USB Socket
USB socket for playback MP3 files
DC IN - 5V
Power supply socket
Headphone socket
INITIAL USE
Before operation, please make sure that the VOLTAGE mentioned on the power supply is same
as the voltage of your local area.
Mains Power:
Connect the mains adapter (included) to the DC 5V IN socket and the mains socket. Disconnect
the mains adapter from the mains socket if you want to switch the unit off completely.
Battery Power:
Insert 4*AA batteries (Not included) correctly by following the polarity (+ or -) indications in the
battery compartment.
When DC power supply is connect to DC IN batteries are disabled, If no batteries are inserted
unit will lost settings in power failure.
Clock Display time
For initial use, the unit will automatically display time "0:00" in standby mode.
Auto return to clock display mode when no operation in 30 s.
Display protection foil
Pls. remove the display protection foil from the screen at the first use.
TR250 / English Instruction Manual
2
BASIC OPERATIONS
Press / Mode button to enter the working mode.
Press and hold / Mode button to turn off the unit in standby mode.
Press and hold / Mode button when unit is in Standby to switch off the display announcement.
Selecting Modes
Press the / Mode button repeatedly to switch between modes (FM / BT / USB)
Adjusting Volume
Turn the volume -/+ dial to decrease / increase the volume.
Total 16 level volume and it displays 00-15
ERP power management ( BT/USB Mode Only)
The unit will switch to standby mode ( ERP) if there is not input signal in 15mins under BT/USB
mode.
Remark: In FM mode can’t into ERP power management
Press / Mode on the front to wake the device up from standby mode.
FM RADIO
To switch the unit from BT / USB to FM mode, press the / Mode repeatedly until tu is
displayed.
Auto Store
To search for an FM station, you need to press and hold the Memory button. The unit will scan
from 87.5MHz-108MHz. Once a station has been found, the station will be save in P01-P20.
Auto Tune
To search FM station automatically, press and hold the < or > buttons The auto search is
starting and it stops at the next available station.
Manual Tune
To search FM station manually, press the < or > buttons repeatedly until your desired frequency
is reached.
Recalling a Preset Station
For preset recall press the Memory button.
Press Memory repeatedly to select your desired preset station number from P01-P20. Each
press will skip 1 number.
USB Operation
To switch the unit from BT/FM to USB mode, press the / Mode button repeatedly until USB is
displayed.
Insert the flash driver with MP3 (WAV and MP3).
The unit will auto read the files and play.
Press ”Memory“ to control PLAY/STOP
Press < or > button for last or next song.
TR250 / English Instruction Manual
3
Bluetooth Operation
To switch the unit from USB / FM to BT mode, press the / Mode repeatedly until BT is
displayed.
Connection:
BT flash to indicate the unit is search for the device for pairing.
Check the device list under your BT setting in the smart playing device.
Selected TR250 and connected. (If code is needed, 0000/1234)
Tone announces that the connection is successful.
Press and hold “Memory“ to disconnected the BT device.
Press “Memory” button to fast connect again with the device.
Remark: If BT leave the reception area (10 meter/30 feet), the device will auto connect with the
device if the device come back to the reception area in 10 mins.
Operation:
Press “Memory” to control PLAY/STOP
Press < or > button for previous or next song.
CLOCK FUNCTIONS
Time setting (24 Format)
Set the unit in the standby mode.
Press and hold “Memory“ for 2 seconds.
Press < or > repeatedly when find the display "CL" flicker
Press “Memeory“ again to enter time setting. "0:00 " flicker.
Press < or > to choose the Hour and press Memory“ to confirm the setting.
Press < or > to choose the min and press „Memory“ to confirm the setting.
Finished time setting and press / Mode to quit the setting.
ALARM SETTING
Set the unit in the standby mode.
Alarm 1 or 2 setting:
Press and hold ”MEMORY“ for 2 seconds.
Press < or > repeatedly when find the display "AL1" or “AL2” flicker
Press ”MEMORY“ to enter "AL1" or “AL2”setting.
Press < or > to switch from "off" ,"on" and "set"
Press ”MEMORY” to enter alarm signal setting when "set" is flicker,
Press < or > to switch from "TU"(FM), "BU"(Buzzer), USB and selected the wake up signal.
Press “MEMORY” to confirm the selection and enter to Alarm time setting.
Press < or > to choose the Hour and press “MEMORY” to confirm the setting.
Press < or > to choose the min and press “MEMORY to confirm the setting.
TR250 / English Instruction Manual
4
Snooze:
Press "VOLUME/SLEEP“ to entry Snooze function.
The alarm will be active every 9 mins
Turn Off Alarm
Press / Mode to stop the alarm when then AL1 or AL2 is on.
SLEEP MODE SETTING
Switch the unit on.
Press and hold “VOLUME/SLEEP“ to enter sleep setting.
Press < or > repeatedly to select the "0FF" "10"-"90" and press VOLUME/SLEEP again to
confirm the sleep mode.
The sleep mode start count down after confirm, when the time is elapsed the unit is switching
off.
HEADPHONE
Turn down the volume before connecting the earphones. To listen to music privately, use
headphones with a 3.5 stereo jack plug and connect it to the headphones socket. The speakers
will then be muted.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long
periods.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power adaptor: Input: AC 100-240V~ 50/60Hz 0.2A max
Output: DC 5 V 1.0A
Battery operation DC 6V 4 x 1.5 V AA / LR6
Frequency Range FM 87.5 108 MHz
Bluetooth® 2.4 - 2.48 GHz
Supported file types: MP3, WAV
IMPORTER
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg Email: [email protected]
Germany Web: www.woerlein.com
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Instruções de Segurança, Ambientais e de Configuração
PT
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os materiais são reutilizáveis de acordo com as marcas
respectivas. Ao reutilizá-los, reciclá-los ou qualquer outra forma
de utilização de aparelhos antigos, está a contribuir de forma
importante para a protecção do nosso ambiente.
Contacte as suas autoridades locais para obter informações
sobre pontos de recolha.
AVISO
Risco de choque eléctrico.
Não abrir!
Cuidado: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a
tampa (ou o revestimento traseiro). Não existem no interior
peças passíveis de serem substituídas pelo utilizador. Permita
que a assistência técnica seja efectuada por um técnico
qualificado.
Este símbolo indica a presença de tensão perigosa
no interior do aparelho, suficiente para provocar
choques eléctricos.
Este símbolo indica a presença de instruções de
funcionamento e manutenção importantes para o
aparelho
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO
devem ser colocadas juntamente com os
resíduos domésticos! Enquanto consumidor, está
legalmente obrigado a depositar todas as pilhas
num local adequado para uma reciclagem
ambientalmente responsável independentemente de as pilhas
conterem ou não substâncias perigosas*).Coloque as pilhas
gratuitamente num dos pontos de recolha públicos na sua
localidade ou em lojas que comercializem pilhas do mesmo
tipo.
Coloque apenas pilhas completamente descarregadas.
*) marcadas Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo
O uso constante de fones de ouvido em alto
volume pode prejudicar sua audição.
Utilize o aparelho apenas em ambientes internos e
secos.
Proteja o aparelho da humidade.
A unidade deve funcionar apenas em um clima
temperado.
Não abra o aparelho. RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO! Permita que o aparelho seja aberto
e assistido por um técnico qualificado.
Ligue este aparelho apenas a uma tomada de
parede devidamente instalada com terra.
Certifique-se de que a tensão da rede eléctrica
coresponde com as especificações da placa
informativa do aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação
permanece seco durante o funcionamento. Não
trilhe ou danifique o cabo de alimentação de
forma alguma.
Um cabo de alimentação danificado deve ser
imediatamente substituído por um centro de
assistência técnica autorizado.
Em caso de ocorrência de trovoada, desligue
imediatamente o aparelho da tomada.
As crianças devem supervisionadas por um
adulto responsável quando utilizarem o
aparelho.
Limpe o aparelho apenas com um pano seco.
NÃO utilize PRODUTOS DE LIMPEZA ou
PANOS ABRASIVOS!
Não exponha o aparelho a luz solar directa ou a
outras fontes de calor.
Instale o aparelho num local com ventilação
suficiente para evitar a acumulação de calor.
Não cubra as aberturas de ventilação!
Instale o aparelho num local seguro e sem
vibrações.
Instale o aparelho o mais longe possível de
computador e fornos microondas; caso
contrário, a recepção de rádio poderá sofrer
interferências.
Não abra ou repare o revestimento. Não é
seguro fazê-lo e irá anular a sua garantia. As
reparações devem ser efectuadas apenas por
um serviço/centro autorizado de assistência.
Utilize apenas pilhas sem mercúrio nem cádmio.
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e
NÃO devem ser colocadas juntamente com os
resíduos domésticos!!! Coloque as pilhas num
dos pontos de recolha da sua localidade.
Mantenha as pilhas afastadas das crianças.
Estas poderão engolir as pilhas. Se uma pilha
for engolida, contacte imediatamente um
médico.
Verifique as suas pilhas regularmente para
evitar derramamento das mesmas.
TR250 / Português Manual de Instruções
1
LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS
Vista Frontal Vista Posterior
Descrição Função
Ecrã Informa a hora, frequência de receção FM e outras informações
/Modo LIGAR/DESLIGAR e selecionar FM, USB e Bluetooth
®
Memória Definir Relógio, Alarme 1 e 2; Memorização automática e repor estações
FM para predefinir
<
Botão retroceder
>
Botão avançar
Vol/Silêncio Ajustar Volume e definir função Silêncio
Tomada USB Entrada USB para reprodução de ficheiros MP3
CC IN - 5 V Ficha da fornecimento de alimentação
Tomada de auscultadores
USO INICIAL
Antes de colocar em funcionamento, assegurar que a TENSÃO mencionada na fonte de
alimentação é a mesma que a tensão da sua área local.
Alimentação de corrente:
Ligar o adaptador de corrente (incluído) à tomada CC 5 V IN e a tomada de corrente elétrica.
Desligar o adaptador de corrente elétrica da tomada de alimentação se pretender desligar
totalmente o aparelho.
Alimentação a pilhas:
Inserir 4*pilhas AA (não incluídas) corretamente seguindo as indicações de polaridade (+ ou -)
no compartimento das pilhas.
Quando a fonte de alimentação CC está ligada as pilhas CC IN são desativadas, se não forem
inseridas pilhas o aparelho irá perder as definições quando de uma interrupção de
fornecimento de energia elétrica.
TR250 / Português Manual de Instruções
2
Exibição da hora do relógio
Para utilização inicial, o aparelho exibirá automaticamente “0:00” no modo em espera.
O regresso automático ao modo de exibição do relógio quando não há operação durante
30 segundos.
Película de proteção do visor
Remover a película de proteção do ecrã quando da primeira utilização.
FUNCIONAMENTO BÁSICO
Premir o botão “ /Mode” para entrar no nodo de funcionamento.
Premir e manter premido o botão “ /Mode” para desligar o aparelho no modo em espera.
Premir e manter premido o botão “ /Mode” quando o aparelho está no modo Em Espera para
desligara informação no visor.
Selecionar os modos
Pressionar o botão “ /Mode” repetidamente para alternar entre os modos (FM/BT/USB)
Ajustar o volume
Rodar o disco do volume -/+ para diminuir/aumentar o volume.
Total 16 níveis de volume e exibe 00-15.
Gestão de energia ERP (Apenas modo BT/USB)
O aparelho irá mudar para o modo em espera (ERP) se não houver sinal de entrada num
período de 15 minutos no modo BT/USB.
Observação: No modo FM não pode entrar mo nodo de alimentação ERP
Premir /Mode na parte frontal para ativar o dispositivo a partir do modo em espera.
RÁDIO FM
Para mudar o aparelho BT/USB para o modo FM, premir repetidamente “ /Mode” até ser
exibido “tu”.
Memorização automática
Para procurar uma estação FM, é necessário premir e manter premido o botão “Memory”. O
aparelho irá pesquisar de 87,5 MHz-108 MHz. Depois de ser encontrada uma estação, a
mesma será guardada em P01-P20.
Sintonização automática
Para procurar automaticamente uma estação FM, premir e manter premido os botões < ou >, a
busca automática começa e termina na próxima estação disponível.
Sintonização Manual
Para procurar uma FM manualmente, premir repetidamente os botões < ou > até alcançar a
frequência pretendida.
Recuperar uma estação predefinida
Para recuperar uma estação predefinida, premir o botão “Memory”.
Premir “Memory” repetidamente para selecionar o número da estação pretendida de P01-P20.
Cada vez que premir irá saltar 1 número.
TR250 / Português Manual de Instruções
3
Funcionamento da USB
Para mudar o aparelho de BT/FM para o modo USB, premir repetidamente /Mode até ser
exibido USB.
Inserir a unidade de memória com MP3 (WAV e MP3).
O aparelho irá ler e reproduzir automaticamente os ficheiros.
Premir “Memory” para controlar REPRODUZIR/PARAR.
Premir o botão < ou > para a última canção e a canção seguinte.
Funcionamento Bluetooth
Para mudar o aparelho de USB/FM para o modo BT, premir repetidamente /Mode até ser
exibido BT.
Ligação:
BT fica intermitente para indicar que o aparelho está a procurar o dispositivo para
emparelhamento.
Verificar a lista de dos dispositivos na sua definição BT no dispositivo de reprodução
inteligente.
TR250 selecionado e ligado. (Se for necessário código, 0000/1234)
Os toques informam que a ligação foi realizada com sucesso.
Premir e manter premido “Memory” para desligar o dispositivo BT.
Premir o botão “Memory” para ligar rapidamente e de novo com o dispositivo.
Observação: Se o BT sair da zona de receção (10 metros/30 pés), o dispositivo ligar-se-á
automaticamente com o dispositivo caso o mesmo regresse à zona de receção no prazo de
10 minutos.
Funcionamento:
Premir “Memory” para controlar REPRODUZIR/PARAR.
Premir o botão < ou > para a canção anterior e a canção seguinte.
FUNÇÕES DO RELÓGIO
Definição da hora (Formato 24)
Colocar o aparelho no modo em espera.
Premir e manter premido o botão “Memory” durante 2 segundos.
Premir repetidamente < ou > quando o visor exibir “CL” a piscar.
Premir “Memory” novamente para entrar na definição da hora. “0:00” intermitente.
Premir < ou > para escolher a Hora e premir “Memory” para confirmar a definição.
Premir < ou > para escolher o Minuto e premir “Memory” para confirmar a definição.
Concluir a definição da hora e premir /Mode para sair da mesma.
TR250 / Português Manual de Instruções
4
DEFINIR O ALARME
Colocar o aparelho no modo em espera.
Definir Alarme 1 ou 2:
Premir e manter premido o botão “MEMORY” durante 2 segundos.
Premir repetidamente < ou > quando o visor exibir “AL1” ou “AL2” a piscar.
Premir “MEMORY” para entrar na definição “AL1” ou “AL2”.
Premir < ou > para mudar de “off”, “on” e “set”.
Premir “MEMORY” para entrar na definição do sinal de alarme quando “set” está a piscar.
Premir < ou > para mudar de “TU” (FM), “BU” (Vibração), USB e selecionar o sinal de
despertar.
Premir “MEMORY” para confirmar a seleção e entrar na definição da hora do Alarme.
Premir < ou > para escolher a Hora e premir “MEMORY” para confirmar a definição.
Premir < ou > para escolher o Minuto e premir “MEMORY” para confirmar a definição.
Vibração:
Premir “VOLUME/SLEEP” para entrar na função Vibração.
O alarme estará ativo em cada 9 minutos.
Desligar o alarme
Premir /Mode para parar o alarme quando AL1 ou AL2 estão ligados.
DEFINIÇÃO DO MODO SUSPENDER
Ligar o aparelho.
Premir e manter premido “VOLUME/SLEEP” para entrar na definição de suspender.
Premir < ou > repetidamente para selecionar “OFF” “10”-“90” e premir “VOLUME/SLEEP”
novamente para confirmar o modo suspender.
O modo suspender começa a contagem decrescente, quando é alcançada a hora o aparelho é
desligado.
AUSCULTADOR
Desligar o volume antes de ligar os auriculares. Para ouvir música em privado, utilize os
auscultadores com uma tomada estéreo de 3,5 mm e ligue-os à entrada de auscultadores. As
colunas serão silenciadas de seguida.
Para evitar possíveis danos auditivos, não ouvir com o volume alto por longos
períodos de tempo.
TR250 / Português Manual de Instruções
5
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Adaptador de alimentação: Entrada: CA 100-240 V~50/60 Hz 0,2 A máx
Saída: CC 5 V 1,0 A
Funcionamento com pilhas CC 6V 4 x 1,5 V AA/LR6
Intervalo de frequência FM 87,5 – 108 MHz
Bluetooth
®
2,4 - 2,48 GHz
Tipo de ficheiros suportados: MP3, WAV
IMPORTADOR
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103 71 67 0
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103 71 67 12
D 90556 Cadolzburg E-mail: [email protected]m
Alemanha Web: www.woerlein.com
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Direitos reservados por Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail: info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from
the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53 / UE.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53 / EÚ.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53 / EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53 / UE.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53 / ES
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53 / EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 / ES. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53 / EL olulistele nõuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53 / EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53 / ES būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53 / EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53 / UE.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Soundmaster TR250 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare