JBM 53742 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
ŚCISK DO SPRĘŻYN AMORTYZATORÓW 1T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
COMPRESOR PARA AMORTIGUADORES 1T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
COMPRESSOR MOLAS PARA AMORTECEDORES 1T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LÖKHÁRÍTÓ KHOZ AlLÓ RUGÓS KOMPRESSZOR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
COMPRESSEUR DE RESSORTS 1T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SPRING COMPRESSOR FOR DAMPENERS 1T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FEDERKOMPRESSOR FÜR SCHWINGUNGS-DÄMPFER 1T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PRESĂ HIDRAULICĂ PT. ARCURI SAU AMORTIZOARE DE SUSPENSIE 1T . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ПРУЖИННЫЙ КОМПРЕССОР ДЛЯ АМОРТИЗАТОРОВ 1T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
PREMIMOLLA AMMORTIZZATORE 1T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VEER COMPRESSOR VOOR SCHOKDEMPERS 1T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
53742
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION ·BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO ·MANUAL DE INSTRUÇÕES ·MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ·INSTRUCTIEHANDLEIDING·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS ·РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ·INSTRUKCJA OBSŁUGI
· 2 ·
REF. 53742
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones.
No hacer caso de las advertencias e instrucciones in-
cluidas en este manual podría tener como resultado
descargas eléctricas, fuego y/o heridas graves.
¡ADVERTENCIA! Use protección de seguridad
para las manos y los ojos (las gafas STANDARD no
son adecuadas).
1. Mantenga el área de trabajo limpia, despejada y
asegúrese que la iluminación es adecuada.
2. Quítese la corbata, el reloj, anillos y otras joyas.
Átese el pelo largo.
3. Ponga grasa en las caras delanteras y traseras
del montante para ayudar a la acción suave del
compresor.
4. NO use el compresor si algunas partes están da-
ñadas o faltan, esto podría causar lesiones.
5. Antes de comenzar la compresión, realice una
inspección visual de la máquina, para asegurarse
de que los pasadores estén colocados de forma
segura y que no hayas señales de desgaste o fa-
tiga, en caso de que encuentres, no use el com-
presor.
6. Asegúrese SIEMPRE que los pernos de seguri-
dad, y use la cadena para asegurar el resorte.
7. Cuando se aplique compresión al resorte, siempre
quédese a un lado del compresor.
8. ¡PELIGRO! Deje de comprimir antes que el resor-
te toque las bobinas.
9. Antes de intentar quitar la tuerca superior, use
siempre una herramienta para comprobar que se
ha aliviado la presión, NO use sus manos/ dedos.
10. Una vez comprimido y el puntal quitado, se reco-
mienda liberar la tensión del resorte.
11. Cuando no esté en uso, limpie y guarde el com-
presor en un lugar seguro, seco y a prueba de
niños.
12. Mantén el compresor en buenas condiciones.
Repare o reemplace las partes dañadas, utiliza
solamente piezas originales. Las piezas no au-
torizadas pueden ser peligrosas e invalidarán la
garantía.
INTRODUCCIÓN
Compresión rápida y segura de muelles. Unidad ac-
cionada por aire de 1000kg con protección de bloque
de seguridad. Se suministra con dos abrazaderas re-
cubiertas de plástico y una abrazadera de puntal de
suspensión. Se adapta a una alta gama de congura-
ciones y diámetros de muelle. También cuenta con una
plataforma de localización de puntal de la suspensión
para evitar levantamientos innecesarios.
MONTAJE DEL COMPRESOR
1. Desembale el compresor con cuidado, será nece-
sario que dos personas hagan esto.
2. Coloque los dos pies en la parte inferior del marco
con las ruedas hacia atrás. Use 4 tornillos Allen,
arandelas de resorte y tuercas abovedadas para
asegurarlas en su lugar.
NOTA: El tornillo más largo está ajustado en su posi-
ción como se muestra en la gura 1.
3. Junto con otro operario, coloque la unidad sobre
la base, teniendo cuidado cuando las ruedas en-
tren en contacto con el suelo, ya que el peso se
puede volver inestable.
4. Fije la cerradura de seguridad en la parte delan-
tera de la unidad, con cuatro tornillos por cabeza
en cruz (g. 4).
5. Coloque el protector de seguridad sobre el pivote
interior y luego colocando el pasador grande y el
resorte en los oricios de pivotes superiores y co-
locando un tornillo (g.2). Se necesitará un poco
de presión para empujar el pasador hacia bajo
para permitir que la tuerca se ajuste.
6. Fije la cadena en el lado izquierdo con una tuerca
y un tornillo para jarla en su lugar. Retire el clip
del nal de la cadena y sujétalo al gancho del otro
lado del compresor, la cadena se puede jar al clip
en el enlace apropiado según requiera (g. 3).
7. Coloque la plataforma de localización enroscán-
dola en la varilla metálica larga y asegurándola
ajustando y apretando la perilla. La parte superior
de la barra se ajusta a través del agujero en el
marco y se mantiene en su lugar usando una tuer-
ca y una arandela abovedada. La parte inferior de
la varilla se asegura uniendo el brazo de metal
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000kg
Longitud máxima de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450mm
Longitud de carrera del cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .420mm
Diámetro del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ø102 - 165mm
Sentido de rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Horario
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neumática
Presión de aire máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.5 - 9 bar (94.27 - 130.53 PSI / 0.65 - 0.9 MPa)
Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pedal de pie
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,50kg
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 x 56 x 141cm
· 3 ·
REF. 53742
y asegurándola con una tuerca. Luego, suelte la
tuerca abovedada previamente ajustada (g. 1),
coloque el brazo de metal sobre el perno y vuelva
a colocar-la. Aprieta todas las tuercas asegurán-
dose que la varilla de metal cuelgue verticalmente
del marco, también de forma cuadrada al brazo
de metal (g. 5).
8. Ajuste la manija en la parte superior usando dos
tuercas abovedada y arandelas para asegurar el
lugar.
9. Hay agujeros pretaladrados en los pies,
por si debe ser atornillada al suelo permanente-
mente.
10. Cuelgue dos de los soportes a los lados del marco
y ubique el tercer soporte en el compresor utilizan-
do el pasador de bloqueo para mantenerlo en su
posición. (g. 7)
11. Coloque la unidad cerca de una línea de alimen-
tación de aire.
12. Asegúrese que la palanca de pie esté en la posi-
ción “o” antes de conectarla al suministro de aire.
¡ADVERTENCIA! Asegurase de que el suministro de
aire esté limpio y no supere la presión máxima mien-
tras funciona el servidor.
13. Drene el tanque de aire diariamente. El agua en la
línea de aire dañará la bomba de ariete.
14. Limpie el ltro de entrada de aire del compresor
cada semana.
15. La presión de la línea debe aumentarse para
compensar las mangueras de aire inusualmente
largas (más de 8metros)
16. Mantén la manguera lejos del calor, aceite y bor-
des alados. Verique el desgaste de la mangue-
ra i asegurase de que todas las conexiones estén
seguras.
El procedimiento de conexión de aire recomendado
se muestra a continuación ( g 6):
· 4 ·
REF. 53742
FUNCIONAMIENTO
COMPRIMIR UN MUELLE PUNTAL
¡NOTA! Antes de retirar el puntal de la unidad, se re-
comienda aojar la tuerca de la placa de bloqueo del
puntal superior un cuarto de vuelta. NO aojar más de
un cuarto de vuelta.
1. Con el puntal y el resorte quitados, seleccione el
soporte de tamaño más adecuado a la abrazade-
ra del puntal acuerdo con el tamaño del resorte
y ajústelo en el compresor usando el pasador de
bloque para mantenerlo jo.
2. Coloque la bobina más baja del resorte en el so-
porte interior y gire el puntal y el resorte, de modo
que la bobina se mantiene lo más abajo posible.
(g 8)
3. Gire los brazos superiores a su posición y ubique
los soportes superiores en la bobina superior dis-
ponible ( g 9). Asegúrese de que la bobina se
coloca dentro de los huecos de los soportes para
garantizar que no se rompa bajo presión.
4. Después de haber colocado correctamente el
resorte en los soportes superiores en inferiores,
apriete todas las perillas de bloqueo. (g 10)
5. Vuelve a ubicar la plataforma de localización si es
necesario, de modo que esté debajo de la parte
inferior del puntal y asegúralo en su lugar.
6. Utilice la cadena para asegurar el resorte tirando
de ella a través del resorte y enganchándola al
clip. Cierre el protector de seguridad asegurándo-
se de que queda bloqueado en su lugar.
7. Compruebe para asegurarse que el muelle esté
asegurado y luego comience a comprimir las
bobinas de resorte. Presiones gradualmente el
pedal correcto para comenzar la compresión, de-
teniéndose para vericar que el resorte está bien
sujetado.
¡PELIGRO! Deje de comprimir el muelle antes de que
toquen los devanados.
¡ADVERTENCIA! Si el resorte/puntal no está ubicado
correctamente en las mordazas, es posible que la tapa
de retención superior esté sujeto a fuerzas laterales.
Observe de cerca cuando el resorte alcanza su fase
nal de compresión y asegurase de que el conjunto
de la tapa superior gire libremente antes de quitarlo.
8. Cuando el puntal esté ojo dentro del resorte,
desenrosque ls tuerca de la placa de bloqueo del
puntal y retire la placa de la parte superior del pun-
tal, descargue gradualmente la presión sobre el
resorte accionando el pedal de control. Cuando se
haya liberado toda la presión, teniendo cuidado al
apoyar el conjunto de puntal y el resorte cuando
se suelte, mueva la plataforma de localización, re-
tire el puntal y libere el resorte de los soportes de
retención si es necesario.
COLOCAR UN RESORTE DE PUNTAL
1. Asigna el nuevo resorte del puntal a los soportes
del compresor y ajústelo en la misma posición que
el último. Coloque la bobina más baja de resorte
en el soporte inferior y gire el soporte, de modo
que la bobina se mantenga lo más baja posible.
Balancee los brazos en su posición y ubique los
soportes superiores en la bobina superior dispo-
nible. Asegúrese de que la bobina esté dentro de
los huecos de los soportes para garantizar que no
se rompa bajo presión. Apriete todas las perillas
de bloque. ( g 10)
¡NOTA! Debe haber muelles libres en cada extremo
para permitir que se asienten en las placas del puntal,
sin que el puntal y los soportes del compresor inter-
eran.
2. Inserte el puntal hacia arriba dentro del resorte y
mueva la plataforma de ubicación justo debajo de
la parte inferior del puntal para sostenerlo y ase-
gurarlo en su lugar girando la perilla.
3. Utilice la cadena para asegurar el resorte tirando
de ella y enganchándola al clip. Cierre el protector
de seguridad, asegurándose de que quede blo-
queado en su lugar.
4. Comprima el resorte usando el pedal correcto en
la unidad de control de pie, asegurándose de que
el resorte mantenga rmemente en su lugar den-
tro de los huecos del soporte en todo momento.
¡PELIGRO! Deje de comprimir el resorte antes de que
toquen los devanados.
5. Cuando el resorte esté sucientemente comprimi-
do, coloque la placa de bloque superior en el pun-
tal y con una tuerca nueva fíjela en su posición.
· 5 ·
REF. 53742
INSTRUCTION MANUAL
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions listed
below may result in electric shock, re and/or serious
injury.
WARNING! Wear approved safety hand and eye
protection (standard spectacles are not adequate).
1. Keep the work area clean, uncluttered and ensure
there is adequate lighting.
2. Remove ties, watches, rings, other loose jewelry.
Contain and/or tie back long hair.
3. Apply grease to the front and rear faces of the
main upright to assist the smooth action of the
compressor.
4. DO NOT operate compressor if parts are dama-
ged or missing as this may cause failure and/or
personal injury.
5. Before commencing compression, make visual
inspection of machine to ensure pins are secure-
ly positioned and that there is no sign of wear or
fatigue.
6. ALWAYS ensure that the safety guard locks in pla-
ce, and also use the chain to secure the spring
safely.
7. When applying compression to the spring, always
stand to one side of the compressor.
8. DANGER! Stop compressing the spring before
the coils touch.
9. Before attempting to remove top cap nut, always
use a tool or similar to test if the compression has
been relieved. Do not use your hands/ ngers.
10. Once compressed, and the strut removed, we re-
commend releasing the tension on the spring.
11. When not in use, clean and store the spring com-
pressor in a safe, dry, and childproof location.
TECHNICAL SPECIFICATION
Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000kg
Max working length. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450mm
Cylinder stroke length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .420mm
Spring diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ø102 - 165mm
Spinning direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clockwise
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pneumatic
Aire pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6.5 - 9 bar (94.27 - 130.53 PSI / 0.65 - 0.9 MPa)
Functioning mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foot pedal
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,50kg
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 x 56 x 141cm
6. Descomprima el resorte con cuidado y lentamen-
te, usando el pedal de pie, asegurándose de que
el resorte se ubica correctamente.
7. Retire con cuidado el puntal completo del com-
presor.
8. Al volver a colocar el puntal en el compresor, la
tuerca de la placa de bloqueo deberá apretarse
completamente con una llave dinamométrica, a
un ajuste de acuerdo con las especicaciones del
fabricante de producto.
MANTENIMIENTO
1. Antes de cada uso, verique el compresor de re-
sorte para asegurarse de que no esté dañado o
desgastado. Si tiene alguna duda, NO use el com-
presor de resorte.
2. Si el compresor no se utiliza durante un tiempo
considerable, desconecte el suministro de aire
y descargue el aire en el cilindro presionando la
palanca de control de pie. Deje caer un poco de
aceite para herramientas en la entrada de aire y
cubra para evitar la entrada de materias extrañas.
· 6 ·
REF. 53742
12. Maintain the spring compressor in good condition.
Replace or repair damaged parts. Use genuine
parts only. Unauthorized parts may be dangerous
and will invalidate the warranty.
INTRODUCTION
Fast and safe compression of road springs. 1000kg Air
operated unit with safety locking guard. Supplied with
two interchangeable plastic-coated lower yokes and
a suspension strut clamp. Fits a wide range of spring
congurations and diameters. Also features a strut lo-
cating platform for easy movement of the suspension
strut to avoid unnecessary lifting.
ASSEMBLY & PREPARATION
1. Unpack the spring compressor carefully, it will be
necessary two persons to do this.
2. Fit the two feet to the bottom of the frame with the
wheels facing rearwards. Use 4 Allen bolts, at
washers, spring washers and domed nuts to se-
cure in place.
NOTE: the one longer bolt is tted in position as shown
in g.1
3. Using two people, stand the unit onto its feet, ta-
king care when the wheels come into contact with
the oor, as the
4. Fix the guard lock to the front of the unit using four
cross headed bolts (g 4).
5. Fit the guard by dropping it onto the bottom pivot
and then tting the large pin and spring into the
top pivot holes and tting a screw (g 2). Some
pressure will be needed to push down on the pin
to allow the nut to be tted.
6. Fit the chain to the left-hand side using a nut and
bolt to x in place. Remove the clip from the end of
the chain and clip it into the hook on the other side
of the compressor, the chain can then be xed to
the clip at the appropriate link as required (g 3).
7. Fit the locating platform by threading it onto the
long metal rod and securing it by tting and tigh-
tening the knob. The top of the rod ts through
the hole in the frame and is held in place using
a domed nut and washer. The bottom of the rod
is secured by attaching the metal arm to it and
securing with a nut. Then undo the domed nut
previously tted (g.1), and t the metal arm over
the bolt and ret the domed nut. Tighten all nuts in
turn ensuring that the metal rod hangs vertically
from the frame and also squarely to the metal arm
(see g.5).
8. Fit the handle to the top of the unit using two do-
med nuts, spring washers to secure in place.
9. There are pre-drilled holes in the feet if the unit
needs to be bolted to the oor permanently.
10. Hang two of the brackets/attachments to the sides
of the frame and locate the third bracket on to the
compressor the compressor using the locking pin
to hold it in position (g.7)
11. Position the unit in a suitable location near an air
line feed.
· 7 ·
REF. 53742
12. Ensure foot control lever is in the “O” position be-
fore connecting to the air supply.
WARNING! Ensure the air supply is clean and does
not exceed the maximum pressure whilst operating the
compressor.
13. Drain the air tank daily. Water in the air line will
damage the ram.
14. Clean compressor air inlet lter weekly.
15. Line pressure should be increased to compensate
for unusually long air hoses (over 8 metres).
16. Keep hose away from heat, oil and sharp edges.
Check hose for wear, and make certain that all
connections are secure.
The recommended air hook-up procedure is shown
in g.6:
OPERATION
COMPRESSING A STRUT SPRING
NOTE! Before removing the strut from the vehicle it is
recommended that the upper strut locking plate nut is
loosened a quarter turn. DO NOT loosen more than a
quarter turn.
1. With the strut and spring removed from the machi-
ne, select the most suitably sized bracket or the
strut clam according to the size of the spring and
ti it onto the compressor using the locking pin to
hold it in position ( g 7)
2. Position the lowest coil of the spring in the lower
bracket and rotate the strut and spring, so that the
coils held as low as possible ( g 8)
3. Swing the small uppers arms into position and lo-
cate the upper brackets on the uppermost availa-
ble coil (g 9). Ensure that the coil is placed inside
the recesses of the brackets to ensure that the coil
will not break free under compression.
4. Having correctly positioned the spring on the lower
and upper brackets, tighten all the locking knobs
(g 10)
5. Relocate the locating platform if required, so that
it is just underneath the bottom of the strut and
secure it in place.
6. Use the chain to secure the spring by pulling it
across the spring and hooking it onto the clip. Shut
the safety guard ensuring that it locks in place.
7. Check to make sure that the spring is safely se-
cured and then start to compress the spring coils.
Gradually press the correct pedal on the foot con-
trol to start the compression, stopping to check the
spring is still securely held.
DANGER! Stop compressing the spring before the coil
windings touch.
WARNING! If the spring/strut is not located correctly in
the jaws, it is possible that the strut/top retaining cap
could be subject to sideways forces. Watch closely as
the spring reaches its nal phase of compression and
ensure the top cap assembly rotates freely before at-
tempting to remove it.
8. When the strut is loose within the spring, unscrew
the strut locking plate nut and remove the locking
plate from the top of the strut, gradually discharge
the pressure on the spring by operating the foot
control pedal. When all the pressure has been re-
leased, taking care to support the strut and spring
assembly when it becomes loose, move the loca-
ting platform and withdraw the strut and release
the spring from the retaining brackets if required.
FITTING A STRUT SPRING
1. Oer the new strut spring up to the compressor’s
brackets and t in the same position as that of the
old spring. Position the lowest coil of the spring
in the lower bracket and rotate the spring, so that
the coil is held as low as possible. Swing the small
upper arms into the position and locate the upper
brackets on the uppermost available coil. Ensure
that the coil is placed inside the recesses of the
brackets to ensure that the coil will not break free
under compression. Tighten all the locking knobs
( g.10)
Note: There must be coils free at either end to allow
them to seat on the strut plates, without the strut and
compressor brackets interfering.
2. Insert the strut up inside the spring, and move the
locating platforms just underneath the bottom of
the strut to support it and secure it in place by tur-
ning the knob.
· 8 ·
REF. 53742
GUIDE D’UTILISATION
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Productivité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1000kg
Longueur de fonctionnement max.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450mm
Course du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .420mm
Diamètre du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 à 165 mm
Sens de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dans le sens des aiguilles d’une montre
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pneumatique
Pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 à 9 bar (94,27 à 130,53 PSI / 0,65 à 0,9 MPa)
Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pédale
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,50kg
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 x 56 x 141cm
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement ! Veuillez lire les consignes de sécuri-
té ci-dessous. Dans le cas contraire, vous risquez un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures gra-
ves.
AVERTISSEMENT ! Portez une protection des
mains et des yeux approuvée (les lunettes stan-
dard ne conviennent pas).
1. Gardez la zone de travail propre, exempte de
corps étrangers et éclairée d’une façon adéquate.
3. Use the chain to secure the spring by pulling it
across and hooking it onto the clip. Shut the safety
guard, ensuring that it locks in place.
4. Compress the spring using the correct pedal on
the foot control unit, ensuring that the spring is se-
curely held in place within the bracket recesses
at all times.
DANGER! Stop compressing the spring before the coil
windings touch
5. When the spring is compressed suciently, t the
top locking plate the strut and using a new nut,
secure it in position.
6. Decompress the spring carefully and slowly, using
the pedal on the foot control unit, ensuring the
spring locates properly.
7. Remove the strut carefully from the spring com-
pressor.
8. When re-tting the strut to the vehicle, the locking
plate nit will need to be fully tightened using a tor-
que wrench, to a setting in accordance with the
vehicle manufacturer’s specication.
MAINTENANCE
1. Before each use, check the Spring Compressor to
ensure it is not damaged or worn. If in any doubt
DO NOT use the Spring Compressor.
2. If the Spring Compressor is not being used for
a considerable length of time, disconnect the air
supply and discharge any air in the Cylinder by
depressing the foot control lever. Drop a little air
tool oil into the air inlet and cover to prevent the
ingress of any foreign matter.
· 9 ·
REF. 53742
2. Retirez la cravate, la montre, les bagues et autres
bijoux librement suspendus. Ramassez vos che-
veux longs en arrière (en queue de cheval).
3. Appliquez de la graisse sur les surfaces avant et
arrière du montant principal pour faciliter le fonc-
tionnement du compresseur.
4. N’utilisez PAS le compresseur si les pièces sont
endommagées ou manquantes, car cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement et/ou des bles-
sures.
5. Avant de comprimer le ressort, vériez visuelle-
ment que les doigts sont bien xés et qu’il n’y a
aucun signe d’usure ou de fatigue.
6. TOUJOURS gardez le dispositif de protection en
place. En même temps, utilisez une chaîne pour
xer le ressort.
7. Lors de la compression du ressort, tenez-vous
toujours du côté du compresseur.
8. DANGER ! Arrêtez la compression avant que les
spires de ressort ne se touchent.
9. Utilisez toujours un outil approprié pour vérier si
la compression s’est relâchée avant de desserrer
l’écrou à chapeau supérieur. Ne mettez pas vos
mains/doigts à l’intérieur.
10. Après avoir compressé et retiré le montant, il est
recommandé de relâcher la tension du ressort.
11. Lorsque le produit n’est pas utilisé, nettoyez-le et
rangez-le dans un endroit sec et sûr, hors de por-
tée des enfants.
12. Maintenez les performances du produit. Rempla-
cez ou réparez les pièces endommagées. N’uti-
lisez que des pièces de rechange d’origine. Les
pièces de rechange d’autres fabricants peuvent
être dangereuses et annuleront votre garantie.
INTRODUCTION
Compresseur haute performance et sûr pour les res-
sorts. Bloc pneumatique développant une force de
1000 kg avec un mécanisme de verrouillage de sécu-
rité. Livré avec deux supports inférieurs interchangea-
bles et un clip de montant de suspension. Le dispositif
convient à une grande variété de congurations et
de diamètres de ressorts. La conception fournit éga-
lement une plate-forme pour le montage du montant
de suspension pour son déplacement facile et pratique
pour éviter un levage indésirable.
ASSEMBLAGE ET PRÉPARATION
1. Déballez soigneusement le compresseur de res-
sort. Cela nécessite deux personnes.
2. Installez deux pieds dans la partie inférieure du
cadre pour que les roues soient tournées vers
l’arrière. Fixez-les avec quatre boulons à tête
creuse, les rondelles plates, les rondelles à res-
sort et les écrous à chapeau.
REMARQUE : le boulon le plus long doit être installé à
l’emplacement indiqué sur la Fig. 1
3. Placez l’appareil sur la base. Cette tâche nécessi-
te deux personnes. Surveillez le contact des roues
avec la base.
4. Fixez le dispositif de protection à l’avant de l’appa-
reil à l’aide de quatre boulons à tête Phillips (g.
4).
5. Installez la protection en l’abaissant sur la char-
nière inférieure, puis en insérant le grand doigt et
le ressort dans les trous de charnière supérieurs
et en installant la vis (g. 2). Une certaine pres-
sion sur le doigt peut être nécessaire pour installer
l’écrou.
6. Installez et xez la chaîne à gauche avec un écrou
et un boulon. Retirez le clip de l’extrémité de la
chaîne et attachez-le au crochet de l’autre côté
du compresseur, puis la chaîne peut être attachée
correctement au clip sur le maillon correspondant
(g. 3).
7. Installez la plate-forme en la vissant sur une lon-
gue tige métallique et en serrant la poignée. La
partie supérieure de la tige traverse un trou dans
le cadre et est maintenue en place avec un écrou
à chapeau et une rondelle. La partie inférieure de
la tige est xée en installant un levier métallique
avec un écrou. Ensuite, dévissez l’écrou à cha-
peau vissé (g. 1), placez le levier métallique sur
le boulon et revissez l’écrou à chapeau. Serrez
tous les écrous dans l’ordre. Assurez-vous que
la tige métallique est suspendue verticalement du
cadre tout en étant également perpendiculaire au
levier métallique (reportez-vous à la g. 5).
8. À l’aide de deux écrous à chapeau et de ronde-
lles à ressort, installez la poignée sur le dessus
de l’appareil.
9. Les pieds sont pré-percés de trous au cas où
l’appareil aurait besoin d’être vissé à la base.
10. Accrochez deux supports/dispositifs sur les côtés
du cadre et installez le troisième support sur le
compresseur avec la goupille de verrouillage pour
le verrouiller en position souhaitée (g. 7).
11. Installez l’appareil dans un endroit approprié à
proximité de la vanne d’amenée d’air comprimé.
· 10 ·
REF. 53742
12. Avant d’amener de l’air comprimé, vériez que le
levier de commande de la pédale est en position
« O ».
AVERTISSEMENT ! Lorsque le compresseur fonction-
ne, assurez-vous que rien n’obstrue l’amenée d’air et
que la pression ne dépasse pas la valeur maximale
autorisée.
13. Videz le réservoir d’air quotidiennement. L’eau à
l’intérieur de la conduite pneumatique peut endo-
mmager le cylindre.
14. Nettoyez le ltre à air à l’entrée chaque semaine.
15. Pour compenser les tuyaux d’air trop longs (plus
de 8 mètres), la pression dans la conduite doit être
augmentée.
16. Protégez le tuyau de la chaleur, de l’huile et des
objets ou coins pointus. Vériez que le tuyau n’est
pas usé et que toutes les connexions sont sécu-
risées.
La procédure recommandée de connexion de l’ame-
née d’air est présentée sur la Fig. 6 :
UTILISATION
COMPRESSION DU RESSORT DE MONTANT
Remarque ! Il est recommandé de desserrer l’écrou
de la plaque de verrouillage du montant supérieur d’un
quart de tour avant de retirer le montant du produit. NE
desserrez PAS cet écrou de plus d’un quart de tour.
1. Après avoir retiré le montant et le ressort de
l’appareil, sélectionnez un support ou un clip de
montant approprié en fonction de la taille du res-
sort et installez-le sur le compresseur avec la gou-
pille de verrouillage pour le verrouiller en position
souhaitée (Fig. 7).
2. Placez la spire inférieure de ressort dans le su-
pport inférieur et tournez le montant avec le res-
sort de manière que les spires soient aussi pro-
ches que possible les unes des autres, mais sans
se toucher (Fig. 8)
3. Faites pivoter les petits leviers supérieurs en po-
sition et placez les supports supérieurs sur la spi-
re la plus haute (Fig. 9). Assurez-vous que cette
spire se trouve dans les creux des supports pour
éviter la rupture lors de la compression.
4. Une fois le ressort correctement installé sur les
supports inférieur et supérieur, serrez toutes les
poignées de verrouillage (Fig. 10)
5. Si nécessaire, réinstallez la plate-forme de sorte
qu’elle se trouve directement sous la partie infé-
rieure du montant, puis xez-la en place souhai-
tée.
6. Pour xer le ressort, utilisez une chaîne en la tirant
à travers le diamètre du ressort et en la xant au
clip. Fermez la protection en vériant qu’elle est
verrouillée en place souhaitée.
7. Vériez que le ressort est bien xé et commencez
à comprimer ses spires. Appuyez progressive-
ment sur la pédale de commande pour commen-
cer la compression, et arrêtez-vous régulièrement
pour vérier que le ressort est bien en place.
DANGER ! Arrêtez la compression avant que les spires
de ressort ne se touchent.
AVERTISSEMENT ! Le déplacement du ressort/
montant par rapport aux mâchoires peut indiquer des
forces latérales sur le montant/couvercle de retenue
supérieur. Faites très attention à la façon dont le res-
sort atteint sa phase nale de compression et vériez
que le couvercle supérieur tourne librement avant de
le retirer.
8. Si le montant est desserré à l’intérieur du ressort,
dévissez l’écrou de la plaque de verrouillage et re-
tirez cette plaque de la partie supérieure du mon-
tant, en relâchant progressivement la pression sur
· 11 ·
REF. 53742
le ressort à l’aide de la pédale. Après avoir relâ-
ché la pression, lorsque l’assemblage du montant
avec le ressort est desserré, soutenez-le, dépla-
cez la plate-forme, retirez le montant et relâchez
le ressort des supports de retenue si nécessaire.
INSTALLATION DU RESSORT DE MONTANT
1. Approchez le nouveau ressort de montant des
supports du compresseur et installez-le dans
la même position que le ressort installé. Placez
la spire inférieure de ressort dans le support in-
férieur et tournez le ressort de manière que les
spires soient aussi proches que possible les unes
des autres, mais sans se toucher. Faites pivoter
les petits leviers supérieurs en position et placez
les supports supérieurs sur la spire la plus haute.
Vériez que cette spire se trouve dans les creux
des supports pour éviter la rupture lors de la com-
pression. Serrez toutes les poignées de verroui-
llage (Fig.10).
Remarque : des spires libres doivent être présentes
aux deux extrémités du ressort pour la xation sur les
plaques du montant, mais elles ne doivent pas toucher
le montant et les supports du compresseur.
2. Insérez le montant à l’intérieur du ressort et faites
glisser les plates-formes sous la partie inférieure
du montant pour fournir un support, puis xez en
place souhaitée en tournant la poignée.
3. Pour xer le ressort, utilisez une chaîne en le tirant
à travers le diamètre du ressort et en le xant au
clip. Fermez la protection en vériant qu’elle est
verrouillée en place souhaitée.
4. Comprimez le ressort à l’aide de la pédale appro-
priée sur l’unité de commande, en vériant cons-
tamment que le ressort est bien xé dans les
creux du support.
DANGER ! Arrêtez la compression avant que les spires
de ressort ne se touchent
5. Une fois la compression de ressort susante, ins-
tallez la plaque de blocage supérieure et utilisez
un nouvel écrou pour la xer en position souhai-
tée.
6. Relâchez doucement et lentement le ressort à
l’aide de la pédale sur l’unité de commande, en
vous assurant que le ressort est correctement po-
sitionné.
7. Retirez avec précaution le montant du compres-
seur de ressort.
8. Lors de l’installation du montant sur le produit,
serrez à fond l’écrou de la plaque de blocage à
l’aide d’une clé dynamométrique avec un couple
spécié par le fabricant du produit.
ENTRETIEN
1. Vériez toujours que le compresseur de ressort
n’est pas endommagé ou usé avant de commen-
cer le travail. En cas de doute, N’utilisez PAS
l’appareil.
2. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue
période, débranchez l’amenée d’air et purgez l’air
du cylindre en appuyant sur la pédale. Ajoutez une
petite quantité d’huile moteur à l’entrée de l’ame-
née d’air et couvrez-la pour empêcher la pénétra-
tion de corps étrangers.
· 12 ·
REF. 53742
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
SICHERHEITSBESTIMMUNG
Warnung! Machen Sie sich mit den unten stehenden
Arbeitsschutzbestimmungen vertraut. Die Nichter-
füllung von diesen Regeln kann zur Ursache des
Stromschlages, des Brandes und/oder der schweren
Verletzungen werden.
WARNUNG! Benutzen Sie den genehmigten
Hand- und Augenschutz (gewöhnliche Schutzbrille
eignet sich nicht).
1. Passen Sie darauf, dass der Arbeitsbereich sau-
ber und frei von Fremdkörpern bleibt und erforder-
liche Beleuchtung hat.
2. Nehmen Sie Halstuch, Armbanduhr, Ringe und
den anderen frei hängenden Schmuck ab. Binden
Sie langes Haar (zum Pferdeschwanz) zusam-
men.
3. Um die Funktion des Kompressors zu erleichtern,
schmieren Sie die vordere und hintere Oberäche
des Hauptgestells.
4. Benutzen Sie den Kompressor nicht, wenn die
Teile beschädigt sind oder fehlen, weil das zu der
Beschädigung und/oder den Verletzungen führen
kann.
5. Vor der Zusammendrückung der Feder überzeu-
gen Sie sich visuell in der sicheren Fixierung der
Finger und im Fehlen der Verschleißzeichen oder
Ermüdungszerstörungen.
6. Passen Sie IMMER darauf, dass die Schutzvorri-
chtung an ihrem Platz ist. Benutzen Sie bei der
Fixierung der Feder eine Kette.
7. Während des Zusammendrückens der Feder ste-
hen Sie immer seitlich vom Kompressor.
8. GEFAHR! Stoppen Sie die Zusammendrückung,
bevor die Federwindungen einander berühren.
9. Beim Losdrehen der Überwurfmutter benutzen Sie
immer das passende Werkzeug, um zu überprü-
fen, ob die Zusammendrückung weniger gewor-
den ist. Stecken Sie nicht Hände/Finger hinein.
10. Nach dem Zusammendrücken und der Abnahme
des Gestells wird es empfohlen, die Spannung der
Feder auszulösen.
11. Wenn das Erzeugnis nicht benutzt wird, reinigen
Sie es und lagern Sie es an einem trockenen und
sicheren Platz, zu den Kinder keinen Zugang ha-
ben.
12. Unterhalten Sie die Funktionsfähigkeit des Er-
zeugnisses. Wechseln oder reparieren Sie die
beschädigten Teile. Verwenden Sie nur Origina-
lersatzteile. Ersatzteile von anderen Herstellern
könne eine Gefahr darstellen und setzen die Ga-
rantieverpichtungen außer Kraft.
EINFÜHRUNG
Ein leistungsfähiger und sicherer Federkompressor.
Ein pneumatischer Block, der die Kraft von 1000 kgf
mit dem Schutzsperrmechanismus entwickelt. Wird
komplett mit zwei austauschbaren unteren Bügeln
und dem Halter des Aufhängungsgestells geliefert. Die
Einrichtung ist für die Federn von unterschiedlichsten
Kongurationen und Durchmessern geeignet. In der
Konstruktion ist auch eine Plattform für die Anbringung
des Aufhängungsgestells für deren einfache und lei-
chte Verschiebung vorgesehen, um den unerwarteten
Hochgang zu vermeiden.
ZUSAMMENBAU UND VORBEREITUNG
1. Packen Sie den Federkompressor vorsichtig aus.
Dafür werden zwei Mann benötigt.
2. Stellen zwei Fuße im unteren Teil des Rahmens so
auf, dass die Räder nach hinten sehen. Befestigen
Sie diese mit vier Inbusschrauben, Flachscheiben,
Federscheiben und Überwurfmuttern.
ANMERKUNG: Der längste Bolzen wird an die Stelle
angebracht, die im Bild 1 angegeben ist.
3. Stellen Sie die Einrichtung auf den Unterbau. Für
diese Aufgabe werden zwei Mann benötigt. Kon-
trollieren Sie den Kontakt der Räder mit dem Un-
terbau.
4. Befestigen Sie die Schutzvorrichtung vor der Ein-
richtung mit vier Kreuzbolzen (Bild 4).
5. Installieren Sie den Schutz, indem Sie ihn auf das
untere Gelenk stellen und dann den großen Fin-
ger und die Feder in die oberen Gelenkönungen
setzen und die Schraube anbringen (Bild 2). Für
die Anbringung der Mutter kann eine gewisse Kraft
am Finger erforderlich werden.
6. Installieren und Befestigen Sie die Kette links mit
Hilfe der Mutter und des Bolzens. Nehmen Sie die
Klemme vom Kettenende ab und befestigen Sie
diese am Haken an der anderen Seite des Kom-
pressors, danach kann man die Kette an die Klem-
me am entsprechenden Glied in entsprechender
Weise befestigen (Bild 3).
TECHNISCHE DATEN
Leistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000kg
Max. Arbeitslänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450mm
Zylinderhub. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .420mm
Federdurchmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ø102 - 165mm
Drehrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .im Uhrzeigersinn
Funktionsweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pneumatisch
Luftdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.5 - 9 bar (94.27 - 130.53 PSI / 0.65 - 0.9 MPa)
Arbeitsweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fußpedal
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,50kg
Maße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 x 56 x 141cm
· 13 ·
REF. 53742
7. Installieren Sie die Bettung, indem Sie diese auf
den langen Metallstab aufschrauben und mit dem
Anzug des Gries befestigen. Der obere Teil der
Stange geht durch die Önung im Rahmen durch
und wir mit Hilfe von der Überwurfmutter und der
Scheibe befestigt. Der untere Teil der Stange
wird durch den Metallhebel mit der Mutter xiert.
Schrauben Sie dann die Überwurfmutter ab
(Bild1), installieren Sie den Metallhebel am Bolzen
und schrauben Sie wieder die Überwurfmutter auf.
Ziehen Sie alle Muttern nacheinander an. Passen
sie darauf, dass die Metallstange senkrecht vom
Rahmen abhängt und dabei rechtwinklig zum Me-
tallhebel steht (siehe Bild 5).
8. Mit Hilfe von zwei Überwurfmuttern und Feder-
scheiben installieren Sie den Gri oben auf der
Einrichtung.
9. In den Füßen sind zwei Bohrungen für den Fall
vorgesehen, wenn die Einrichtung an die Bettung
befestigt werden soll.
10. Hängen Sie zwei Halterungen/Vorrichtungen an
die Seiten des Rahmens an und installieren Sie
die dritte Halterung an den Kompressor mit Hilfe
des Sicherungsstiftes, um diese in erforderlicher
Position zu xieren (Bild 7).
11. Stellen Sie die Einrichtung an einem passenden
Platz in der Nähe des Druckluftanschlusses auf.
12. Überprüfen Sie vor dem Aschließen der Druckluft,
ob der Fußpedalhebel in der Position “O” steht.
WARNUNG! Passen Sie beim Betrieb des Kompres-
sors darauf auf, dass die Druckluftzuführung Nichts
stört, und dass der Druck den maximal zulässigen Wert
nicht überschreitet.
13. Entleeren Sie täglich den Druckluftbehälter. Was-
ser in der Druckluftleitung kann den Zylinder bes-
chädigen.
14. Reinigen Sie jede Woche den Luftlter am Einlauf.
15. Für den Ausgleich der zu großen Länge der Lufts-
chläuche (mehr als 8 Meter) muss der Druck in der
Leitung erhöht werden.
16. Schützen Sie den Schlauch vor der Einwirkung
der Wärme, des Öls, der scharfen Gegenstände
und Kanten. Überprüfen Sie den Schlauch auf
Verschleiß und überzeugen Sie sich von der si-
cheren Verbindung aller Anschlüsse.
Das Verfahren des Druckluftanschlusses wird im Bild
6 empfohlen:
BETRIEB
ZUSAMMENDRÜCKEN DER FEDER DES STÄN-
DERS
Anmerkung! Vor dem Abbauen der Säule vom Er-
· 14 ·
REF. 53742
zeugnis empfehlen wir, die Mutter der Sperrplatte der
oberen Säule um ein Viertel der Umdrehung zu lösen.
Lösen Sie diese Mutter NICHT mehr als um ein Viertel
der Umdrehung.
1. Nach dem Abbauen der Säule und der Feder
von der Einrichtung nden Sie eine passende
Halterung oder Klemme der Säule entsprechend
dem Maß der Feder und installieren Sie diese am
Kompressor mit Hilfe eines Sperrstiftes für die
Fixierung in erforderlicher Position (Bild 7).
2. Bringen Sie die untere Windung der Feder in die
untere Halterung an und drehen Sie die Säule mit
der Feder so, dass die Windungen so nah wie
möglich zueinander liegen, aber einander nicht
berühren (Bild 8)
3. Drehen Sie die kleinen oberen Hebel in die Posi-
tion und bringen Sie die oberen Halterungen an
die oberste Windung an (Bild 9). Vergewissern
Sich, dass diese Windung in den Vertiefungen
der Halterungen liegt, um den Bruch beim Zusam-
mendrücken zu vermeiden.
4. Nach der richtigen Anbringung der Feder an der
unteren und der oberen Halterungen ziehen Sie
alle Sperrgrie an (Bild 10)
5. Wenn nötig, Installieren Sie die Bettung an die
vorherige Stelle so, dass diese unmittelbar unter
dem unteren Teil der Säule liegt, anschließend be-
festigen Sie sie in erforderlicher Position.
6. Benutzen Sie für die Fixierung der Feder die Ke-
tte, indem Sie diese durch den Durchmesser der
Feder ziehen und sie an der Klemme befestigen.
Schließen Sie den Schutz, nachdem Sie sich ver-
gewissert haben, dass dieser in erforderlicher Po-
sition gesperrt ist.
7. Überzeugen Sie sich von der sicheren Fixierung
der Feder und beginnen Sie, die Windungen zu-
sammenzudrücken. Drücken Sie allmählich das
Steuerpedal, um das Zusammendrücken zu be-
ginnen, dabei stoppen Sie ab und zu, um die si-
chere Fixierung der Feder zu kontrollieren.
GEFAHR! Stoppen Sie das Zusammendrücken, bevor
die Federwindungen einander berühren.
WARNUNG! Die Verschiebung der Feder/Säule ge-
genüber den Lippen kann auf seitliche Kräfte auf die
Säule/den oberen Sperrdeckel hinweisen. Achten Sie
aufmerksam darauf, wie die Feder die Endphase des
Zusammendrückens erreicht, und vergewissern Sie
sich, dass der Bauteil des oberen Deckels sich frei dre-
hen lässt, bevor Sie den abnehmen.
8. Wenn die Säule im Inneren der Feder locker ist,
schrauben Sie die Mutter der Sperrplatte ab und
nehmen Sie diese Platte vom oberen Teil der
Säule ab, indem Sie allmählich den Druck auf die
Feder mit dem Fußpedal ablassen. Nach dem
Abblasen des Druckes, nachdem der Bauteil (die
Säule mit der Feder) gelockert wird, stützen Sie
den ab, verschieben Sie die Bettung, nehmen Sie
die Säule heraus und, wenn nötig, befreien Sie die
Feder aus den Halterungen.
INSTALLATION DER FEDER DER SÄULE
1. Bringen Sie eine neue Feder der Säule an die Hal-
terungen des Kompressors an und Installieren Sie
in der gleichen Position, wie die installierte Feder.
Bringen Sie die untere Windung der Feder in die
untere Halterung an und drehen Sie die Feder so,
dass die Windungen so nah wie möglich zueinan-
der liegen, aber einander nicht berühren. Drehen
Sie die kleinen oberen Hebel in die Position und
installieren Sie die oberen Halterungen an die
oberste Windung. Vergewissern Sie sich, dass
diese Windung in den Vertiefungen der Halterun-
gen liegt, um den Bruch beim Zusammendrücken
zu vermeiden. Ziehen Sie alle Sperrgrien an (Bild
10) .
Anmerkung: An beiden Enden der Feder müssen für
die Fixierung an den Platten der Säule freie Windun-
gen vorhanden sein, dabei dürfen sie nicht die Säule
und die Halterungen des Kompressors berühren.
2. Fügen Sie die Säule in das Innere der Feder ein
und verschieben Sie die Bettungen unter den un-
teren teil der Säule, um die Abstützung zu gewähr-
leiten, befestigen Sie anschließend diese in erfor-
derlicher Position, indem Sie den Gri drehen.
3. Benutzen Sie für die Fixierung der Feder die Ke-
tte, indem Sie diese durch den Durchmesser der
Feder ziehen und sie an der Klemme befestigen.
Schließen Sie den Schutz, nachdem Sie sich ver-
gewissert haben, dass dieser in erforderlicher Po-
sition gesperrt ist.
4. Drücken Sie die Feder mit Hilfe des entsprechen-
den Fußpedals am Steuerblock zusammen, in-
dem Sie ständig die sichere Fixierung der Feder in
den Vertiefungen der Halterung kontrollieren.
Gefahr! Stoppen Sie das Zusammendrücken, nach-
dem die Windungen einander berühren.
· 15 ·
REF. 53742
MANUALE D’USO
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Avvertimento! Leggere le seguenti norme di sicurez-
za. Il mancato rispetto di queste regole può provocare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE! Utilizzare protezioni per le mani e
gli occhi approvate (gli occhiali standard non sono
adatti).
1. Mantenere l’area di lavoro pulita, priva di oggetti
estranei e con illuminazione adeguata.
2. Togliere la cravatta, l’orologio, gli anelli e gli altri
gioielli che si appendono liberamente. Raccogliere
i capelli lunghi indietro (nella coda di cavallo).
3. Applicare il lubricante sulle superci anteriore e
posteriore del montante principale per facilitare il
funzionamento del compressore.
4. NON utilizzare il compressore se le parti sono
danneggiate o mancanti, poiché ciò potrebbe cau-
sare malfunzionamenti e/o lesioni.
5. Prima di comprimere la molla, vericare visiva-
mente che i perni siano ben ssati e che non vi
siano segni di usura o rottura di fatica.
6. Assicurarsi SEMPRE che il dispositivo di protezio-
ne sia al suo posto. Nel farlo, utilizzare la catena
per ssare la molla.
7. Quando la molla viene compressa, stare sempre
sul lato del compressore.
8. PERICOLO! Interrompere la compressione prima
che le spire della molla si tocchino.
9. Usare sempre un attrezzo adatto prima di svitare
il dado cieco per vericare se la compressione è
diminuita. Non mettere le mani / le dita all’interno.
10. Dopo la compressione e la rimozione del montan-
te, si consiglia di rilasciare la tensione della molla.
11. Se il prodotto non viene utilizzato, pulirlo e conser-
varlo in un luogo asciutto e sicuro dove i bambini
non possano entrare.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Produttività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000kg
Lunghezza massima di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450mm
Corsa del cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .420mm
Diametro della molla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ø102 - 165mm
Senso di rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orario
Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneumatico
Pressione dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 6,5 a 9 bar (da 94,27 a 130,53 PSI / da 0,65 a 0,9 MPa)
Modalità di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pedale
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,50kg
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 x 56 x 141cm
5. Beim genügenden Zusammendrücke der Feder
bringen Sie die obere Sperrplatte an und befes-
tigen Sie diese in der erforderlichen Position mit
einer neuen Mutter.
6. Spreizen Sie vorsichtig und langsam die Feder mit
Hilfe des Fußpedals am Steuerblock, indem Sie
die Richtigkeit der Federposition kontrollieren.
7. Nehmen Sie vorsichtig die Säule vom Federkom-
pressor ab.
8. Beim Installieren der Säule an die Einrichtung
muss man die Mutter der Sperrplatte unter Zuhil-
fenahme eines Drehmomentschlüssels mit dem
Moment anziehen, der in der Spezikation des
Herstellers des Erzeugnisses angegeben ist.
WARTUNG
1. Überprüfen Sie immer vor dem Betrieb den Feder-
kompressor auf Beschädigungen und Verschleiß.
Im Zweifelsfall nehmen Sie KEINE Arbeit mit der
Einrichtung auf.
2. Wenn die Einrichtung lange Zeit nicht betrieben
wird, schalten Sie die Druckluftzufuhr ab und ent-
lüften Sie den Zylinder, indem Sie den Fußhebel
drücken. Ölen Sie den Drucklufteingang mit etwas
Motoröl ein und schließen Sie ihn, damit keine
Fremdköper hinein geraten.
· 16 ·
REF. 53742
12. Mantenere l’operatività del prodotto. Sostituire o
riparare le parti danneggiate. Utilizzare solo ri-
cambi originali. I pezzi di ricambio di altri produttori
possono rappresentare un pericolo e invalideran-
no la garanzia.
INTRODUZIONE
Compressore per molle ad alte prestazioni e sicuro.
Unità pneumatica con una forza di 1000 kg con mec-
canismo di bloccaggio di protezione. Fornito con due
stae inferiori intercambiabili e morsetto per il puntone.
Il dispositivo è adatto a molle di varie congurazioni e
diametri. Il design include anche una piattaforma per il
montaggio del puntone per spostarlo facilmente e co-
modamente per evitare sollevamenti indesiderati.
ASSEMBLAGGIO E PREPARAZIONE
1. Disimballare con cautela il compressore per le
molle. Ci vogliono due persone per farlo.
2. Posizionare le due gambe nella parte inferiore del
telaio in modo che le ruote siano rivolte all’indietro.
Fissarli con quattro bulloni a brugola, rondelle piat-
te, rondelle elastiche e dadi ciechi.
NOTA: il bullone più lungo viene installato nel punto
indicato nella Figura 1.
3. Posizionare il dispositivo sulla base. Ci vogliono
due persone per svolgere questa operazione.
Controllare il contatto tra le ruote e la base.
4. Fissare il dispositivo di protezione sul lato anterio-
re del dispositivo con quattro viti a testa a croce
(g. 4).
5. Installare la recinzione abbassandola alla cerniera
inferiore, quindi inserire il perno grande e la molla
nei fori superiori della cerniera e montare la vite
(Fig. 2). Potrebbe essere necessaria una certa
forza sul perno per installare il dado.
6. Installare e ssare la catena a sinistra con dado e
bullone. Togliere la pinza dall’estremità della cate-
na e ssarla al gancio dall’altro lato del compres-
sore, dopo di che la catena può essere corretta-
mente ssata alla pinza sull’anello corrispondente
(Figura 3).
7. Installare la piattaforma avvitandola su una lunga
asta di metallo e serrando con il tirante della mani-
glia. La parte superiore dell’asta passa attraverso
il foro del telaio e viene tenuta con un dado cieco
e una rondella. La parte inferiore dell’asta viene
ssata installando una leva metallica con un dado.
Quindi svitare il dado cieco avvitato (g. 1), posi-
zionare la leva metallica sul bullone e riavvitare
il dado cieco. Serrare coerentemente tutti i dadi.
Assicuratevi che l’asta metallica sia appesa verti-
calmente al telaio e che sia anche perpendicolare
alla leva metallica (vedi g. 5).
8. Utilizzando due dadi ciechi e rondelle elastiche,
installare la maniglia sulla parte superiore del dis-
positivo.
9. Le gambe sono preforate nel caso in cui il disposi-
tivo debba essere avvitato alla base.
10. Appendere le due stae/attrezzi ai lati del telaio
e installare la terza staa sul compressore utili-
zzando un perno di bloccaggio per ssarla nella
posizione desiderata (Figura 7).
11. Installare il dispositivo in un luogo adatto vicino al
rubinetto dell’aria compressa.
· 17 ·
REF. 53742
12. Prima dell’immissione dell’aria compressa, ve-
ricare che la leva del comando a pedale sia in
posizione “O”.
AVVERTIMENTO! Durante il funzionamento del com-
pressore, assicurarsi che nulla impedisca all’alimenta-
zione dell’aria e che la pressione non superi il valore
massimo consentito.
13. Svuotare il serbatoio dell’aria ogni giorno. L’acqua
all’interno della linea pneumatica può danneggiare
il cilindro.
14. Pulire il ltro dell’aria in ingresso ogni settimana.
15. Per compensare l’eccessiva lunghezza dei tubi
dell’aria (oltre 8 metri), la pressione nella linea
deve essere aumentata.
16. Proteggere il tubo essibile dal calore, dall’olio e
dagli oggetti appuntiti e dagli angoli. Controllare
che il tubo essibile non sia usurato e assicurar-
si che tutti i collegamenti siano collegati in modo
sicuro.
La procedura consigliata per collegare l’alimentazione
dell’aria è mostrata in Fig. 6:
UTILIZZO
COMPRESSIONE DELLA MOLLA DEL MONTANTE
Nota! Prima di rimuovere il montante dal prodotto si
consiglia di allentare il dado della piastra di bloccag-
gio del montante per un quarto del giro. NON svitare
questo dado per più di un quarto del giro.
1. Dopo aver rimosso il montante e la molla dal dis-
positivo, selezionare una staa o un morsetto del
montante adatto in base alle dimensioni della mo-
lla e posizionarlo sul compressore con un perno di
bloccaggio per ssarlo nella posizione desiderata
(Fig. 7).
2. Posizionare la spira inferiore della molla nella sta-
a inferiore e ruotare il montante con la molla in
modo che le spire siano il più possibile vicini tra
loro ma non si tocchino (Fig. 8)
3. Ruotare le leve superiori piccole in posizione e po-
sizionare le stae superiori sulla spira superiore
(Fig. 9). Assicurarsi che questa spira si trovi nelle
cavità delle stae per evitare la rottura durante la
compressione.
4. Dopo che la molla è stata montata correttamente
sulle stae inferiore e superiore, bloccare tutte le
maniglie di bloccaggio (g. 10).
5. Se necessario, posizionare la piattaforma nella
sua posizione originale in modo che si trovi diret-
tamente sotto la parte inferiore del montante, e poi
ssarla nella posizione desiderata.
6. Per ssare la molla, utilizzare la catena passan-
dola attraverso il diametro della molla e ssandola
al morsetto. Chiudere la recinzione assicurandosi
che sia chiusa nel punto giusto.
7. Assicurarsi che la molla sia ssata saldamente e
iniziare a comprimere le sue spire. Premere gra-
dualmente il pedale di comando per iniziare la
compressione e fermarsi periodicamente per veri-
care che la molla sia saldamente ssata.
PERICOLO! Interrompere la compressione prima che
le spire della molla si tocchino tra loro.
AVVERTIMENTO! Lo spostamento della molla/mon-
tante rispetto alle ganasce può indicare le spinte late-
rali sul montante/coperchio d’arresto superiore. Presta-
re molta attenzione a come la molla raggiunge la fase
di compressione nale e assicurarsi che il gruppo del
coperchio superiore ruoti liberamente prima di rimuo-
verlo.
8. Se il montante è allentato all’interno della molla,
svitare il dado della piastra di bloccaggio e rimuo-
vere questa piastra dalla parte superiore del mon-
tante, satando gradualmente la pressione sulla
molla utilizzando il pedale. Dopo aver satato la
pressione, quando il gruppo del montante con la
molla è allentato, sostenerlo, spostare la piatta-
forma, rimuovere il montante e rilasciare la molla
dalle stae di ritegno se necessario.
INSTALLAZIONE DELLA MOLLA DEL MONTANTE
1. Portare la nuova molla del montante alle stae del
compressore e installarla nella stessa posizione
della molla installata. Posizionare la spira inferiore
della molla nella staa inferiore e ruotare la molla
in modo che le spire siano il più vicino possibile
ma non in contatto tra loro. Ruotare le piccole leve
superiori in posizione e posizionare le stae supe-
riori sulla spira superiore. Assicurarsi che questa
spira si trovi nelle cavità delle stae per evitare la
rottura durante la compressione. Bloccare tutte le
maniglie di bloccaggio (Fig. 10).
· 18 ·
REF. 53742
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
ESPECIFICAÇÕES
Produtividade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1000kg
Máx. comprimento de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450mm
Curso do cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .420mm
Diâmetro da mola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 - 165 mm
Sentido de rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .sentido horário
Princípio de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pneumático
Pressão do ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5 a 9 bar (94.27 a 130.53 PSI/0.65 a 0.9 MPa)
Modo de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pedal
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,50kg
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 x 56 x 141cm
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Aviso! Leia as seguintes instruções de segurança. O
não cumprimento dessas instruções pode resultar em
choque elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves.
AVISO: Use proteção aprovada para as mãos e
os olhos (não use óculos padrão).
1. Mantenha a área de trabalho limpa, livre de obje-
tos estranhos e com iluminação adequada.
Nota: ad entrambe le estremità della molla per il ssaggio sulle piastre del montante, devono esserci le spire
libere, senza toccare il montante e le stae del compressore.
2. Inserire il montante all’interno della molla e spostare le piattaforme sotto la parte inferiore del montante per
fornire il supporto, quindi ssare nel punto desiderato ruotando la maniglia.
3. Per ssare la molla, utilizzare la catena passandola attraverso il diametro della molla e ssandola al morsetto.
Chiudere la recinzione assicurandosi che sia chiusa nel punto giusto.
4. Comprimere la molla con l’apposito pedale sull’unità di comando, controllando costantemente che la molla sia
saldamente ssata negli incavi della staa.
PERICOLO! Interrompere la compressione prima che le spire della molla si tocchino tra loro.
5. Se la compressione della molla è suciente, installare la piastra di bloccaggio superiore e ssarla con un
nuovo dado nella posizione desiderata.
6. Rilasciare delicatamente e lentamente la molla con il pedale dell’unità di comando, controllando che la molla
sia posizionata correttamente.
7. Rimuovere delicatamente il montante dal compressore per la molla.
8. Durante l’installazione del montante sul prodotto e` necessario stringere completamente il dado della piastra
di bloccaggio alla coppia specicata nella specica del produttore del prodotto.
MANUTENZIONE TECNICA
1. Controllare sempre che il compressore per le molle non sia danneggiato o usurato prima di iniziare i lavori. In
caso di dubbio, NON iniziare a lavorare con il dispositivo.
2. Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, scollegare l’alimentazione dell’aria e
spurgare l’aria dal cilindro premendo la pedaliera. Aggiungere una piccola quantità di olio motore all’ingresso
d’alimentazione dell’aria e coprirlo per impedire l’ingresso di corpi estranei.
· 19 ·
REF. 53742
2. Remova gravatas, relógios, anéis e outras joias
soltas. Puxe o seu cabelo comprido para trás
(num rabo de cavalo).
3. Aplique graxa na superfície frontal e traseira da
haste principal para facilitar a operação do com-
pressor.
4. NÃO use o compressor se houver peças dani-
cadas ou ausentes, pois isso pode causar mau
funcionamento e / ou ferimentos.
5. Antes de comprimir a mola, verique visualmente
se os dedos estão bem colocados e se não
sinais de desgaste ou danos.
6. SEMPRE mantenha o dispositivo de proteção no
lugar. Ao fazer isso, use uma cadeia para prender
a mola.
7. Ao comprimir a mola, que sempre ao lado do
compressor.
8. PERIGO! Pare a compressão antes que as bobi-
nas da mola se toquem.
9. Sempre use uma ferramenta apropriada para
vericar se a compressão foi aliviada antes de
afrouxar a porca de capa superior. Não coloque
as mãos / dedos dentro.
10. Após comprimir e retirar a haste, recomenda-se
liberar a tensão da mola.
11. Quando o produto não estiver em uso, limpe-o e
guarde-o em local seco e seguro, fora do alcance
de crianças.
12. Mantenha o desempenho do produto. Substitua
ou repare peças danicadas. Use apenas peças
sobressalentes originais. As peças de reposição
de outros fabricantes podem ser perigosas e anu-
larão a garantia.
INTRODUÇÃO
Compressor seguro e de alto desempenho para mo-
las. Bloco pneumático desenvolvendo uma força de
1000 kg com mecanismo de travamento de segurança.
Fornecido completo com dois suportes inferiores inter-
cambiáveis e braçadeira da haste de suspensão. O
dispositivo é adequado para uma ampla variedade de
congurações e diâmetros de molas. O design tam-
bém fornece uma plataforma para montagem da haste
de suspensão para um movimento fácil e conveniente
para evitar levantamento indesejado.
MONTAGEM E PREPARAÇÃO
1. Desembale cuidadosamente o compressor de
mola. Isso requer duas pessoas.
2. Instale os dois pés na parte inferior do quadro com
as rodas voltadas para trás. Prenda-os com qua-
tro parafusos Allen, arruelas planas, arruelas de
pressão e porcas de capa.
NOTA: O parafuso mais longo é instalado no local
mostrado na Fig. 1
3. Coloque o dispositivo na base. Esta tarefa requer
duas pessoas. Monitore o contato da roda com a
base.
4. Fixe a proteção à frente da unidade com quatro
parafusos Phillips (Figura 4).
5. Instale a proteção baixando-a sobre a dobradiça
inferior e, em seguida, insira o polegar e a mola
nos orifícios da dobradiça superior e instale o
parafuso (g. 2). Pode ser necessária alguma
pressão do dedo para instalar a porca.
6. Instale e prenda a cadeia à esquerda com a por-
ca e o parafuso. Retire o grampo da extremidade
da cadeia e prenda-o a um gancho do outro lado
do compressor, então a cadeia pode ser xada ao
grampo no elo correspondente de forma adequa-
da (g. 3).
7. Instale a plataforma aparafusando-a numa longa
haste de metal e apertando a alça. A parte supe-
rior da haste passa por um orifício no quadro e é
mantida no lugar com uma porca de capa e uma
arruela. A parte inferior da haste é xada por insta-
lação de uma alavanca metálica com uma porca.
Em seguida, desaperte a porca de capa apara-
fusada (g. 1), coloque a alavanca de metal no
parafuso e volte a apertar a porca de capa. Aperte
todas as porcas em sequência. Certique-se de
que a barra de metal está pendurada verticalmen-
te na estrutura e também perpendicular ao braço
de metal (consulte a g. 5).
8. Usando duas porcas de capa e arruelas de
pressão, instale a alça na parte superior da uni-
dade.
9. Nos pés há os orifícios pré-perfurados, caso a uni-
dade precise ser aparafusada à base.
10. Pendure os dois suportes/acessórios nas laterais
do quadro e instale o terceiro suporte no com-
pressor com o pino de travamento para travá-lo
na posição (g. 7).
11. Instale o dispositivo num local adequado próximo
à válvula de ar comprimido.
· 20 ·
REF. 53742
12. Antes de aplicar ar comprimido, verique se a ala-
vanca de controle do pedal não está na posição
“O”.
AVISO! Quando o compressor estiver a funcionar, cer-
tique-se de que nada obstrua o fornecimento de ar e
que a pressão não exceda o valor máximo permitido.
13. Esvazie o reservatório de ar diariamente. Água
dentro da linha de ar pode danicar o cilindro.
14. Limpe a entrada do ltro de ar todas as semanas.
15. Para compensar mangueiras de ar muito longas
(mais de 8 metros), a pressão na linha deve ser
aumentada.
16. Proteja a mangueira do calor, óleo e objetos pon-
tiagudos e cantos. Verique se desgaste na
mangueira e certique-se de que todas as co-
nexões estejam rmes.
O procedimento recomendado para conectar o supri-
mento de ar é mostrado na Fig. 6:
OPERAÇÃO
COMPRESSÃO DA MOLA DA HASTE
Nota! Recomenda-se afrouxar a porca da placa de tra-
vamento da haste superior um quarto de volta antes de
remover a haste do produto. NÃO afrouxe esta porca
mais de um quarto de volta.
1. Depois de remover a haste e a mola da unidade,
selecione um consolo adequado ou braçadeira de
suporte de acordo com o tamanho da mola e ins-
tale-o no compressor com o pino de travamento
para travar na posição (Fig. 7).
2. Coloque a bobina inferior da mola no consolo in-
ferior e gire a haste com a mola para que as bo-
binas quem o mais próximas possível, mas não
se toquem (Fig. 8)
3. Gire as pequenas alavancas superiores para posi-
cionar e colocar os consolos superiores na rosca
superior (Figura 9). Certique-se de que esta ros-
ca esteja nos encaixes dos consolos para evitar
quebras na compressão.
4. Assim que a mola estiver instalada corretamen-
te no consolo inferior e superior, aperte todas as
alças de travamento (Fig. 10)
5. Se necessário, reinstale a plataforma de forma
que que diretamente abaixo da parte inferior da
haste e, a seguir, xe-a no local desejado.
6. Use uma cadeia para prender a mola, passando-a
pelo diâmetro da mola e prendendo-a na braça-
deira. Feche a cerca, certicando-se de que está
travada no lugar.
7. Certique-se de que a mola esteja rmemente
assentada e comece a comprimir as suas bobi-
nas. Pressione no pedal de controle gradualmente
para iniciar a compressão e pare periodicamente
para vericar se a mola está rmemente assen-
tada.
PERIGO! Pare a compressão antes que as bobinas da
mola se toquem.
AVISO! O deslocamento da mola/haste em relação às
bocas pode indicar forças laterais na haste/capa de
retenção superior. Preste muita atenção em como a
mola atinge a sua fase nal de compressão e certi-
que-se de que o conjunto da tampa superior gire livre-
mente antes de removê-lo.
8. Se a haste estiver solta dentro da mola, despa-
rafuse a porca da placa de travamento e remova
esta placa da parte superior da haste, aliviando
gradualmente a pressão na mola usando o pedal.
Depois de aliviar a pressão, quando o conjunto da
haste da mola estiver afrouxado, apoie-o, mova
a plataforma, remova a haste e libere a mola dos
consolos de retenção, se necessári.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

JBM 53742 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului