Simplicity Classic 100000 Series Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Operating & Maintenance Instructions
Èíñòðóêöèè çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
Upute za koričtenje i odrďavanje
Návod k obsluze a údrďbì
Kasutus− ja hooldusjuhend
Kezelési és karbantartási útmutató
Naudojimo ir aptarnavimo instrukcija
LietoĠanas un apkopes instrukcija
Instrukcja Obs³ugi i Konserwacji
Instrucþiuni de utilizare ºi de întreþinere
Èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ
Navodila za uporabo & vzdrďevanje
GB
BG
CZ
CR
EE
LT
PL
RO
SL
RU
LV
H
BRIGGSandSTRATTON.com
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS-3734-3/07
Printed in U.S.A.
Model 100000
DOV
Extended Life Series
Series 700
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
4
1
3
2
7
5
6
8
9
10
Ì
Í
Ë
Î
Ê
Ê
Ë
Fig. 4
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Ï
GB
GB
1
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed
by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton
warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
ENGINE COMPONENTS
Fig. 1
1
Oil fill and dipstick
2
Rewind rope handle
3
Fuel fill cap
4
Air cleaner
5
Speed control lever, if equipped
6
Oil drain plug (located at the bottom of engine)
7
Primer bulb
8
Spark plug
9
Muffler
10
Engine Model / Type / Code number
Record your engine
Model, Type and Code numbers here for future use.
Record your date of purchase here for future use.
GENERAL INFORMATION
In the state of California, the Model 100000 engines covered in this manual are certified by
the California Air Resources Board to meet emissions standards for 125 hours. Such
certification does not grant the purchaser, owner or operator of this engine any additional
warranties with respect to the performance or operational life of this engine. This engine is
warranted solely according to the product and emissions warranties stated elsewhere in this
manual.
Note: For practical operation, the horsepower loading should not exceed 85% of rated horse‐
power. Engine power will decrease 3‐1/2% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). It will operate satisfactorily at an angle up to 15°.
Refer to the equipment operator manual for safe allowable operating limits on slopes.
SAFETY SPECIFICATIONS
This manual contains safety information to make you aware of
the hazards and risks associated with engines, and how to avoid
them. Because Briggs & Stratton does not necessarily know what equipment this engine
will power, it is important that you read and understand these instructions and the
instructions for the equipment this engine powers.
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
WARNING
Briggs & Stratton does not approve or authorize the use of these engines on 3‐wheel All
Terrain Vehicles (ATVs), motor bikes, fun/recreational go‐karts, aircraft products or
vehicles intended for use in competitive events. Use of these engines in such
applications could result in property damage, serious injury (including paralysis), or
even death.
Symbols Associated with this Engine
Explosion
Toxic Fumes
Shock
Hot Surface
Kickback
Fire
Moving Parts
On Off
Read Operator's Manual
Stop
Fuel
Open Choke
Safety Alert
Oil
Full / Closed Choke
Slow
Fast
Hazardous Chemical
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate
the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used
to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or
moderate injury.
CAUTION
, when used without the alert symbol, indicates a situation that could
result in damage to the engine.
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
GB
2
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
WHEN ADDING FUEL
Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing gas cap.
Fill fuel tank outdoors or in well‐ventilated area.
Do not overfill fuel tank.
Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
WHEN STARTING ENGINE
Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner are in place.
Do not crank engine with spark plug removed.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
If engine floods, set choke to OPEN/RUN position, place throttle in FAST and crank
until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
Transport with fuel tank EMPTY.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot
light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm
toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
Direct coupled equipment components such as, but not limited to, blades,
impellors, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or
accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose‐fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start‐up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR REPAIRS
Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.
WHEN TESTING FOR SPARK
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
WARNING
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated combustibles from muffler area and cylinder area.
Install and maintain in working order a spark arrester before using equipment on
forest‐covered, grass‐covered, brush‐covered unimproved land. The state of
California requires this (Section 4442 of the California Public Resources Code).
Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
OIL RECOMMENDATIONS
CAUTION:
Engine shipped from Briggs & Stratton without
oil. Before starting engine, fill with oil. Do not
over‐fill.
Use a high quality motor oil.
Do not use special additives. Do not mix oil with gasoline.
Choose a viscosity according to average temperature such as SAE 30 weight oil, see
chart below.
°C ‐30
°F
‐20 0
20 40 60 80 100
‐20 ‐10 0 10 20 30 40
*
**
32
CAUTION:
* Air cooled engines run hotter than automotive engines. The use of
non‐synthetic multi‐viscosity oils (5W‐30, 10W‐30, etc.) in temperatures above
40° F (4° C) will result in higher than normal oil consumption. When using a
multi‐viscosity oil, check oil level more frequently.
** 30 weight oil, if used below 40° F (4° C), will result in hard starting and possible
engine bore damage due to inadequate lubrication.
OIL CAPACITY
Engine holds approximately 0.61 liter (20 oz).
Fig. 2
OIL PROCEDURE
Check oil level before every use and after every eight (8) hours of continual use.
1. Place engine level and clean around oil fill .
2. Remove dipstick, wipe with clean cloth , insert and tighten down again . Remove
dipstick and check oil level. Oil should be at FULL mark . If oil is required, add slowly .
Recheck oil level on dipstick .
3. Do not over fill. Overfilling with oil may cause smoking, hard starting, spark plug fouling,
and oil saturation of air filter. Drain out excess, if oil level is over FULL mark on dipstick.
4. Tighten dipstick firmly before starting engine.
FUEL RECOMMENDATIONS
Use clean, fresh, lead‐free gasoline with a minimum of 85 octane. Leaded gasoline may be
used if it is commercially available and if unleaded is unavailable.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some fuels, called oxygenated or reformulated
gasolines, are gasolines blended with alcohols or ethers. Excessive amounts of these
blends can damage the fuel system or cause performance problems. If any undesirable
operating symptoms occur, use gasoline with a lower percentage of alcohol or ether.
This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust Emission Control System: EM
(Engine Modifications).
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not mix oil with gasoline.
Before refueling, allow engine to cool 2 minutes.
WARNING
Fig. 3
ADDING FUEL
Clean around fuel fill before removing cap. Fill tank to approximately 1 inch below top of
neck to allow for fuel expansion. Be careful not to overfill.
GB
3
Fig. 4
Fresh Start) FUEL CAP
Your engine may be equipped with a Fresh Start fuel cap .
Fresh Start fuel cap is designed to hold a cartridge which contains fuel stabilizer. Fuel
stabilizer is essential in engines stored over 30 days to prevent gum from forming in fuel
system or on essential carburetor parts.
1. Place silver foil seal end of cartridge into fuel cap.
2. Press to “snap” cartridge into place.
3. Remove the white tab to expose membrane.
4. Reinstall fuel cap on engine fuel tank.
5. Check periodically - if empty, remove and replace.
6. Store unopened cartridges in a cool, dry, well‐ventilated area. Keep open cartridge in fuel
cap, and fuel cap closed on fuel tank when not in use.
IF SWALLOWED, call physician immediately. Do not induce vomiting. If inhaled,
remove to fresh air. In case of eye or skin contact, flush with water for 15 minutes.
Store unopened cartridges in a cool, dry, well‐ventilated area. Keep open cartridge
in fuel cap, and fuel cap closed on fuel tank when not in use.
** Fuel stabilizer contains: 2,6‐di‐tert‐butylphenol (128‐39‐2) and aliphatic petroleum
distillate (64742‐47‐8).
In case of emergency, contact a physician immediately and call 1‐800‐424‐9300 for
material safety information.
DANGER
Fresh Start® fuel cap cartridge contents are HARMFUL OR FATAL IF
SWALLOWED.
Avoid contact to eyes, skin, or clothing. Do not take internally. Avoid
breathing the mist or vapor. Overexposure to eyes or skin can cause
irritation.
KEEP STABILIZER OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Fuel stabilizer is
a hazardous chemical.**
BEFORE STARTING
Always keep hands and feet clear of equipment moving parts.
WARNING
Do not use a pressurized starting fluid. Vapors are flammable.
WARNING
Start, store and fuel equipment in level position.
Check oil level.
Engine models vary. There are three variations to choose before starting your engine. How
your engine is equipped will determine which steps to follow. The variations are ReadyStart
where the engine has only a throttle control, Primer equipped which means your engine
does not have a choke control, and Standard starting where your engine is equipped with
both primer and choke control. Know your engine before starting.
EQUIPPED ENGINES
Fig. 5
1. Move throttle control to FAST position. (if equipped)
2. See STARTING section.
PRIMER EQUIPPED ENGINE
1. Move throttle control to FAST position.
2. Locate the primer bulb and push firmly 5 times the FIRST TIME you start a new engine.
For all future starts push primer bulb 3 times. Pressing the primer too many times can
flood the engine with fuel, and the engine may not start.
Note: If engine stopped because it ran out of fuel, refuel engine and push primer bulb 3 times
.
Priming is usually unnecessary when restarting a warm engine. However, cool weather may re‐
quire priming to be repeated.
3. See STARTING section.
Fig. 6
STANDARD ENGINE
1. Open fuel shut‐off valve1/4 turn, if equipped.
2. Move throttle control to FAST or START position, if equipped.
3. Move choke to RUN position, if equipment has this control.
4. Locate the primer bulb and push firmly 5 times the FIRST TIME you start a new engine.
For all future starts push primer bulb 3 times. Pressing the primer too many times can
flood the engine with fuel, and the engine may not start.
Note: If engine stopped because it ran out of fuel, refuel engine and push primer bulb 3 times
.
Priming is usually unnecessary when restarting a warm engine. However, cool weather may re‐
quire priming to be repeated.
5. See STARTING section.
STARTING
Fig. 7
REWIND STARTER
1. Close safety brake control handle on equipment with this feature. Slowly pull cord
until you feel resistance, then pull quickly. Repeat if necessary. When engine starts,
operate with throttle in FAST position.
2. If engine does not start after 3 pulls, push primer bulb 3 times and pull starter again.
3. Repeat if necessary with choke (if equipped) in RUN position and throttle in FAST.
4. When engine starts, operate in FAST position.
ELECTRIC START, IF EQUIPPED
1. If equipment manufacturer has supplied battery, charge it before trying to start engine, as
equipment manufacturer recommends.
2. Turn key to START.
3. Repeat if necessary with choke (if equipped) in RUN position and throttle in FAST.
4. When engine starts, operate in FAST position.
Note: Use short starting cycles (15 seconds/ minute) to prolong starter life. Extended cranking
can damage starter motor.
STOPPING
Engine models vary. If equipped, follow one or more of the steps listed.
1. Release safety brake control handle.
2. Move throttle control to STOP.
3. Push stop switch to OFF.
4. Close fuel shut‐off valve.
CAUTION: DO NOT move choke control to CHOKE position to stop engine. Backfire or
engine damage may occur.
MAINTENANCE
Fig. 8
Regular maintenance improves performance and extends engine life. More frequent service
is required when operating in adverse conditions.
To prevent accidental starting, remove spark plug wire and keep it away from spark
plug before servicing. Do not strike the flywheel with hammer or hard object. If done,
the flywheel may shatter during operation. Do not tamper with links or other parts to
increase engine speed.
WARNING
If engine must be tipped to transport equipment or to inspect or remove grass, keep
spark plug side of engine UP . Start, store and fuel equipment in level position.
CAUTION
GB
4
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent
service is required when operating in adverse conditions noted below.
First 5 Hours
D Change oil
Every 5 Hours or Daily
D Check oil level
D Clean around muffler
D Clean around finger guard
Every 25 Hours or Every Season
D Change oil if operating under heavy load or high ambient temperature
D Service air cleaner Oil Foam element *
Every 50 Hours or Every Season
D Change oil
D Inspect spark arrester, if equipped
Every 100 Hours or Every Season
D Replace spark plug
D Clean cooling system*
* Clean more often under dusty conditions, or when airborne debris is present or after
prolonged operation cutting tall, dry grass.
CHANGING OIL Fig. 9
Change oil after first 5 hours of operation, then every 50 hours or every season. Change oil
every 25 hours when operating the engine under heavy load or in high temperatures.
Change oil while engine is warm.
Before tipping engine or equipment to drain oil, drain fuel from tank by running
engine until fuel tank is empty.
WARNING
1. Run engine until it runs out of fuel. Otherwise, fuel can leak out, creating a fire/explosion
hazard, when you tip engine in Step 4.
2. With engine OFF but still warm remove dipstick.
3. Top oil drain:
Keep spark plug side up. On bottom oil drain: By removing drain plug
with a ratchet and square extension , oil can be drained from engine bottom.
Replace drain plug.
Note: Top oil drain is recommended method, however oil can drain from bottom as shown.
4. Place engine level. Add new oil. Oil capacity of engine is approximately 0.61l (20 oz). Fill
to FULL mark on dipstick. DO NOT OVERFILL. Replace dipstick.
5. Reconnect spark plug wire before starting.
CAUTION: Used oil is a hazardous waste product. Dispose of used oil properly.
AIR CLEANER MAINTENANCE
Fig. 10
All engines have an air cleaner cartridge. Check and clean the cartridge after every 25 hours
of use, more often under dusty conditions. Replace the cartridge after every 100 hours of
use or before each season.
1. Loosen screws and lift cover off.
2. Carefully remove air cleaner cartridge , preventing debris from falling into carburetor
area
or air vent opening .
3. Do not use water or solvents to clean cartridge. Simply tap gently to release loose dirt from
cartridge. Replace if worn or very dirty.
CAUTION: Do not use pressurized air or solvents to clean cartridge. Pressurized air will
damage cartridge, solvents will dissolve cartridge.
4. Install new or cleaned filter with the bottom cartridge sealing air vent on base. Replace
cover onto base, and tighten screws.
SPARK PLUG MAINTENANCE
Fig. 11
Check the spark plug every 100 hours or every season, whichever occurs first. Replace the
spark plug if upon inspection the electrodes
are burned or worn. Ensure the spark plug is
clean. Check the gap
with a feeler gage and reset to 0.51mm or 0.020 in. if
necessary.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals.
If this engine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for
replacement.
DO NOT attempt to start engine with spark plug removed. Fuel can ignite and cause a
fire or explosion.
WARNING
CLEANING DEBRIS
Fig. 12
Daily or before every use, clean grass, chaff, or accumulated debris from engine. Keep
linkage, s‐ring and controls clean. Keep area around and behind muffler free of any
combustible debris. Remove spark arrester. Keeping engine clean allows air movement
around engine.
Do not spray engine with water to clean because water could contaminate fuel. Clean with a
brush or compressed air.
Clean cooling system
To prevent overheating and engine damage, we recommend that you have an authorized
Briggs & Stratton Service dealer clean the air cooling system per the maintenance intervals.
STORAGE
Engines stored over 30 days need to be protected or drained of fuel to prevent gum from
forming in fuel system or on essential carburetor parts. For engine protection, use a Fresh
Start fuel cap. Fuel containers for storage use Fuel Stabilizer. Fresh Start fuel cap cartridge
has enough stabilizer to keep fuel fresh up to 6 months.
If stabilizer is not used or if engine is operating on gasoline containing alcohol, e.g. gasohol,
remove all fuel from tank and run engine until it stops from lack of fuel.
1. Change oil.
2. Remove spark plug and pour about 15 ml (1/2 oz) of engine oil into cylinder. Replace
spark plug and crank slowly to distribute oil.
3. Clean chaff and debris from cylinder and cylinder head fins, under finger guard and
behind muffler.
4. When removing the unit from storage, only use fresh gasoline. Perform operation checks,
see maintenance schedule, before starting engine.
SERVICE
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Each one carries a stock of Genuine
Briggs & Stratton Parts and is equipped with special service tools.
Need Assistance? Go to the website or call, 1‐800‐233‐3723, (U.S.A. and Canada) to hear
a menu of pre‐recorded messages offering engine maintenance information.
Air cleaner cartridge 792038. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oil 100005 ‐or‐ 100028. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuel stabilizer (4.2 oz., 125 ml bottle) 5041. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standard spark plug 692051. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spark tester 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spark plug wrench 89838 (5023). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oil pump kit 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(uses standard electric drill to remove oil from engine quickly)
To purchase, or view other products Briggs & Stratton has available, see an
Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Use our web site at
www.briggsandstratton.com to find a dealer nearest you, or check the
“Yellow Pages”.
Walking fingers logo and “Yellow Pages” are registered
trademarks in various jurisdictions.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts with our logo on the box and/or part.
Non‐original parts may not perform as well and may void your warranty.
TUNE‐UP SPECIFICATIONS
Armature air gap 0.15 - 0.35 mm (0.006 - 0.014 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spark plug gap 0.51 mm (0.020 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model 100000
Bore 64.00 mm (2.52 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stroke 49.99 mm (1.968 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displacement 161 cc (9.82 cu in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Note: For practical operation, the horsepower loading should not exceed 85% of rated
horsepower. Engine power will decrease 3‐1/2% for each 1,000 feet (300 meters) above sea
level and 1% for each 105 F (5.65 C) above 775 F (255 C). It will operate satisfactorily at an
angle up to 155. Refer to the equipment operator manual for safe allowable operating limits
on slopes.
GB
5
California, United States and Canada Emissions Con‐
trol Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and
B&S are pleased to explain the Emissions Control System
Warranty on your small off‐road engine (SORE). In Califor‐
nia, new small off‐road engines model year 2006 and later
must be designed, built and equipped to meet the State's
stringent anti‐smog standards. Elsewhere in the United
States, new non‐road, spark‐ignition engines certified for
model year 1997 and later must meet similar standards set
forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emissions
control system on your engine for the periods of time listed
below, provided there has been no abuse, neglect or im
proper maintenance of your small off‐road engine.
Your emissions control system includes parts such as the
carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler
and catalytic converter. Also included may be connectors
and other emissions related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair
your small off‐road engine at no cost to you including
diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Coverage
Small off‐road engines are warranted relative to emis‐
sions control parts defects for a period of two years, sub‐
ject to provisions set forth below. If any covered part on
your engine is defective, the part will be repaired or re‐
placed by B&S.
Owner's Warranty Responsibilities
As the small off‐road engine owner, you are responsible
for the performance of the required maintenance listed in
your Operating and Maintenance Instructions. B&S rec‐
ommends that you retain all your receipts covering main‐
tenance on your small off‐road engine, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all scheduled main‐
tenance.
As the small off‐road engine owner, you should however
be aware that B&S may deny you warranty coverage if
your small off‐road engine or a part has failed due to
abuse, neglect, improper maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your small off‐road
engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as
a problem exists. The undisputed warranty repairs should
be completed in a reasonable amount of time, not to ex‐
ceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact a B&S Service
Representative at 1‐414‐259‐5262.
The emissions warranty is a defects warranty. Defects
are judged on normal engine performance. The warranty
is not related to an in‐use emissions test.
Briggs & Stratton Corporation (B&S),
the California Air Resources Board (CARB)
and the United States
Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement
(Owner's Defect Warranty Rights and Obligations)
The following are specific provisions relative to your Emis‐
sions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition
to the B&S engine warranty for non‐regulated engines
found in the Operating and Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts
listed below (the emissions control systems parts) to
the extent these parts were present on the engine pur‐
chased.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive
valves and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the Warranted Parts shall be free from
defects in materials and workmanship which caused
the failure of the Warranted Parts for a period of two
years from the date the engine is delivered to a retail
purchaser.
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be
performed at no charge to the owner, including diag‐
nostic labor which leads to the determination that a
Warranted Part is defective, if the diagnostic work is
performed at an Authorized B&S Service Dealer. For
emissions warranty service contact your nearest Autho‐
rized B&S Service Dealer as listed in the “Yellow
Pages” under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines,”
“Lawn Mowers,” or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the
provisions of the B&S Engine Warranty Policy. Warran‐
ty coverage shall be excluded for failures of Warranted
Parts which are not original B&S parts or because of
abuse, neglect or improper maintenance as set forth in
the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to
cover failures of Warranted Parts caused by the use of
add‐on, non‐original, or modified parts.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for replace‐
ment as required maintenance or which is scheduled
only for regular inspection to the effect of “repair or re‐
place as necessary” shall be warranted as to defects
for the warranty period. Any Warranted Part which is
scheduled for replacement as required maintenance
shall be warranted as to defects only for the period of
time up to the first scheduled replacement for that part.
Any replacement part that is equivalent in performance
and durability may be used in the performance of any
maintenance or repairs. The owner is responsible for
the performance of all required maintenance, as de‐
fined in the B&S Operating and Maintenance Instruc‐
tions.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any
engine components caused by the failure of any War
ranted Part still under warranty.
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Provisions
Engines that are certified to meet the California Air
Resources Board (CARB) Tier 2 Emissions Standards
must display information regarding the Emissions
Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton
makes this information available to the consumer on our
emissions labels. The engine emission label will indicate
certification information.
The Emissions Durability Period describes the number
of hours of actual running time for which the engine is
certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operating &
Maintenance Instructions. The following categories are
used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125
hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250
hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500
hours of actual engine running time. For example, a
typical walk‐behind lawn mower is used 20 to 25 hours
per year. Therefore, the Emissions Durability Period of
an engine with an intermediate rating would equate to
10 to 12 years.
Certain Briggs & Stratton engines will be certified to meet
the United States Environmental Protection Agency
(USEPA) Phase 2 emission standards. For Phase 2
certified engines, the Emissions Compliance Period
referred to on the Emissions Compliance label indicates
the number of operating hours for which the engine has
been shown to meet Federal emission requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours
Category B = 250 hours
Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours
Category B = 500 hours
Category A = 1000 hours.
Look For Relevant Emissions
Durability Period and
Air Index Information On
Your Engine Emissions Label
TECHNICAL INFORMATION
Engine Power Rating Information
The gross power rating for individual gas engine models is
labeled in accordance with SAE (Society of Automotive
Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque
Rating Procedure), and rating performance has been ob‐
tained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revi‐
sion 2002‐05). Torque values are derived at 3060 RPM;
horsepower values are derived at 3600 RPM. Actual gross
engine power will be lower and is affected by, among other
things, ambient operating conditions and engine‐to‐en‐
gine variability. Given both the wide array of products on
which engines are placed and the variety of environmental
issues applicable to operating the equipment, the gas en‐
gine will not develop the rated gross power when used in a
given piece of power equipment (actual “on‐site” or net
power). This difference is due to a variety of factors includ‐
ing, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust,
charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application
limitations, ambient operating conditions (temperature,
humidity, altitude), and engine‐to‐engine variability. Due to
manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton
may substitute an engine of higher rated power for this
Series engine.
GB
6
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
Effective 12/06
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or
both. Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is ef
fective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
our dealer locator map at www.briggsandstratton.com
, or by calling 1‐800‐233‐3723, or as listed in the `Yellow Pages'.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country
to country.
WARRANTY TERMS **
Brand / Product Type Consumer Use Commercial Use
Vanguardt 2 years 2 years
Extended Life Seriest, I / CR, Intek I/CR, Intek Prot 2 years 1 year
Kerosene Fuel Operated Engines 1 year 90 days
All Other Briggs & Stratton Engines 2 years 90 days
** Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only.
This warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility.
Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use”
means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an en‐
gine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF
YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE
PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to
you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer
may perform warranty repairs. Most warranty repairs are han‐
dled routinely, but sometimes requests for warranty service
may not be appropriate. For example, warranty would not apply
if engine damage occurred because of misuse, lack of routine
maintenance, shipping, handling, warehousing or improper
installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the
engine has been removed or the engine has been altered or
modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an
investigation will be made to determine whether the warranty
applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to
his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the
Factory decides that the claim is justified, the customer will be
fully reimbursed for those items that are defective. To avoid mis‐
understanding which might occur between the customer and
the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure
that the warranty does not cover.
Normal wear:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service
and replacement to perform well. Warranty will not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part or an engine.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under which it
operates, and the care it receives. Some applications, such as
tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or
dirty conditions, which can cause what appears to be premature
wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning
grit, or other abrasive material that has entered the engine be‐
cause of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/‐
or workmanship only
, and not replacement or refund of the
equipment to which the engine may be mounted. Nor does
the warranty extend to repairs required because of:
1. PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2. Equipment controls or installations that prevent starting,
cause unsatisfactory engine performance, or shorten en‐
gine life. (Contact equipment manufacturer.)
3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves,
or other damage, caused by using contaminated or stale
fuel. (Use clean, fresh, lead‐free gasoline and Briggs &
Stratton Fuel Stabilizer, Part No. 5041.)
4. Parts which are scored or broken because an engine was
operated with insufficient or contaminated lubricating oil,
or an incorrect grade of lubricating oil. OIL GARD may not
shut down running engine. Engine damage may occur if
oil level is not properly maintained.
5. Repair or adjustment of associated parts or assemblies
such as clutches, transmissions, remote controls, etc.,
which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6. Damage or wear to parts caused by dirt, which entered
the engine because of improper air cleaner maintenance,
re‐assembly, or use of a non‐original air cleaner element
or cartridge.
7. Parts damaged by over‐speeding, or overheating caused
by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling
fins, or flywheel area, or damage caused by operating the
engine in a confined area without sufficient ventilation.
8. Engine or equipment parts broken by excessive vibration
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, im‐
proper attachment of equipment to engine crankshaft,
over‐speeding or other abuse in operation.
9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid ob‐
ject with the cutter blade of a rotary lawn mower, or exces‐
sive v‐belt tightness.
10. Routine tune‐up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion
chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned
starter motor windings, caused by the use of alternate
fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered
gasolines, etc.
Warranty is available only through service dealers which
have been authorized by Briggs & Stratton Corporation.
your nearest Authorized Service Dealer is listed in the “Yel‐
low Pages” of your telephone directory under “Engines,
Gasoline” or “Gasoline Engines,” “Lawn Mowers,” or simi‐
lar category.
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D‐247,177 (Other Patents Pending)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
BG
BG
7
Çàáåëåæêà: (Òàçè çàáåëåæêà ñå îòíàñÿ ñàìî çà äâèãàòåëè, êîèòî ñå èçïîëçâàò â ÑÀÙ.) Ïîääðúæêàòà, çàìÿíàòà èëè ðåìîíòúò íà óñòðîéñòâàòà è ñèñòåìèòå çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè ìîãàò
äà ñå èçâúðøâàò îò âñåêè ðåìîíòåí ñåðâèç èëè ìîíòüîð íà äâèãàòåëè, êîèòî íå ñå èçïîëçâàò çà òðàíñïîðòíè ñðåäñòâà. Âñå ïàê, çà äà ïîëó÷èòå áåçïëàòåí ðåìîíò ñúãëàñíî óñëîâèÿòà
è êëàóçèòå íà ãàðàíöèÿòà íà Briggs & Stratton, âñÿêî ñåðâèçíî îáñëóæâàíå, ðåìîíò èëè ñìÿíà íà ÷àñò îò ñèñòåìàòà çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè, òðÿáâà äà áúäàò èçâúðøåíè
îò Óïúëíîìîùåí ïðåäñòàâèòåë íà çàâîäà-ïðîèçâîäèòåë.
ÅËÅÌÅÍÒÈ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
Ôèã. 1
1
Îòâîð çà íàëèâàíå íà ìàñëî è íèâîïîêàçàòåë
2
Ðúêîõâàòêà íà âúæåòî çà ðú÷íèÿ ñòàðòåð
3
Êàïà÷êà íà ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî
4
Âúçäóøåí ôèëòúð
5
Ëîñò çà óïðàâëåíèå íà îáîðîòèòå, àêî å èíñòàëèðàí.
6
Ïðîáêà çà èçòî÷âàíå íà ìàñëîòî (ðàçïîëîæåíà íà äúíîòî íà äâèãàòåëÿ)
7
Ïîìïà çà ïîäêà÷âàíå íà ãîðèâî
8
Çàïàëèòåëíà ñâåù
9
Øóìîçàãëóøèòåë
10
Äâèãàòåë Ìîäåë/Òèï/Êîä
Òóê çàïèøåòå âàøèÿ äâèãàòåë Ìîäåë, Òèï è Êîä, çà ïîëçâàíå â áúäåùå.
Çàïèøåòå òóê äàòàòà íà êóïóâàíå, çà ïîëçâàíå â áúäåùå.
ÎÁÙÈ ÑÂÅÄÅÍÈß
 ùàòà Êàëèôîðíèÿ, äâèãàòåëèòå îò Ìîäåë 100000, ðàçãëåæäàíè â íàñòîÿùîòî ðúêîâîäñòâî, èìàò ñåðòèôèêàò
îò Êîìèñèÿòà ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè â Êàëèôîðíèÿ, ÷å îòãîâàðÿò íà ñòàíäàðòèòå çà èçïóñêàíå íà âðåäíè
åìèñèè äî 125 ÷àñà ðàáîòà. Òàêúâ ñåðòèôèêàò íå ïðåäîñòàâÿ íà êóïóâà÷à, ñîáñòâåíèêà èëè ðàáîòåùèÿ ñ òàêúâ
äâèãàòåë íèêàêâè äîïúëíèòåëíè ãàðàíöèè îòíîñíî ðàáîòíèòå ìó õàðàêòåðèñòèêè èëè åêñïëîàòàöèîííèÿ ìó æèâîò.
Íàñòîÿùèÿò äâèãàòåë å ãàðàíòèðàí åäèíñòâåíî â ñúîòâåòñòâèå ñ ïðîèçâîäñòâåíàòà ãàðàíöèÿ è ãàðàíöèèòå
çà îãðàíè÷åíè âðåäíè åìèñèè, ôîðìóëèðàíè íà äðóãî ìÿñòî â íàñòîÿùîòî ðúêîâîäñòâî.
Çàáåëåæêà: Ïðè ðàáîòåí ðåæèì, ìîùíîñòòà ïðè ïúëíî íàòîâàðâàíå íå òðÿáâà äà íàäâèøàâà 85% îò íîìèíàëíàòà
ìîùíîñò. Ìîùíîñòòà íà äâèãàòåëÿ ñïàäà ñ 3-1/2% íà âñåêè 1,000 ôóòà (300 ìåòðà) íàäìîðñêà âèñî÷èíà è ñ 1%
çà âñåêè 10° F (5.6° C) íàä 77° F (25° C). Òîé ùå ðàáîòè çàäîâîëèòåëíî ïðè íàêëîí äî 15°. Íàïðàâåòå ñïðàâêà
â Ðúêîâîäñòâîòî çà ðàáîòà ñ ìàøèíàòà çà äîïóñòèìèòå áåçîïàñíè ðàáîòíè ãðàíèöè ïðè íàêëîíåíè òåðåíè.
ÏÐÀÂÈËÀ ÇÀ ÒÅÕÍÈÊÀÒÀ ÍÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ
Òîâà ðúêîâîäñòâî ñúäúðæà ñâåäåíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà, çà äà ñòå íàÿñíî
ñ àâàðèèòå è îïàñíîñòèòå, ñâúðçàíè ñ òåçè äâèãàòåëè è êàê äà ãè èçáÿãâàòå.
Òúé êàòî Briggs & Stratton íå áèõà ìîãëè äà çíàÿò êàêâà ìàøèíà ùå çàäâèæâà òîçè äâèãàòåë, âàæíî
å äà ïðî÷åòåòå è ðàçáåðåòå òåçè èíñòðóêöèè u èíñòðóêöèèòå çà çàäâèæâàíàòà ìàøèíà.
Èçãîðåëèòå ãàçîâå îò òîçè äâèãàòåë ñúäúðæàò õèìè÷åñêè ñúåäèíåíèÿ, èçâåñòíè íà ùàòà Êàëèôîðíèÿ êàòî
ïðè÷èíèòåëè íà ðàê, óâðåæäàíèÿ ïðè ðàæäàíå, èëè äðóãè óâðåæäàíèÿ, ñâúðçàíè ñ ðåïðîäóêòèâíîñòòà.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton íå îäîáðÿâà è íå ïîçâîëÿâà èçïîëçâàíåòî íà òåçè äâèãàòåëè âúðõó âñúäåõîäè
íà 3 êîëåëà, ìîòîöèêëåòè, óâåñåëèòåëíè êîëè÷êè çà êàðòèíã, ëåòàòåëíè àïàðàòè èëè òðàíñïîðòíè ñðåäñòâà
çà ó÷àñòèå â ñúñòåçàòåëíè ìåðîïðèÿòèÿ. Èçïîëçâàíåòî íà òåçè äâèãàòåëè íà òàêèâà ìàøèíè ìîæå äà äîâåäå
äî ìàòåðèàëíè ùåòè, ñåðèîçíè íàðàíÿâàíèÿ (âêëþ÷èòåëíî ïàðàëèçà) è äîðè äî ñìúðò.
Ñèìâîëè, ñâúðçàíè ñ òîçè äâèãàòåë
Âçðèâîîïàñíî
Îòðîâíè ãàçîâå
Îïàñíîñò çà ïîðàæåíèÿ
îò åëåêòðè÷åñêè òîê
Ãîðåùà ïîâúðõíîñò
Îáðàòåí óäàð
Îãíåîïàñíî
Äâèæåùè ñå ÷àñòè
Âêë. Èçêë.
Ïðî÷åòåòå Ðúêîâîäñòâîòî çà ðàáîòà
Ñòîï
Ãîðèâî
Îòâîðåí ñìóêà÷
Ïðåäóïðåæäåíèå çà îïàñíîñò
Ìàñëî
Îòâîðåí/Çàòâîðåí ñìóêà÷
Áàâåí(áàâíî)
Áúðç(áúðçî)
Îïàñíè õèìèêàëè
Ïðåäóïðåäèòåëåí íàäïèñ (ÎÏÀÑÍÎ, ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ èëè ÂÍÈÌÀÍÈÅ) ñå èçïîëçâà çàåäíî ñ ïðåäóïðåäèòåëíèÿ
ñèìâîë, çà äà ïîñî÷è âåðîÿòíîñòòà è ïîòåíöèàëíàòà ñòåïåí íà íàðàíÿâàíå. Äîïúëíèòåëíî å âúçìîæíî
èçïîëçâàíåòî íà ñèìâîë çà îïàñíîñò, çà äà ñå ïîñî÷è âèäà è.
ÎÏÀÑÍÎ ïîñî÷âà îïàñíîñò, êîÿòî, àêî íå áúäå èçáåãíàòà, ùå äîâåäå äî ñìúðò èëè ñåðèîçíî
íàðàíÿâàíå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ ïîñî÷âà îïàñíîñò, êîÿòî, àêî íå áúäå èçáåãíàòà, ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðò
èëè ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ ïîñî÷âà îïàñíîñò, êîÿòî, àêî íå áúäå èçáåãíàòà, ìîæå äà äîâåäå äî ìàëêà
èëè ñðåäíà ñòåïåí íà íàðàíÿâàíå.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ
, èçïîëçâàíî áåç ïðåäóïðåäèòåëíèÿ ñèìâîë, ïîñî÷âà ñèòóàöèÿ, êîÿòî áè ìîãëà
äà äîâåäå äî ïîâðåäà â äâèãàòåëÿ.
Äâèãàòåëèòå èçïóñêàò âúãëåðîäåí îêèñ, êîéòî å îòðîâåí ãàç, áåç ìèðèñ è öâÿò.
Âäèøâàíåòî íà âúãëåðîäåí îêèñ ìîæå äà ïðè÷èíè ãàäåíå, ïðèïàäúê èëè ñìúðò.
Ñòàðòèðàéòå è ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ íà îòêðèòî.
Íå ñòàðòèðàéòå è íå ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ â çàòâîðåíî ïîìåùåíèå, äîðè è ïðè îòâîðåíè âðàòè
èëè ïðîçîðöèòå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ïóñêàíåòî íà äâèãàòåëÿ ñúçäàâà èñêðåíå.
Èñêðåíåòî ìîæå äà âúçïëàìåíè íàìèðàùèòå ñå íàîêîëî çàïàëèìè ãàçîâå.
Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ è ïîæàð.
Àêî èìà èçòè÷àíå íà ïðèðîäåí èëè âòå÷íåí ãàç ïðîïàí â ïîìåùåíèåòî, íå ïàëåòå äâèãàòåëÿ.
Íå èçïîëçâàéòå ãîðèâà çà íà÷àëíî çàïàëâàíå ïîä íàëÿãàíå, çàùîòî ïàðèòå èì ñà çàïàëèìè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
BG
8
Áåíçèíúò è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è èçáóõëèâè.
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè ñìúðò.
ÏÐÈ ÄÎËÈÂÀÍÅ ÍÀ ÃÎÐÈÂÎ
Èçêëþ÷åòå äâèãàòåëÿ è ãî îñòàâåòå äà ñå îõëàæäà íàé-ìàëêî 2 ìèíóòè, ïðåäè äà ñâàëèòå êàïà÷êàòà
íà ðåçåðâîàðà.
Ïúëíåòå ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî íà îòêðèòî èëè â äîáðå ïðîâåòðÿåìî ïîìåùåíèå.
Íå ïðåïúëâàéòå ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî.
Äðúæòå áåíçèíà äàëå÷ îò èñêðè, îòêðèòè ïëàìúöè, ñèãíàëíè ëàìïè, òîïëèíà è äðóãè çàïàëèòåëíè èçòî÷íèöè.
Ïðîâåðÿâàéòå ÷åñòî ãîðèâîïðîâîäèòå, ðåçåðâîàðà, êàïà÷êàòà è ñúåäèíåíèÿòà çà ïóêíàòèíè è òå÷îâå.
Çàìåíÿéòå ãè àêî å íåîáõîäèìî.
ÏÐÈ ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
Óáåäåòå ñå, ÷å çàïàëèòåëíàòà ñâåù, øóìîçàãëóøèòåëÿò, êàïà÷êàòà íà ðåçåðâîàðà è âúçäóøíèÿò
ôèëòúð ñà íà ìÿñòîòî ñè.
Íå ðàçâúðòàéòå äâèãàòåëÿ ñ èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù.
Àêî ãîðèâîòî ñå ðàçëåå, èç÷àêàéòå äîêàòî òî ñå èçïàðè, ïðåäè äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ.
Àêî äâèãàòåëÿò å çàäàâåí, ïîñòàâåòå ñìóêà÷à â ïîëîæåíèå OPEN/RUN, ïîñòàâåòå ðú÷íàòà ãàç
â ïîëîæåíèå FAST è ðàçâúðòàéòå, äîêàòî äâèãàòåëÿò çàðàáîòè.
ÏÐÈ ÐÀÁÎÒÅÙÀ ÌÀØÈÍÀ
Íå çàïóøâàéòå êàìåðàòà íà êàðáóðàòîðà, çà äà ñïðåòå äâèãàòåëÿ.
ÏÐÈ ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÌÀØÈÍÀÒÀ
Ïðåâîçâàéòå äâèãàòåëÿ ñ ÏÐÀÇÅÍ ðåçåðâîàð çà ãîðèâî.
ÊÎÃÀÒÎ ÑÊËÀÄÈÐÀÒÅ ÁÅÍÇÈÍ ÈËÈ ÄÂÈÃÀÒÅË Ñ ÃÎÐÈÂÎ Â ÐÅÇÅÐÂÎÀÐÀ
Ñêëàäèðàéòå äàëå÷ îò ïåùè, ïå÷êè, âîäîíàãðåâàòåëè èëè äðóãè åëåêòðè÷åñêè ïðèáîðè, êîèòî èìàò
ñèãíàëíà ëàìïà èëè äðóã çàïàëèòåëåí èçòî÷íèê, çàùîòî òå ìîãàò äà âúçïëàìåíÿò áåíçèíîâèòå ïàðè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Áúðçîòî ïðèòåãëÿíå íà ïóñêîâîòî âúæå ïðè îáðàòåí óäàð ïðèäúðïâà ðúêàòà êúì
äâèãàòåëÿ ïî-áúðçî, îòêîëêîòî âèå ìîæåòå äà ÿ îòäðúïíåòå.
Òîâà ìîæå äà ïðè÷èíè ñ÷óïåíè êîñòè, ôðàêòóðè, êîíòóçèè è íàâÿõâàíèÿ.
Êîãàòî ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ, äúðïàéòå áàâíî âúæåòî, äîêàòî ïî÷óâñòâàòå ñúïðîòèâëåíèå,
òîãàâà äðúïíåòå áúðçî.
Ïðÿêî ñúåäèíåíèòå êúì äâèãàòåëÿ ìàøèííè åëåìåíòè êàòî íîæîâå, ïåðêè, ëåáåäêè,
çúáíè êîëåëà, çàäâèæâàùè âåðèãè è äðóãè, òðÿáâà äà áúäàò ñèãóðíî ïðèêðåïåíè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Âúðòÿùèòå ñå ÷àñòè ìîãàò äà äîïðàò èëè çàõâàíàò ðúöå, êðàêà, êîñà, îáëåêëî
èëè ïðèíàäëåæíîñòè.
Ìîæå äà ñå äîñòèãíå äî òðàâìàòè÷íà àìïóòàöèÿ èëè ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.
Ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ ïðè ïîñòàâåíè çàùèòíè êàïàöè.
Äðúæòå ðúöåòå è êðàêàòà ñè íà ðàçñòîÿíèå îò âúðòÿùèòå ñå ÷àñòè.
Ïðèâúðçâàéòå äúëãèòå êîñè è ñâàëÿéòå óêðàøåíèÿòà.
Íå íîñåòå ïî ñåáå ñè øèðîêî îáëåêëî, âèñÿùè øíóðîâå èëè âåùè, êîèòî ìîãàò äà áúäàò çàõâàíàòè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ñëó÷àéíî èñêðåíå ìîæå äà äîâåäå äî ïîæàð èëè ïîðàçÿâàíå îò åëåêòðè÷åñêè òîê.
Íåâîëíî ñòàðòèðàíå ìîæå äà äîâåäå äî çàõâàùàíå, òðàâìàòè÷íà àìïóòàöèÿ
èëè äî ðàíÿâàíå.
ÏÐÅÄÈ ÈÇÂÚÐØÂÀÍÅ ÍÀ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÈ È ÏÎÏÐÀÂÊÈ
Îòêà÷åòå êàáåëà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù è ãî äðúæòå äàëå÷ îò íåÿ.
ÏÐÈ ÈÇÏÐÎÁÂÀÍÅ ÇÀ ÈÑÊÐÀ
Èçïîëçâàéòå îäîáðåí òèï òåñòåð çà ñâåùè.
Íå ïðîâåðÿâàéòå çà èñêðà ïðè èçâàäåíà ñâåù.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Îñòàâåòå øóìîçàãëóøèòåëÿ, öèëèíäúðà íà äâèãàòåëÿ è ðåáðàòà äà ñå îõëàäÿò, ïðåäè äà ãè äîêîñâàòå.
Îòñòðàíåòå íàòðóïàíèòå çàïàëèìè ìàòåðèàëè îêîëî øóìîçàãëóøèòåëÿ è öèëèíäúðà.
Ìîíòèðàéòå è ïîääúðæàéòå â ðàáîòíî ñúñòîÿíèå èñêðîãàñèòåëÿ, ïðåäè äà èçïîëçâàòå äâèãàòåëÿ
íà çàëåñåíè ìåñòà, çàòðåâåíè ïëîùè, ïëîùè ñ õðàñòè è íåîáðàáîòåíè ìåñòà. Ùàòúò Êàëèôîðíèÿ
èçèñêâà òîâà (â Ðàçäåë 4442 íà Êàëèôîðíèéñêèÿ ïðàâèëíèê çà îáùåñòâåíè ðåñóðñè). Âúçìîæíî
å äðóãè ùàòè äà èìàò ïîäîáíè çàêîíè. Ôåäåðàëíèòå çàêîíè ñå ïðèëàãàò íà ôåäåðàëíà çåìÿ.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ðàáîòåùèòå äâèãàòåëè îòäåëÿò òîïëèíà. ×àñòèòå íà äâèãàòåëèòå, îñîáåíî øóìîçàãëóøèòåëÿ,
ñòàâàò èçêëþ÷èòåëíî ãîðåùè.
Ïðè äîïèð ìîæå äà ïîëó÷èòå ñåðèîçíî èçãàðÿíå.
Ãîðèìèòå îòïàäúöè, êàòî ëèñòà, òðåâè, õðàñòàëàê è äðóãè, ìîãàò äà ñå çàïàëÿò.
ÏÐÅÏÎÐÚÊÈ ÇÀ ÌÀÑËÎÒÎ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
Äâèãàòåëÿò ñå äîñòàâÿ îò Briggs & Stratton áåç
ìàñëî. Ïðåäè äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ, ãî íàïúëíåòå ñ ìàñëî.
Íå ãî ïðåïúëâàéòå.
Èçïîëçâàéòå âèñîêà÷åñòâåíî ìàñëî çà äâèãàòåëè.
Íå èçïîëçâàéòå ñïåöèàëíè äîáàâêè. Íå ñìåñâàéòå ìàñëîòî ñ áåíçèí.
Èçáèðàéòå âèñêîçèòåò ñïîðåä ñðåäíàòà òåìïåðàòóðà, íàïðèìåð SAE 30  ìàñëî ñ ïî-ãîëÿì âèñêîçèòåò.
Âèæòå ãðàôèêàòà ïî-äîëó.
°C
-30
°F
-20 0
20 40 60 80 100
-20 -10 0 10 20 30 40
*
**
32
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
* Äâèãàòåëèòå ñ âúçäóøíî îõëàæäàíå ðàáîòÿò ïðè ïî-âèñîêà òåìïåðàòóðà îòêîëêîòî àâòîìîáèëíèòå
äâèãàòåëè. Èçïîëçâàíåòî íà íå-ñèíòåòè÷íè óíèâåðñàëíè ìàñëà (5 W-30, 10W-30 è äðóãè) ïðè
òåìïåðàòóðè íàä 40° F (4° C) ùå äîâåäå äî ïî-ãîëÿìà îò íîðìàëíàòà êîíñóìàöèÿ íà ìàñëî.
Êîãàòî èçïîëçâàòå óíèâåðñàëíî ìàñëî, ïðîâåðÿâàéòå ïî ÷åñòî íèâîòî ìó.
** Ìàñëîòî ñ âèñêîçèòåò 30, èçïîëçâàíî ïðè òåìïåðàòóðè ïîä 40° F (4° C), âîäè äî òðóäíî ñòàðòèðàíå
íà äâèãàòåëÿ è äî âúçìîæíî óâðåæäàíå íà âúòðåøíàòà ñòåíà íà öèëèíäúðà, ïîðàäè íåäîáðî
ñìàçâàíå.
ÂÌÅÑÒÈÌÎÑÒ ÇÀ ÌÀÑËÎ
Äâèãàòåëÿò å ñ âìåñòèìîñò ïðèáëèçèòåëíî 0.61 ëèòðà (20 óíöèè).
Ôèã. 2
ÎÏÅÐÀÖÈÈ, ÑÂÚÐÇÀÍÈ Ñ ÌÀÑËÎÒÎ
Ïðîâåðÿâàéòå íèâîòî íà ìàñëîòî ïðåäè âñÿêî èçïîëçâàíå íà äâèãàòåëÿ è íà âñåêè (8) ÷àñà íåïðåêúñíàòà
ðàáîòà.
1. Íèâåëèðàéòå äâèãàòåëÿ è ïî÷èñòåòå îêîëî îòâîðà çà íàëèâàíå íà ìàñëî.
2. Ñâàëåòå íèâîïîêàçàòåëÿ, èçáúðøåòå ãî ñ ÷èñò ïëàò , îòíîâî ãî ïîñòàâåòå íà ìÿñòîòî ìó è ãî çàòåãíåòå
.
Ñâàëåòå ãî ïàê è ïðîâåðåòå íèâîòî íà ìàñëîòî. Òî òðÿáâà äà äîñòèãà äî áåëåãà FULL . Àêî å íóæíî ìàñëî,
äîáàâåòå âíèìàòåëíî . Ïðîâåðåòå ïàê íèâîòî íà ìàñëîòî ñ íèâîïîêàçàòåëÿ .
3. Íå ïðåïúëâàéòå. Ïðåïúëâàíåòî ñ ìàñëî ìîæå äà ïðè÷èíè ïóøåíå, òðóäíî ñòàðòèðàíå, çàöàïâàíå
íà ñâåùèòå è íàñèùàíå íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð ñ ìàñëî. Èçòî÷åòå èçëèøíîòî ìàñëî, àêî íèâîòî ìó íàäìèíàâà
áåëåãà FULL íà íèâîïîêàçàòåëÿ.
4. Çàòåãíåòå çäðàâî íèâîïîêàçàòåëÿ, ïðåäè äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ.
ÏÐÅÏÎÐÚÊÈ ÇÀ ÃÎÐÈÂÎÒÎ
Èçïîëçâàéòå ÷èñò, ïðåñåí, áåçîëîâåí áåíçèí, ñ ìèíèìàëíî îêòàíîâî ÷èñëî 85. Ïðè ëèïñà íà áåçîëîâåí áåíçèí
ìîæå äà ñå èçïîëçâà áåíçèí ñúñ ñúäúðæàíèå íà îëîâî.
Áåíçèí, êîéòî ñúäúðæà îëîâî, íå ñå óïîòðåáÿâà â ÑÀÙ. Íÿêîè ãîðèâà, íàðè÷àíè íàñèòåíè ñ êèñëîðîä èëè ñìåñåíè
áåíçèíè, ñà òåçè ñ ïðèìåñè íà àëêîõîëè èëè åòåðè. Ïðåêîìåðíè êîëè÷åñòâà îò òåçè ïðèìåñè ìîãàò äà ïîâðåäÿò
ãîðèâíàòà ñèñòåìà èëè äà ïðè÷èíÿò ïðîáëåìè â òåõíè÷åñêèòå ïîêàçàòåëè. Àêî ñå ïîÿâÿò íÿêàêâè íåæåëàíè
åêñïëîàòàöèîííè ñèìïòîìè, èçïîëçâàéòå áåíçèí ñ ïî-íèñêî ñúäúðæàíèå íà àëêîõîë èëè åòåð.
Òîçè äâèãàòåë å ïîëó÷èë ñåðòèôèêàò äà ðàáîòè ñ áåíçèí. Ñèñòåìà çà áîðáà ñ âðåäíèòå åìèñèè:
EM (Ìîäèôèêàöèè íà äâèãàòåëÿ).
Íå èçïîëçâàéòå áåíçèí, ñúäúðæàù ìåòàíîë. Íå ñìåñâàéòå ìàñëîòî ñ áåíçèí.
Ïðåäè çàðåæäàíå ñ ãîðèâî, îñòàâåòå äâèãàòåëÿ äà èçñòèíå 2 ìèíóòè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ôèã. 3
ÄÎËÈÂÀÍÅ ÍÀ ÃÎÐÈÂÎ
Ïî÷èñòåòå îêîëî îòâîðà çà íàëèâàíå íà ãîðèâî , ïðåäè äà ñâàëèòå êàïà÷êàòà. Íàïúëíåòå ðåçåðâîàðà
ïðèáëèçèòåëíî äî 1 èí÷ (2,6 ñì) ïîä ãîðíèÿ ðúá íà ãúðëîâèíàòà
, çà äà ïîçâîëèòå ðàçøèðÿâàíå íà ãîðèâîòî.
Âíèìàâàéòå äà íå ãî ïðåïúëâàòå.
BG
9
Ôèã. 4
ÊÀÏÀ×ÊÀ ÇÀ ÃÎÐÈÂÎ Fresh Start)
Âàøèÿò äâèãàòåë ìîæå äà áúäå îáîðóäâàí ñ êàïà÷êà çà ãîðèâî Fresh Start .
Êàïà÷êàòà çà ãîðèâîòî Fresh Start å ïðîåêòèðàíà äà äúðæè ïúëíèòåë
, êîéòî ñúäúðæà ñòàáèëèçàòîð
íà ãîðèâîòî. Ñòàáèëèçàòîðúò íà ãîðèâîòî å êðàéíî íåîáõîäèì ïðè äâèãàòåëè, ñúõðàíÿâàíè ïîâå÷å îò 30 äíè,
çà äà ïðåäîòâðàòè îáðàçóâàíåòî íà ñìîëà â ãîðèâíàòà ñèñòåìà èëè ïî îñíîâíèòå ÷àñòè íà êàðáóðàòîðà.
1. Ïîñòàâåòå óïëúòíåíèÿ ñúñ ñòàíèîë êðàé íà ïúëíèòåëÿ â êàïà÷êàòà çà ãîðèâîòî.
2. Íàòèñíåòå, çà äà "çàñòîïîðèòå" ïúëíèòåëÿ íà ìÿñòîòî ìó.
3. Ñâàëåòå áåëèÿ åòèêåò, çà äà îñâîáîäèòå ìåìáðàíàòà.
4. Ïîñòàâåòå îòíîâî êàïà÷êàòà íà ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî.
5. Ïåðèîäè÷íî ãî ïðîâåðÿâàéòå  àêî å ïðàçåí, ñâàëåòå ãî è ãî çàìåíåòå.
6. Ñêëàäèðàéòå îïàêîâàíèòå ïúëíèòåëè íà õëàäíî, ñóõî è äîáðå ïðîâåòðèâî ìÿñòî. Äðúæòå îòâîðåíèÿ
ïúëíèòåë â êàïà÷êàòà çà ãîðèâîòî, à êàïà÷êàòà çàòâîðåíà êúì ðåçåðâîàðà, êîãàòî íå ñå ïîëçâà.
ÀÊÎ ÁÚÄÅ ÏÎÃÚËÍÀÒ, ïîâèêàéòå íåçàáàâíî äîêòîð. Íå ïðåäèçâèêâàéòå ïîâðúùàíå. Àêî áúäå
âäèøàí, èçëåçòå íà ÷èñò âúçäóõ. Àêî âëåçå â êîíòàêò ñ îêî èëè êîæà, ïðîìèâàéòå ãè â ïðîäúëæåíèå
íà 15 ìèíóòè ñ âîäà.
Ñêëàäèðàéòå îïàêîâàíèòå ïúëíèòåëè íà õëàäíî, ñóõî è äîáðå ïðîâåòðèâî ìÿñòî. Äðúæòå îòâîðåíèÿ
ïúëíèòåë â êàïà÷êàòà çà ãîðèâîòî, à êàïà÷êàòà çàòâîðåíà êúì ðåçåðâîàðà, êîãàòî íå ñå ïîëçâà.
** Ñòàáèëèçàòîðúò çà ãîðèâî ñúäúðæà: 2,6-äè-òðåò-áóòèëôåíîë (128-39-2) è àëèôàòåí íåôòåí äèñòèëàò
(64742-47-8).
Ïðè ñïåøåí ñëó÷àé ñå ñâúðæåòå íåçàáàâíî ñ äîêòîð è ñå îáàäåòå íà òåë. 1-800-424-9300 çà ñâåäåíèÿ
îòíîñíî èìóùåñòâåíàòà áåçîïàñíîñò.
ÎÏÀÑÍÎ
Ñúäúðæàíèåòî íà ïúëíèòåëÿ çà êàïà÷êàòà çà ãîðèâîòî Fresh Start® å ÂÐÅÄÍÎ ÈËÈ
ÑÌÚÐÒÎÍÎÑÍÎ ÀÊÎ ÁÚÄÅ ÏÎÃÚËÍÀÒÎ.
Äà ñå èçáÿãâà êîíòàêò ñ î÷èòå, êîæàòà èëè îáëåêëîòî. Äà íå ñå âçåìà âúòðåøíî. Äà ñå
èçáÿãâà âäèøâàíåòî íà ìúãëà èëè èçïàðåíèå. Ïðåêîìåðíîòî èçëàãàíå íà î÷èòå èëè êîæàòà
ìîæå äà ïðè÷èíè âúçïàëåíèå.
ÄÐÚÆÒÅ ÑÒÀÁÈËÈÇÀÒÎÐÀ ÈÇÂÚÍ ÎÁÑÅÃÀ ÍÀ ÄÅÖÀ. Ñòàáèëèçàòîðúò íà ãîðèâîòî
å îïàñåí õèìèêàë.**
ÏÐÅÄÈ ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ
Âèíàãè äðúæòå ðúöåòå è êðàêàòà ñè íà ðàçñòîÿíèå îò äâèæåùèòå ñå ÷àñòè íà îáîðóäâàíåòî.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Íå èçïîëçâàéòå ãîðèâî çà íà÷àëíî çàïàëâàíå ïîä íàëÿãàíå. Ïàðèòå ìó ñà çàïàëèìè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ñòàðòèðàéòå, ñêëàäèðàéòå è çàðåæäàéòå ñ ãîðèâî ïðè äâèãàòåë â õîðèçîíòàëíî ïîëîæåíèå.
Ïðîâåðåòå íèâîòî íà ìàñëîòî.
Ìîäåëèòå íà äâèãàòåëèòå ñà ðàçëè÷íè. Íàëèöå ñà òðè âàðèàíòà çà èçáèðàíå, ïðåäè äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ
ñè. Êàêâè äåéñòâèÿ ùå ñëåäâàòå, çàâèñè îò òîâà, êàê å îáîðóäâàí âàøèÿ äâèãàòåë. Âàðèàíòèòå ñà ReadyStart
(Ãîòîâ çà ñòàðòèðàíå), ïðè êîéòî äâèãàòåëÿò èìà ñàìî ðú÷íà ãàç, Primer equipped (Îáîðóäâàí ñ ïîäêà÷âàùà ïîìïà),
êîåòî çíà÷è, ÷å âàøèÿò äâèãàòåë íÿìà óïðàâëåíèå çà ñìóêà÷à è Standard starting (Ñòàíäàðòíî ñòàðòèðàíå),
ïðè êîéòî âàøèÿò äâèãàòåë èìà è ïîìïà çà íà÷àëíî ïîäêà÷âàíå è óïðàâëåíèå íà ñìóêà÷à. Îïîçíàéòå
âàøèÿ äâèãàòåë ïðåäè äà ãî ñòàðòèðàòå.
ÎÁÎÐÓÄÂÀÍÈ ÄÂÈÃÀÒÅËÈ
Ôèã. 5
1. Ïîñòàâåòå ðú÷íàòà ãàç â ïîçèöèÿ FAST . (àêî èìà òàêàâà).
2. Âèæòå ðàçäåë ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ.
ÄÂÈÃÀÒÅË, ÎÁÎÐÓÄÂÀÍ Ñ ÏÎÄÊÀ×ÂÀÙÀ ÏÎÌÏÀ
1. Ïîñòàâåòå ðú÷íàòà ãàç íà ïîçèöèÿ FAST .
2. Îòêðèéòå ïîäêà÷âàùàòà ïîìïà è íàòèñíåòå ñèëíî 5 ïúòè, êîãàòî ñòàðòèðàòå íîâ äâèãàòåë çà ÏÚÐÂÈ
ÏÚÒ. Ïðè âñÿêî ñëåäâàùî ñòàðòèðàíå íàòèñêàéòå ïîäêà÷âàùàòà ïîìïà ïî 3 ïúòè. Ìíîãîêðàòíîòî
íàòèñêàíå íà ïîìïàòà ìîæå äà çàäàâè äâèãàòåëÿ è òîé íÿìà äà ñòàðòèðà.
Çàáåëåæêà: Àêî äâèãàòåëÿò ñïðå, ïîðàäè ëèïñà íà ãîðèâî, çàðåäåòå ãî è íàòèñíåòå ïîìïàòà çà íà÷àëíî
ïîäêà÷âàíå íà ãîðèâî 3 ïúòè
. Ïîäêà÷âàíåòî îáèêíîâåíî íå å íåîáõîäèìî ïðè ïîâòîðíî ñòàðòèðàíå íà òîïúë
äâèãàòåë. Ñòóäåíîòî âðåìå,îáà÷å, ìîæå äà íàëîæè ïîäêà÷âàíåòî äà ñå ïîâòîðè.
3. Âèæòå ðàçäåë ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ.
Ôèã. 6
ÑÒÀÍÄÀÐÒÅÍ ÄÂÈÃÀÒÅË
1. Îòâîðåòå êðàí÷åòî çà ãîðèâîòî íà 1/4 îáîðîò, àêî èìà òàêîâà.
2. Ïðåìåñòåòå ðú÷íàòà ãàç íà ïîçèöèÿ FAST èëè START, àêî èìà òàêàâà.
3. Ïðåìåñòåòå ëîñòà íà ñìóêà÷à íà ïîçèöèÿ RUN, àêî îáîðóäâàíåòî èìà òîçè ëîñò.
4. Îòêðèéòå ïîäêà÷âàùàòà ïîìïà è íàòèñíåòå ñèëíî 5 ïúòè, êîãàòî ñòàðòèðàòå íîâ äâèãàòåë çà ÏÚÐÂÈ ÏÚÒ.
Ïðè âñÿêî ñëåäâàùî ñòàðòèðàíå íàòèñêàéòå ïîäêà÷âàùàòà ïîìïà ïî 3 ïúòè. Ìíîãîêðàòíîòî íàòèñêàíå
íà ïîìïàòà ìîæå äà çàäàâè äâèãàòåëÿ è òîé íÿìà äà ñòàðòèðà.
Çàáåëåæêà: Àêî äâèãàòåëÿò ñïðå, ïîðàäè ëèïñà íà ãîðèâî, çàðåäåòå ãî è íàòèñíåòå ïîìïàòà çà íà÷àëíî
ïîäêà÷âàíå íà ãîðèâî 3 ïúòè
. Ïîäêà÷âàíåòî îáèêíîâåíî íå å íåîáõîäèìî ïðè ïîâòîðíî ñòàðòèðàíå íà òîïúë
äâèãàòåë. Ñòóäåíîòî âðåìå,îáà÷å, ìîæå äà íàëîæè ïîäêà÷âàíåòî äà ñå ïîâòîðè.
5. Âèæòå ðàçäåë ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ.
ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ
Ôèã. 7
ÐÚ×ÅÍ ÑÒÀÐÒÅÐ
1. Çàòâîðåòå ðúêîõâàòêàòà íà àâàðèéíàòà ñïèðà÷êà íà îáîðóäâàíå ñ òàêîâà óñòðîéñòâî. Âíèìàòåëíî
äðúïíåòå âúæåòî
, äîêàòî óñåòèòå ñúïðîòèâëåíèå, ñëåä òîâà äðúïíåòå áúðçî. Ïîâòîðåòå îïåðàöèÿòà,
àêî å íåîáõîäèìî. Êîãàòî äâèãàòåëÿò ñòàðòèðà, ðàáîòåòå ñ ðú÷íà ãàç íà ïîçèöèÿ FAST.
2. Àêî äâèãàòåëÿò íå çàïàëè ñëåä 3 äðúïâàíå òà, íàòèñíåòå ïîìïàòà çà íà÷àëíî ïîäêà÷âàíå íà ãîðèâîòî
3 ïúòè è äðúïíåòå îòíîâî ñòàðòåðà.
3. Ïîâòîðåòå, àêî å íåîáõîäèìî, ñúñ ñìóêà÷à (àêî èìà òàêúâ) íà ïîçèöèÿ RUN è ðú÷íàòà ãàç íà ïîçèöèÿ FAST.
4. Êîãàòî äâèãàòåëÿò ñòàðòèðà, ðàáîòåòå íà ïîçèöèÿ FAST.
ÅËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈ ÑÒÀÐÒÅÐ, ÀÊÎ ÈÌÀ ÒÀÊÚÂ
1. Àêî ïðîèçâîäèòåëÿò íà ñúîðúæåíèåòî å äîñòàâèë àêóìóëàòîð, çàðåäåòå ãî, ïðåäè äà ñå îïèòàòå
äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ, êàêòî ïðåïîðú÷âà ïðîèçâîäèòåëÿ.
2. Çàâúðòåòå êëþ÷à íà START
3. Ïîâòîðåòå, àêî å íåîáõîäèìî, ñúñ ñìóêà÷à (àêî èìà òàêúâ) íà ïîçèöèÿ RUN è ðú÷íàòà ãàç íà ïîçèöèÿ FAST.
4. Êîãàòî äâèãàòåëÿò ñòàðòèðà, ðàáîòåòå íà ïîçèöèÿ FAST.
Çàáåëåæêà: Èçïîëçâàéòå êðàòêè ñòàðòîâè öèêëè (15 ñåêóíäè/ìèíóòà), çà äà ïðîäúëæèòå æèâîòà íà ñòàðòåðà.
Ïðîäúëæèòåëíîòî ðàçâúðòàíå ìîæå äà ãî ïîâðåäè.
ÑÏÈÐÀÍÅ
Ìîäåëèòå íà äâèãàòåëèòå ñà ðàçëè÷íè. Àêî ñà îáîðóäâàíè, ñëåäâàéòå åäíà èëè ïîâå÷å îò èçáðîåíèòå ñòúïêè.
1. Îñâîáîäåòå ðú÷êàòà çà àâàðèéíî ñïèðàíå.
2. Ïîñòàâåòå ðú÷íàòà ãàç â ïîëîæåíèå STOP.
3. Íàòèñíåòå ñòîï-êëþ÷à íà ïîçèöèÿ OFF (Èçêë).
4. Çàòâîðåòå êðàí÷åòî çà ïîäàâàíå íà ãîðèâî.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ÍÅ ÏÐÅÌÅÑÒÂÀÉÒÅ ëîñò÷åòî íà ñìóêà÷à íà ïîçèöèÿ CHOKE, çà äà ñïðåòå äâèãàòåëÿ. Ìîæå
äà ñå ïîëó÷è îáðàòåí ïëàìúê èëè äà ñå ïîâðåäè äâèãàòåëÿ.
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ
Ôèã. 8
Ðåäîâíîòî òåõíè÷åñêî ïîääúðæàíå ïîäîáðÿâà òåõíè÷åñêèòå ïîêàçàòåëè è óäúëæàâà æèâîòà íà äâèãàòåëÿ.
Ïðè íåáëàãîïðèÿòíè ðàáîòíè óñëîâèÿ ñå èçèñêâà ïî-÷åñòà òåõíè÷åñêà ïîääðúæêà.
Çà äà ïðåäîòâðàòèòå ñëó÷àéíî ñòàðòèðàíå, îòñòðàíåòå êàáåëà íà ñâåùòà è ãî äðúæòå íà ðàçñòîÿíèå
îò íåÿ ïðåäè îáñëóæâàíå. Íå óäðÿéòå ìàõîâèêà ñ ÷óê èëè òâúðä ïðåäìåò. Àêî ãî ñòîðèòå, ìàõîâèêúò
ìîæå äà ñå ðàçöåïè ïî âðåìå íà ðàáîòà. Íå áëîêèðàéòå ëîñòîâàòà ñèñòåìà èëè äðóãè ÷àñòè,
çà äà óâåëè÷èòå îáîðîòèòå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Àêî äâèãàòåëÿò òðÿáâà äà áúäå íàêëîíåí, çà äà ñå ïðåâîçè ìàøèíàòà, èëè çà äà ñå ïðîâåðè,
èëè çà äà ñå îòñòðàíÿò íàòðóïàíè òðåâè, äðúæòå ñòðàíàòà íà äâèãàòåëÿ ñúñ çàïàëèòåëíàòà ñâåù
ÎÒÃÎÐÅ
. Ñòàðòèðàéòå, ñúõðàíÿâàéòå è çàðåæäàéòå ìàøèíàòà ñ ãîðèâî, ñàìî â íèâåëèðàíî ïîëîæåíèå.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ
BG
10
Ñëåäâàéòå ÷àñîâèòå èëè êàëåíäàðíèòå èíòåðâàëè. Ïî-÷åñòî îáñëóæâàíå ñå èçèñêâà, êîãàòî ñå ðàáîòè
â íåáëàãîïðèÿòíèòå óñëîâèÿ, ïîñî÷åíè ïî-äîëó.
Ñëåä ïúðâèòå 5 ÷àñà
Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî
Íà âñåêè 5 ÷àñà èëè åæåäíåâíî
Äà ñå ïðîâåðÿâà íèâîòî íà ìàñëîòî
Äà ñå ïî÷èñòâà îêîëî øóìîçàãëóøèòåëÿ
Äà ñå ïî÷èñòâà îêîëî ïðåäïàçèòåëÿ çà ïðúñòèòå
Íà âñåêè 25 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí
Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî, àêî ñå ðàáîòè ïðè ãîëÿìî íàòîâàðâàíå èëè âèñîêà îêîëíà òåìïåðàòóðà
Äà ñå îáñëóæâà âúçäóøíèÿò ôèëòúð, åëåìåíòúò îò ïåíåñò ìàòåðèàë Oil-Foam *
Íà âñåêè 50 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí
Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî
Äà ñå ïðîâåðÿâà èñêðîãàñèòåëÿò, àêî èìà òàêúâ.
Íà âñåêè 100 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí
Äà ñå ñìåíÿ çàïàëèòåëíàòà ñâåù
Äà ñå ïî÷èñòâà îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà*
* Äà ñå ïî÷èñòâà ïî-÷åñòî ïðè çàïðàøåíà ñðåäà, èëè êîãàòî âúâ âúçäóõà ñå íîñÿò ÷àñòèöè,
èëè ñëåä ïðîäúëæèòåëíî êîñåíå íà âèñîêà, ñóõà òðåâà.
ÑÌÅÍßÂÀÍÅ ÍÀ ÌÀÑËÎÒÎ Ôèã. 9
Ñìåíåòå ìàñëîòî ñëåä ïúðâèòå 5 ðàáîòíè ÷àñà, ñëåä òîâà ãî ñìåíÿâàéòå íà âñåêè 50 ÷àñà ðàáîòà èëè âñåêè ñåçîí.
Êîãàòî äâèãàòåëÿò ðàáîòè ïðè òåæêî íàòîâàðâàíå èëè ïðè âèñîêè òåìïåðàòóðè, ñìåíÿâàéòå ìàñëîòî íà âñåêè
25 ÷àñà. Ñìåíÿâàéòå ãî, äîêàòî äâèãàòåëÿò å òîïúë.
Ïðåäè íàêëîíÿâàíå íà äâèãàòåëÿ èëè ìàøèíàòà çà èçòî÷âàíå íà ìàñëîòî, èçïðàçíåòå
ðåçåðâîàðà êàòî îñòàâèòå äâèãàòåëÿ äà ðàáîòè äî èç÷åðïâàíå íà ãîðèâîòî.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
1. Ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ, äîêàòî èç÷åðïè ãîðèâîòî.  ïðîòèâåí ñëó÷àé òî ìîæå äà èçòå÷å, ñúçäàâàéêè îïàñíîñò
îò ïîæàð/âçðèâ, êîãàòî íàêëîíÿâàòå äâèãàòåëÿ ñúãëàñíî Ñòúïêà 4.
2. Ïðè ñïðÿí (ïîçèöèÿ OFF), íî âñå îùå òîïúë äâèãàòåë, èçâàäåòå íèâîïîêàçàòåëÿ.
3. Ïðè èçòî÷âàíå íà ìàñëîòî îòãîðå:
Äðúæòå ñòðàíàòà ñúñ ñâåùòà íàãîðå. Èçòî÷âàíå îò äúíîòî: êàòî
ñâàëèòå ïðîáêàòà çà ìàñëîòî
ñ õðàïîâèê è êâàäðàòåí óäúëæèòåë , òî ìîæå äà ñå èçòî÷è îòêúì
äúíîòî íà äâèãàòåëÿ.
Ñìåíåòå ïðîáêàòà çà ìàñëîòî.
Çàáåëåæêà: Èçòî÷âàíåòî íà ìàñëîòî îòãîðå å ïðåïîðú÷âàí ìåòîä, ìàêàð ÷å òî ìîæå äà ñå èçòî÷è îò äúíîòî,
êàêòî âèäÿõìå.
4. Íèâåëèðàéòå äâèãàòåëÿ. Íàëåéòå íîâî ìàñëî. Âìåñòèìîñòòà çà ìàñëîòî â äâèãàòåëÿ å ïðèáëèçèòåëíî
0.61 ëèòðà (20 óíöèè). Íàïúëíåòå äîêàòî äîñòèãíå äî áåëåãà FULL íà íèâîïîêàçàòåëÿ. ÍÅ ÏÐÅÏÚËÂÀÉÒÅ.
Ïîñòàâåòå îòíîâî íèâîïîêàçàòåëÿ.
5. Ñâúðæåòå îòíîâî êàáåëà íà ñâåùòà ïðåäè ñòàðòèðàíå.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Èçïîëçâàíîòî ìàñëî å îïàñåí îòïàäú÷åí ïðîäóêò. Ñêëàäèðàéòå ãî ïî ïîäõîäÿù íà÷èí.
ÏÎÄÄÐÚÆÊÀ ÍÀ ÂÚÇÄÓØÍÈß ÔÈËÒÚÐ
Ôèã. 10
Âñè÷êè äâèãàòåëè ñà ñíàáäåíè ñ êîìïëåêò âúçäóøåí ôèëòúð. Ïðîâåðÿâàéòå è ïî÷èñòâàéòå åëåìåíòà íà âúçäóøíèÿ
ôèëòúð ñëåä âñåêè 25 ÷àñà ðàáîòà è ïî ÷åñòî ïðè óñëîâèÿ íà çàïðàøàâàíå. Ñìåíÿéòå åëåìåíòà íà âúçäóøíèÿ
ôèëòúð íà âñåêè 100 ÷àñà ðàáîòà èëè ïðåäè âñåêè ñåçîí.
1. Ðàçõëàáåòå âèíòîâåòå è ñâàëåòå êàïàêà îòãîðå.
2. Âíèìàòåëíî ñâàëåòå åëåìåíòà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð , êàòî ïðåäïàçâàòå êàðáóðàòîðà îò ïàäàíå íà íå÷èñòîòèè
â íåãî
èëè âúâ âåíòèëàöèîííèÿ îòâîð .
3. Íå èçïîëçâàéòå âîäà èëè ðàçòâîðèòåëè, çà äà ïî÷èñòèòå åëåìåíòà. Ïðîñòî âíèìàòåëíî ãî ïî÷óêâàéòå, çà äà
îòñòðàíèòå çàìúðñÿâàíåòî îò íåãî. Ñìåíåòå ãî, àêî å ïîâðåäåí èëè ìíîãî çàìúðñåí.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Íå èçïîëçâàéòå ñãúñòåí âúçäóõ èëè ðàçòâîðèòåëè çà ïî÷èñòâàíå íà ôèëòúðíèÿ åëåìåíò.
Ñãúñòåíèÿò âúçäóõ ìîæå äà ãî ïîâðåäè, à ðàçòâîðèòåëèòå ãî ðàçòâàðÿò.
4. Ïîñòàâåòå íîâèÿ èëè ïî÷èñòåí ôèëòúðåí åëåìåíò ñ óïëúòíåíèåòî çà âåíòèëàöèîííèÿ îòâîð â îñíîâàòà.
Íàìåñòåòå êàïàêà âúðõó îñíîâàòà è çàòåãíåòå âèíòîâåòå.
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎ ÏÎÄÄÚÐÆÀÍÅ ÍÀ ÇÀÏÀËÈÒÅËÍÀÒÀ ÑÂÅÙ
Ôèã. 11
Ïðîâåðÿâàéòå ñâåùòà íà âñåêè 100 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí, êîåòî îò òÿõ íàñòúïè ïî-ðàíî. Ñìåíåòå ñâåùòà,
àêî ïðè ïðîâåðêàòà åëåêòðîäèòå
ñà íàãîðåëè èëè ïîâðåäåíè. Óâåðåòå ñå, ÷å ñâåùòà å ÷èñòà. Ïðîâåðåòå
ìåæäèíàòà
ñ ëóôòîìåð è ÿ ðåãóëèðàéòå íà 0.51ìì èëè 0.020 èí÷à, àêî å íåîáõîäèìî.
Çàáåëåæêà: Íà íÿêîè ìåñòà, ìåñòíèÿò çàêîí èçèñêâà óïîòðåáàòà íà ðåçèñòîðíà ñâåù, çà äà ñå ïîäòèñêàò
ðàäèîñìóùåíèÿòà. Àêî òîçè äâèãàòåë å ôàáðè÷íî îáîðóäâàí ñ ðåçèñòîðíà ñâåù, èçïîëçâàéòå ñúùèÿ òèï ñâåù çà çàìÿíà.
ÍÅ ÎÏÈÒÂÀÉÒÅ äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ ñúñ ñâàëåíà çàïàëèòåëíà ñâåù. Ãîðèâîòî ìîæå äà ñå âúçïëàìåíè
è äà ïðåäèçâèêà ïîæàð èëè âçðèâ.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÏÎ×ÈÑÒÂÀÍÅ ÍÀ ÍÀÑËÎßÂÀÍÈß
Ôèã. 12
Åæåäíåâíî èëè ïðåäè âñÿêî èçïîëçâàíå, ïî÷èñòâàéòå îò äâèãàòåëÿ òðåâèòå, ïëÿâàòà èëè íàòðóïàíèòå íàñëîÿâàíèÿ.
Ïàçåòå ÷èñòè ëîñòîâàòà ñèñòåìà, s-ïðúñòåíà è óïðàâëåíèÿòà. Ïàçåòå ÷èñòè îò çàïàëèìè íàñëîÿâàíèÿ ïîâúðõíîñòèòå
îêîëî è çàä øóìîçàãëóøèòåëÿ. Ñâàëåòå èñêðîãàñèòåëÿ. Ïîääúðæàíåòî íà ÷èñò äâèãàòåë ïîçâîëÿâà äâèæåíèå
íà âúçäóõà îêîëî íåãî.
Íå ïðúñêàéòå äâèãàòåëÿ ñ âîäà, çà äà ãî ïî÷èñòâàòå, òúé êàòî âîäàòà çàìúðñÿâà ãîðèâîòî. Ïî÷èñòâàéòå ñ ÷åòêà
èëè ñãúñòåí âúçäóõ.
Ïî÷èñòâàíå íà îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà
Çà äà ïðåäîòâðàòèòå ïðåãðÿâàíå è ïîâðåäà íà äâèãàòåëÿ, ïðåïîðú÷âàìå Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë
íà Briggs & Stratton äà ïî÷èñòâà âúçäóøíî-îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà íà åêñïëîàòàöèîííèòå èíòåðâàëè îò âðåìå.
ÑÊËÀÄÈÐÀÍÅ
Äâèãàòåëè, ñúõðàíÿâàíè ïîâå÷å îò 30 äíè òðÿáâà äà áúäàò ïðåäïàçâàíè èëè ãîðèâîòî èì äà áúäå èçòî÷åíî,
çà äà ñå ïðåäîòâðàòè îáðàçóâàíåòî íà ñìîëà â ãîðèâíàòà ñèñòåìà èëè ïî îñíîâíèòå ÷àñòè íà êàðáóðàòîðà.
Çà ïðåäïàçâàíå íà äâèãàòåëÿ, ïîëçâàéòå êàïà÷êàòà çà ãîðèâî Fresh Start. Êîíòåéíåðèòå ñ ãîðèâî íà ñêëàä
ñà ñíàáäåíè ñúñ ñòàáèëèçàòîð íà ãîðèâîòî. Êàïà÷êàòà Fresh Start çà ãîðèâîòî ñúäúðæà äîñòàòú÷íî ñòàáèëèçàòîð,
çà äà ãî çàïàçâà ïðÿñíî äî 6 ìåñåöà.
Àêî íå ñå èçïîëçâà ñòàáèëèçàòîð çà ãîðèâî, èëè àêî äâèãàòåëÿò ðàáîòè ñ áåíçèí, ñúäúðæàù ñïèðò, íàïðèìåð
áåíçîñïèðò, îòñòðàíåòå öÿëîòî ãîðèâî îò ðåçåðâîàðà è ñòàðòèðàéòå äâèãàòåëÿ äà ðàáîòè, äîêàòî ñïðå, ïîðàäè
ëèïñà íà ãîðèâî.
1. Ñìÿíà íà ìàñëîòî.
2. Èçâàäåòå ñâåùòà è èçëåéòå îêîëî 15 ml (1/2 óíöèÿ) äâèãàòåëíî ìàñëî â öèëèíäúðà. Íàìåñòåòå îòíîâî
ñâåùòà è ðàçâúðòåòå áàâíî äâèãàòåëÿ, çà äà ñå ðàçïðåäåëè ìàñëîòî.
3. Äà ñå ïî÷èñòÿò ïëÿâàòà è íå÷èñòîòèèòå îò öèëèíäúðà è îò ðåáðàòà íà öèëèíäðîâàòà ãëàâà, ïîä çàùèòíèÿ
êàïàê çà ïðúñòèòå è çàä øóìîçàãëóøèòåëÿ.
4. Ïðè èçâàæäàíå íà ìàøèíàòà îò ñêëàäîâîòî ïîìåùåíèå èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåñåí áåíçèí. Ïðåäè äà ñòàðòèðàòå
äâèãàòåëÿ, èçâúðøåòå ðàáîòíèòå ïðîâåðêè è ïðîâåðåòå ãðàôèêà çà òåõíè÷åñêàòà ìó ïîääðúæêà.
ÑÅÐÂÈÇÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ
Èäåòå ïðè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton. Âñåêè òàêúâ äúðæè íà ñêëàä îðèãèíàëíè ÷àñòè
íà Briggs & Stratton è å îáîðóäâàí ñúñ ñïåöèàëèçèðàíè ñåðâèçíè èíñòðóìåíòè.
Íóæäàåòå ëè ñå îò ïîìîù? Èäåòå íà íàøàòà èíòåðíåò-ñòðàíèöà èëè ñå îáàäåòå íà òåëåôîí 1-800-233-3723
(Çà ÑÀÙ è Êàíàäà), çà äà ÷óåòå ìåíþ ñ ïðåäâàðèòåëíî çàïèñàíè ñúîáùåíèÿ, ïðåäëàãàùè èíôîðìàöèÿ
çà ïîääðúæêà íà äâèãàòåëÿ âè.
Ôèëòúðåí åëåìåíò çà âúçäóøåí ôèëòúð 792038. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ìàñëî 100005E èëè 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ñòàáèëèçàòîð çà ãîðèâî (4,2 óíöèè, 125 ìë áóòèëêà) 5041. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ñòàíäàðòíà çàïàëèòåëíà ñâåù 491055E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Èñêðîâ òåñòåð 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Êëþ÷ çà ñâåù 89838 (5023). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Êîìïëåêò çà ìàñëåíà ïîìïà 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(èçïîëçâà ñòàíäàðòíà åëåêòðè÷åñêà áîðìàøèíà çà áúðçî èçòåãëÿíå íà ìàñëîòî îò äâèãàòåëÿ)
Çà äà êóïèòå èëè âèäèòå äðóãè íàëè÷íè ïðîäóêòè íà Briggs & Stratton,
ïîñåòåòå Îòîðèçèðàí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton.
Èçïîëçâàéòå íàøàòà èíòåðíåò-ñòðàíèöà íà àäðåñ
www.briggsandstratton.com, çà äà íàìåðèòå íàé-áëèçêèÿ
äî âàñ ïðåäñòàâèòåë èëè ïðîâåðåòå â "Æúëòèòå ñòðàíèöè".
Ëîãîòî "Ðàçõîæäàùè ñå ïðúñòè" è "Æúëòèòå ñòðàíèöè"
ñà ðåãèñòðèðàíè òúðãîâñêè ìàðêè â ðàçëè÷íè þðèñäèêöèè.
Íàñòîÿâàéòå çà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè Briggs & Stratton ñ íàøåòî ëîãî âúðõó êóòèÿòà è/èëè âúðõó ÷àñòòà.
Íåîðèãèíàëíèòå ÷àñòè ìîãàò äà íå ðàáîòÿò äîáðå è ìîãàò äà âè ëèøàò îò âàøàòà ãàðàíöèÿ.
ÐÅÃÓËÈÐÎÂÚ×ÍÈ ÄÀÍÍÈ
Âúçäóøíà ìåæäèíà ìåæäó ðîòîðà è ñòàòîðà 0.15-0.35 ìì (0.006  0.014 èí÷à). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Èñêðîâà ìåæäèíà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù 0,51 ìì (0.020 èí÷à). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ìîäåë 100000
Âúòðåøåí äèàìåòúð íà öèëèíäúðà 64.00 ìì (2.52 èí÷à). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ðàáîòåí õîä 49.99 ìì (1.968 èí÷à). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ðàáîòåí îáåì 161 êóá. ñì (9.82 êóá. èí÷à). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Çàáåëåæêà: Ïðè ðàáîòåí ðåæèì, ìîùíîñòòà ïðè ïúëíî íàòîâàðâàíå íå òðÿáâà äà íàäâèøàâà 85%
îò íîìèíàëíàòà ìîùíîñò. Ìîùíîñòòà íà äâèãàòåëÿ ñïàäà ñ 3-1/2% íà âñåêè 1,000 ôóòà (300 ìåòðà) íàäìîðñêà
âèñî÷èíà è ñ 1% çà âñåêè 105° F (5,65° C) íàä 775° F (255° C). Òîé ùå ðàáîòè çàäîâîëèòåëíî ïðè íàêëîí äî 155°.
Íàïðàâåòå ñïðàâêà â Ðúêîâîäñòâîòî çà ðàáîòà ñ ìàøèíàòà çà äîïóñòèìèòå áåçîïàñíè ðàáîòíè ãðàíèöè
ïðè íàêëîíåíè òåðåíè.
BG
11
Ðàçïîðåäáà çà ãàðàíöèèòå è áîðáàòà ñ âðåäíèòå åìèñèè â àòìîñôåðàòà
â Êàëèôîðíèÿ, Ñúåäèíåíèòå ùàòè è Êàíàäà
Êîìèñèÿòà íà Êàëèôîðíèÿ ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè (CARB), Àãåíöèÿòà
çà çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (EPA) è Êîðïîðàöèÿ B&S èìàò
óäîâîëñòâèåòî äà âè îáÿñíÿò Ãàðàíöèÿòà ïî ñèñòåìàòà çà êîíòðîë íà
âðåäíèòå åìèñèè çà âàøèÿ ìîäåë ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè
öåëè (SORE). Â Êàëèôîðíèÿ, íîâèòå ìîäåëè ìàëêè äâèãàòåëè çà íå-
òðàíñïîðòíè öåëè çà 2006 ã. è ñëåä íåÿ òðÿáâà äà áúäàò ïðîåêòèðàíè,
ïðîèçâåäåíè è îáîðóäâàíè, òàêà ÷å äà îòãîâàðÿò íà ñòðîãèòå
àìåðèêàíñêè ñòàíäàðòè ïðîòèâ îáðàçóâàíåòî íà ñìîã. Íà äðóãè ìåñòà â
ÑÀÙ, íîâèòå äâèãàòåëè ñ èñêðîâî çàïàëâàíå çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè,
èìàùè ñåðòèôèêàò êàòî ìîäåë îò 1997 ã. è ñëåä íåÿ, òðÿáâà äà
îòãîâàðÿò íà ïîäîáíè ñòàíäàðòè, óñòàíîâåíè ïîäðîáíî îò Àãåíöèÿòà çà
çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (EPA). Êîðïîðàöèÿ B&S òðÿáâà äà
ãàðàíòèðà ñèñòåìàòà çà êîíòðîë íàä âðåäíèòå åìèñèè íà âàøèÿ
äâèãàòåë çà ïåðèîäèòå îò âðåìå, ïîñî÷åíè ïî-äîëó, ïðè îòñúñòâèå íà
çëîíàìåðåíî, íåáðåæíî èëè íåêà÷åñòâåíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà
âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè.
Âàøàòà ñèñòåìà çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè âêëþ÷âà ÷àñòè êàòî
êàðáóðàòîð, âúçäóøåí ôèëòúð, çàïàëèòåëíà ñèñòåìà, ãîðèâîïðîâîä,
øóìîçàãëóøèòåë è êàòàëèòè÷åí ïðåîáðàçîâàòåë. Îñâåí òîâà, ìîãàò äà
áúäàò âêëþ÷åíè ñúåäèíåíèÿòà íà ãàçîîòâîäíèòå òðúáè è äðóãè âúçëè,
ñâúðçàíè ñ åìèñèè íà ãàçîâå.
Êîãàòî å íàëèöå ãàðàíöèîííî óñëîâèå, B&S ùå ðåìîíòèðàò áåçïëàòíî
âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè, âêëþ÷èòåëíî äèàãíîñòèêàòà,
ðåçåðâíèòå ÷àñòè è òðóäà.
Ãàðàíöèîííî ïîêðèòèå íà äåôåêòèòå â áîðáàòà ñ âðåäíèòå åìèñèèòå,
îñèãóðÿâàíî îò Briggs & Stratton
Ìàëêèòå äâèãàòåëè çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè ñà ãàðàíòèðàíè çà äåôåêòè
íà ÷àñòè, óñòàíîâåíè ïðè êîíòðîë íà åìèñèèòå çà ïåðèîä îò äâå ãîäèíè
è ñà ïðåäìåò íà êëàóçè, ïîñî÷åíè ïî-äîëó. Àêî íÿêîÿ îò ãàðàíöèîííèòå
÷àñòè íà âàøèÿ äâèãàòåë å äåôåêòíà, òÿ ùå áúäå ðåìîíòèðàíà èëè
çàìåíåíà îò B&S.
Ãàðàíöèîííè îòãîâîðíîñòè íà ñîáñòâåíèêà
Êàòî ñîáñòâåíèê íà ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè, âèå ñòå
îòãîâîðåí çà åôåêòèâíîñòòà íà èçèñêâàíîòî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå,
îïèñàíî â Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå. B&S
ïðåïîðú÷âàò äà ïàçèòå äîêàçàòåëñòâàòà, ïîêðèâàùè òåõíè÷åñêîòî
îáñëóæâàíå íà âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè, íî B&S
íå ìîãàò äà îòõâúðëÿò ãàðàíöèÿòà ñàìî ïîðàäè ëèïñàòà íà
äîêàçàòåëñòâàòà èëè ïîðàäè âàø ïðîïóñê äà îñèãóðèòå åôåêòèâíîñò íà
òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå ïî ãðàôèê.
Êàòî ñîáñòâåíèê íà ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè âèå, âñå
ïàê, òðÿáâà äà èìàòå ÿñíà ïðåäñòàâà, ÷å B&S ìîãàò äà îòõâúðëÿò
ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå àêî âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè
öåëè èëè ÷àñò îò íåãî ñà ñå ïîâðåäèëè ïîðàäè çëîóïîòðåáà,
íåáðåæíîñò, íåêà÷åñòâåíî îáñëóæâàíå èëè íåïîçâîëåíè èçìåíåíèÿ.
Âèå ñòå îòãîâîðåí çà íàâðåìåííîòî ïðåäñòàâÿíå íà âàøèÿ ìàëúê
äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè ïðåä Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí
ïðåäñòàâèòåë íà B&S ïðè íàëè÷èå íà ïðîáëåì. Íåîñïîðèìèòå
ãàðàíöèîííè ðåìîíòè òðÿáâà äà ñå èçâúðøàò â îïðàâäàí ñðîê îò âðåìå
â ðàìêèòå íà 30 äíè.
Àêî èìàòå íÿêàêâè âúïðîñè îòíîñíî âàøèòå ãàðàíöèîííè ïðàâà
è îòãîâîðíîñòè, òðÿáâà äà ñå ñâúðæåòå ñúñ ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë
íà B&S íà òåëåôîí 1-414-259-5262.
Ãàðàíöèÿòà ñðåùó âðåäíèòå åìèñèè å ãàðàíöèÿ, ïîêðèâàùà äåôåêòèòå.
Äåôåêòèòå ñå óñòàíîâÿâàò ïðè íîðìàëíà ðàáîòà íà äâèãàòåëÿ.
Ãàðàíöèÿòà íå ñå îòíàñÿ çà åêñïëîàòàöèîíåí åìèñèîíåí òåñò.
Ðàçïîðåäáà çà ãàðàíöèè è ñèñòåìà çà áîðáà ñ âðåäíèòå
åìèñèè â àòìîñôåðàòà (Ãàðàíöèîííè ïðàâà è çàäúëæåíèÿ
íà ñîáñòâåíèöèòå ïðè ïîâðåäà) íà Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton
(B&S), Êîìèñèÿòà íà Êàëèôîðíèÿ ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè
(CARB) è Àãåíöèÿòà çà çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ
(EPA)
Ïî-äîëó ñëåäâàò ñïåöèôè÷íè êëàóçè îòíîñíî Ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå
è áîðáà ñ âðåäíèòå åìèñèè ïîðàäè äåôåêòè. Òî å äîïúëíåíèå êúì
ãàðàíöèÿòà çà äâèãàòåëè áåç ðåãóëèðàíå íà B&S, ïîñî÷åíà â Èíñòðóêöèèòå
çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå.
1. Ãàðàíöèîííè ÷àñòè
Ïîêðèòèåòî ïî òàçè ãàðàíöèÿ îáõâàùà ñàìî ÷àñòèòå, èçáðîåíè ïî-
äîëó (÷àñòè îò ñèñòåìàòà çà áîðáà ñ âðåäíèòå åìèñèè) äîêîëêîòî ãè
èìà â çàêóïåíèÿ äâèãàòåë.
a. Ñèñòåìà çà èçìåðâàíå íà ãîðèâîòî
Ñèñòåìà çà îáîãàòÿâàíå ïðè ñòàðòèðàíå íà ñòóäåíî
(ìåê ñìóêà÷)
Êàðáóðàòîð è âúòðåøíèòå ìó ÷àñòè
Ãîðèâíà ïîìïà
Ãîðèâîïðîâîä, ñúåäèíèòåëíè ÷àñòè çà ãîðèâîïðîâîä, ñêîáè
Ðåçåðâîàð çà ãîðèâî, êàïà÷êà è îãðàíè÷èòåëíà âåðèæêà
Ôèëòúð ñ àêòèâíè âúãëèùà
b. Ñèñòåìà çà ïîäàâàíå íà âúçäóõ
Âúçäóøåí ôèëòúð
Ñìóêàòåëåí êîëåêòîð
Ëèíèÿ çà ïðîäóõâàíå è èçïóñêàíå
c. Çàïàëèòåëíà ñèñòåìà
Çàïàëèòåëíà(è) ñâåù(è)
Ìàãíåòíà çàïàëèòåëíà ñèñòåìà
d. Êàòàëèçàòîðíà ñèñòåìà
Êàòàëèçàòîðåí íåóòðàëèçàòîð
Èçïóñêàòåëåí êîëåêòîð
Âúçäóøíî-èíæåêöèîííà ñèñòåìà èëè èìïóëñåí êëàïàí
e. Ðàçíè äåòàéëè, èçïîëçâàíè â ãîðíèòå ñèñòåìè
Êëàïàíè è êîìóòàöèîííè óñòðîéñòâà çà âàêóóì, òåìïåðàòóðà,
ïîëîæåíèå, âðåìå
Ñúåäèíèòåëè è ñãëîáêè
2. Ïðîäúëæèòåëíîñò íà ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå
Êîðïîðàöèÿ B&S ãàðàíòèðà íà ïúðâîíà÷àëíèÿ ñîáñòâåíèê è âñåêè
ñëåäâàù êóïóâà÷, ÷å ãàðàíöèîííèòå ÷àñòè íÿìà äà èìàò äåôåêòè â
ìàòåðèàëà èëè èçðàáîòêàòà, êîèòî äà âîäÿò äî ïîâðåäà çà ïåðèîä îò äâå
ãîäèíè, îò äàòàòà íà äîñòàâêàòà íà äâèãàòåëÿ íà êóïóâà÷à íà äðåáíî.
3. Áåçïëàòíè îïåðàöèè
Ðåìîíòúò èëè çàìÿíàòà íà âñÿêà ãàðàíöèîííà ÷àñò ùå áúäàò èçïúëíåíè
áåçïëàòíî çà ñîáñòâåíèêà, âêëþ÷èòåëíî òðóäà çà äèàãíîñòèêàòà,
äîâåëà äî óñòàíîâÿâàíåòî, ÷å ãàðàíöèîííàòà ÷àñò å äåôåêòíà, àêî
äèàãíîñòèêàòà ñå èçïúëíÿâà îò Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë
íà B&S. Çà ãàðàíöèîííè ñåðâèçíè îïåðàöèè ïî åìèñèèòå ñå ñâúðæåòå
ñ íàé-áëèçêèÿ Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà B&S êàêòî å
ïîñî÷åíî â "Æúëòèòå ñòðàíèöè" â ðóáðèêèòå "Äâèãàòåëè, Áåíçèí",
"Áåíçèíîâè äâèãàòåëè", "Ïîëåâè êîñà÷êè" èëè äðóãà ïîäîáíà êàòåãîðèÿ.
4. Ðåêëàìàöèè è èçêëþ÷åíèÿ îò ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå
Ãàðàíöèîííèòå ðåêëàìàöèè ùå áúäàò èçïúëíåíè â ñúîòâåòñòâèå ñ
êëàóçèòå â Ãàðàíöèîííàòà ïîëèöà íà B&S çà äâèãàòåëèòå.
Ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå íå ñëåäâà äà âêëþ÷âà ïîâðåäè íà
ãàðàíöèîííè ÷àñòè, êîèòî íå ñà îðèãèíàëíè B&S ÷àñòè èëè ïðè
çëîóïîòðåáà, íåáðåæíîñò èëè íåêà÷åñòâåíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå,
êàêòî å óêàçàíî â Ãàðàíöèîííàòà ïîëèöà çà äâèãàòåëèòå. B&S íå å
çàäúëæåíà äà ïîêðèâà ïîâðåäè íà ãàðàíöèîííè ÷àñòè, ïðè÷èíåíè îò
èçïîëçâàíå îïöèîíàëíè, íåîðèãèíàëíè èëè âèäîèçìåíåíè ÷àñòè.
5. Òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
Âñÿêà ãàðàíöèîííà ÷àñò, êîÿòî íå å âêëþ÷åíà â ãðàôèêà çà ñìÿíà,
êàêòî ñå èçèñêâà îò òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå, èëè êîÿòî å âêëþ÷åíà
ñàìî çà ðåäîâíà ïðîâåðêà ñ öåë "äà ñå ïîïðàâè èëè çàìåíè, àêî
å íåîáõîäèìî" ùå áúäå ãàðàíòèðàíà êàêòî àêî ñå ïîâðåäè
â ãàðàíöèîííèÿ ñðîê. Âñÿêà ãàðàíöèîííà ÷àñò, êîÿòî å âêëþ÷åíà
â ãðàôèêà çà ñìÿíà, êàêòî ñå èçèñêâà îò òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå,
ùå áúäå ãàðàíòèðàíà ñàìî àêî ñå ïîâðåäè â ïåðèîäà, êîéòî âêëþ÷âà
ïúðâàòà è çàìÿíà ïî ãðàôèê. Âñÿêà ðåçåðâíà ÷àñò, êîÿòî
å ðàâíîñòîéíà ïî õàðàêòåðèñòèêà è äúëãîòðàéíîñò, ìîæå äà áúäå
èçïîëçâàíà ïðè èçïúëíåíèå íà òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå èëè
ðåìîíòíèòå ðàáîòè. Ñîáñòâåíèêúò íîñè îòãîâîðíîñò çà ïðîâåæäàíåòî
íà âñè÷êè îïåðàöèè ïî ïîääðúæêàòà, êàêòî å ïîñî÷åíî â Èíñòðóêöèèòå
çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà B&S.
6. Ïîäðàçáèðàùî ñå ãàðàíöèîííî ïîêðèòèå
Ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå ïî-äîëó ùå îáõâàùà ïîâðåäè íà âñåêè
îò åëåìåíòèòå íà äâèãàòåëÿ, íàñòúïèëè â ðåçóëòàò îò ïîâðåäà íà íÿêîÿ
ãàðàíöèîííà ÷àñò, îùå íàìèðàùà ñå â ãàðàíöèîíåí ñðîê.
Ãàðàíöèîííè êëàóçè â áîðáàòà ñ âðåäíèòå åìèñèè
ïðè äåôåêòè â äâèãàòåëèòå íà Briggs & Stratton
Äâèãàòåëè, êîèòî èìàò ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿò íà Ðàçäåë 2
îò "Åìèñèîííèòå ñòàíäàðòè" íà Êîìèñèÿòà ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè
â Êàëèôîðíèÿ (CARB), òðÿáâà äà ïîêàçâàò íà âèäíî ìÿñòî èíôîðìàöèÿ
îòíîñíî "ïåðèîäà íà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå" è ò.í. "âúçäóøåí
êîåôèöèåíò". Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton ïîêàçâà òàçè èíôîðìàöèÿ íà
ïîòðåáèòåëÿ ÷ðåç ñâîèòå òàáåëêè çà åìèñèèòå. Òàáåëêàòà çà åìèñèèòå
âúðõó äâèãàòåëÿ äàâà èíôîðìàöèÿ è çà ïîëó÷åíèÿ ñåðòèôèêàò.
Ïåðèîäúò íà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå ïîñî÷âà ôàêòè÷åñêîòî âðåìå
íà ðàáîòà â áðîé ÷àñîâå, çà êîèòî äâèãàòåëÿò å ïîëó÷èë ñåðòèôèêàò
êàòî îòãîâàðÿù íà èçèñêâàíèÿòà çà âðåäíèòå åìèñèè ïðè êà÷åñòâåíî
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ñïîðåä Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî
îáñëóæâàíå. Èçïîëçâàò ñå ñëåäíèòå êàòåãîðèè çà ïåðèîäà íà ñòàáèëíîñò
íà åìèñèèòå:
Óìåðåí:
Äâèãàòåëÿò èìà ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿ íà èçèñêâàíèÿòà çà
ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå çà 125 ÷àñà ðåàëíî íà ðàáîòà.
Ìåæäèíåí:
Äâèãàòåëÿò èìà ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿ íà èçèñêâàíèÿòà çà
ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå çà 250 ÷àñà ðåàëíî íà ðàáîòà.
Ïðîäúëæèòåëåí:
Äâèãàòåëÿò èìà ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿ íà èçèñêâàíèÿòà çà
ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå çà 500 ÷àñà ðåàëíî âðåìå íà ðàáîòà. Íàïðèìåð,
ñòàíäàðòíàòà ìîòîðíà êîñà÷êà çà òðåâà ñå èçïîëçâà îò 20 äî 25 ÷àñà
ãîäèøíî. Ñëåäîâàòåëíî, ïåðèîäúò íà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå íà
äâèãàòåë ñ ìåæäèíåí ïåðèîä íà ñòàáèëíîñò áè äîñòèãíàë
ïðîäúëæèòåëíîñò îò 10 äî 12 ãîäèíè.
Íÿêîè äâèãàòåëè íà Briggs & Stratton ïîëó÷àâàò ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿò
íà åìèñèîííèòå ñòàíäàðòè ïî Ôàçà 2 íà Àãåíöèÿòà çà çàùèòà
íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (USEPA). Çà äâèãàòåëèòå ñúñ ñåðòèôèêàò
ïî Ôàçà 2, ïåðèîäúò íà ñïàçâàíå íà åìèñèèòå, îòáåëÿçàí âúðõó òàáåëêàòà
çà åìèñèèòå, ïîñî÷âà áðîÿ ðàáîòíè ÷àñîâå, çà êîèòî äâèãàòåëÿò ñå ñ÷èòà
êàòî îòãîâàðÿù íà ôåäåðàëíèòå îãðàíè÷åíèÿ çà âðåäíè åìèñèè.
Çà äâèãàòåëè ñ ðàáîòåí îáåì ïî-ìàëúê îò 225 cm
3
.
Êàòåãîðèÿ C = 125 ÷àñà
Êàòåãîðèÿ B = 250 ÷àñà
Êàòåãîðèÿ A = 500 ÷àñà
Çà äâèãàòåëè ñ ðàáîòåí îáåì 225 cm
3
èëè ïî-ãîëÿì.
Êàòåãîðèÿ C = 250 ÷àñà
Êàòåãîðèÿ B = 500 ÷àñà
Êàòåãîðèÿ A = 1000 ÷àñà
Òúðñåòå ñúîòâåòíèÿ ïåðèîä íà ñòàáèëíîñò
íà åìèñèèòå è èíôîðìàöèÿ çà âúçäóøíèÿ
êîåôèöèåíò íà òàáåëêàòà çà åìèñèè
âúðõó äâèãàòåëÿ âè.
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÀ ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß
Èíôîðìàöèÿ çà íîìèíàëíàòà ìîùíîñò íà äâèãàòåëèòå
Ïúëíàòà ìîùíîñò âúðõó îòäåëíèòå ìîäåëè áåíçèíîâè äâèãàòåëè å
îòáåëÿçàíà â ñúîòâåòñòâèå ñúñ ñúçäàäåíèÿ îò SAE (Äðóæåñòâî íà
èíæåíåðèòå îò àâòîìîáèëíàòà ïðîìèøëåíîñò è òðàíñïîðòà)
Ïðàâèëíèê çà òåõíè÷åñêà åêñïëîàòàöèÿ J1940 (Ìåòîäèêà çà
îïðåäåëÿíå íà íîìèíàëíàòà ìîùíîñò è âúðòÿùèÿ ìîìåíò íà ìàëêè
äâèãàòåëè), à íîìèíàëíàòà èì ìîùíîñò áå ïîëó÷åíà è êîðèãèðàíà â
ñúîòâåòñòâèå ñ âåðñèÿòà íà Ïðàâèëíèêà çà òåõíè÷åñêà åêñïëîàòàöèÿ
J1995 íà SAE (Ðåäàêöèÿ îò 2002-05 ã.). Ñòîéíîñòèòå íà âúðòÿùèÿ
ìîìåíò ñà èçâåäåíè ïðè 3060 îá/ìèí.; ñòîéíîñòèòå íà ìîùíîñòòà − ïðè
3600 îá/ìèí. Äåéñòâèòåëíàòà ïúëíà ìîùíîñò íà äâèãàòåëèòå ùå áúäå
ïî-íèñêà è ñå âëèÿå, ìåæäó äðóãîòî, îò îêîëíàòà ñðåäà, â êîÿòî
îáîðóäâàíåòî ñå åêñïëîàòèðà è îò õàðàêòåðèñòèêèòå íà âñåêè
îòäåëåí äâèãàòåë. Ïðè øèðîêèÿ íàáîð îò ìàøèíè, âúðõó êîèòî ñå
ïîñòàâÿò äâèãàòåëèòå è ïðè ðàçíîîáðàçèåòî îò åêîëîãè÷íè
èçèñêâàíèÿ, â êîèòî îáîðóäâàíåòî ðàáîòè, áåíçèíîâèÿò äâèãàòåë íÿìà
äà ðàçâèå óêàçàíàòà îò ïðîèçâîäèòåëÿ ïúëíà ìîùíîñò, êîãàòî å
ìîíòèðàí íà äàäåíî åíåðãèéíî îáîðóäâàíå (äåéñòâèòåëíàòà ìîùíîñò
"íà îáåêòà" èëè åôåêòèâíàòà ìîùíîñò). Òàçè ðàçëèêà ñå äúëæè íà
ãîëÿì áðîé ôàêòîðè, âêëþ÷èòåëíî íà àêñåñîàðèòå êúì äâèãàòåëÿ
(âúçäóøåí ôèëòúð, àóñïóõ, ñèñòåìà çà çàðåæäàíå, ñèñòåìà çà
îõëàæäàíå, êàðáóðàòîð, ãîðèâíà ïîìïà è ò. í.), íà õàðàêòåðíèòå
îãðàíè÷åíèÿ çà èçïîëçâàíåòî ìó, íà óñëîâèÿòà â îêîëíàòà ñðåäà, â
êîÿòî äâèãàòåëÿò ðàáîòè (òåìïåðàòóðà, âëàæíîñò, íàäìîðñêà
âèñî÷èíà), íà ðàçëè÷èÿòà âúâ âñåêè îòäåëåí äâèãàòåë è äð. Ïîðàäè
òåõíîëîãè÷íè è ïðîèçâîäñòâåíè îãðàíè÷åíèÿ ôèðìàòà Briggs & Stratton
ìîæå äà çàìåñòè äàäåí äâèãàòåë ñ ïî-âèñîêà íîìèíàëíà ìîùíîñò ñ
äâèãàòåë îò òåçè ñåðèè.
BG
12
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÀ ÏÎËÈÖÀ ÍÀ ÑÎÁÑÒÂÅÍÈÊÀ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅË BRIGGS & STRATTON
Âàëèäíà îò 12/06
ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß
Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton ùå ðåìîíòèðà èëè çàìåíè áåçïëàòíî âñÿêà ÷àñò (âñè÷êè ÷àñòè) íà äâèãàòåë, êîèòî ñà ïîâðåäåíè ïîðàäè äåôåêòåí
ìàòåðèàë èëè ïðîèçâîäñòâî èëè ïîðàäè äâåòå. Òðàíñïîðòíèòå ðàçõîäè íà èçïðàòåíèòå çà ðåìîíò èëè ñìÿíà ÷àñòè ïî òàçè ãàðàíöèÿ ñå ïîåìàò
îò êóïóâà÷à. Òàçè ãàðàíöèÿ å âàëèäíà çà îïðåäåëåíèÿ ñðîê è å ïðåäìåò íà óñëîâèÿòà, ôèêñèðàíè ïî-äîëó. Çà îáñëóæâàíå ïî ãàðàíöèÿòà ñå îáúðíåòå
êúì íàé-áëèçêèÿ Îòîðèçèðàí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë, êîéòî ìîæå äà îòêðèåòå â íàøèÿ óêàçàòåë íà àäðåñ â Èíòåðíåò www.briggsandstratton.com,
èëè êàòî ñå îáàäèòå íà òåëåôîí 1-800-233-3723, èëè êàêòî å ïîñî÷åíî â ‘Æúëòèòå ñòðàíèöè’.
ÍßÌÀ ÄÐÓÃÀ ÑÏÅÖÈÀËÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß. ÏÎÄÐÀÇÁÈÐÀÙÈÒÅ ÑÅ ÃÀÐÀÍÖÈÈ, ÂÊËÞ×ÈÒÅËÍÎ ÒÅÇÈ ÇÀ ÒÚÐÃÎÂÑÊÎ ÐÀÇÏÐÎÑÒÐÀÍÅÍÈÅ
È ÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÑÏÅÖÈÀËÍÀ ÖÅË, ÑÀ ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÈ ÄÎ ÅÄÍÀ ÃÎÄÈÍÀ ÎÒ ÄÀÒÀÒÀ ÍÀ ÊÓÏÓÂÀÍÅ ÈËÈ ÄÎ ÑÐÎÊÀ, ÐÀÇÐÅØÅÍ ÎÒ ÇÀÊÎÍÀ,
ÊÀÒÎ ÂÑßÊÀ ÎÒÄÅËÍÀ ÈËÈ ÂÑÈ×ÊÈ ÏÎÄÐÀÇÁÈÐÀÙÈ ÑÅ ÃÀÐÀÍÖÈÈ ÑÅ ÈÇÊËÞ×ÂÀÒ. ÎÒÃÎÂÎÐÍÎÑÒ ÇÀ ÑËÓ×ÀÉÍÈ ÈËÈ ÏÎÑËÅÄÂÀÙÈ ÙÅÒÈ
ÑÅ ÈÇÊËÞ×ÂÀ  ÑÒÅÏÅÍ, ÏÎÇÂÎËÅÍÀ ÎÒ ÇÀÊÎÍÀ. Íÿêîè ùàòè èëè ñòðàíè íå ïîçâîëÿâàò îãðàíè÷åíèÿ çà âðåìåòðàåíåòî íà ïîäðàçáèðàùàòà
ñå ãàðàíöèÿ, à íÿêîè ùàòè èëè ñòðàíè íå ïîçâîëÿâàò èçêëþ÷âàíåòî èëè îãðàíè÷àâàíåòî íà ñëó÷àéíè èëè ïîñëåäâàùè ùåòè, òàêà ÷å å âúçìîæíî
ãîðíîòî îãðàíè÷åíèå è èçêëþ÷åíèå äà íå âàæè çà âàñ. Òàçè ãàðàíöèÿ âè äàâà ñïåöèôè÷íè çàêîíîâè ïðàâà, à âèå ìîæåòå äà èìàòå è äðóãè ïðàâà,
êîèòî ñå èçìåíÿò îò åäèí ùàò â äðóã, èëè îò åäíà ñòðàíà â äðóãà.
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÈ ÑÐÎÊÎÂÅ **
Òúðãîâñêà ìàðêà/Âèä ïðîäóêò Çà ïîòðåáèòåëñêî ïîëçâàíå Çà òúðãîâñêî ïîëçâàíå
Vanguard 2 ãîäèíè 2 ãîäèíè
Ñåðèè ñ óäúëæåí æèâîò, I / C, Intek I / C, Intek Pro 2 ãîäèíè 1 ãîäèíà
Äâèãàòåëè, ðàáîòåùè ñ êåðîñèí 1 ãîäèíà 90 äíè
Çà âñè÷êè äðóãè äâèãàòåëè íà Briggs & Stratton 2 ãîäèíè 90 äíè
** Äâèãàòåëè, ìîíòèðàíè íà äîìàøåí ãåíåðàòîð çà åëåêòðîåíåðãèÿ ñà ãàðàíòèðàíè ñàìî ïî êëàóçàòà "Çà ïîòðåáèòåëñêî ïîëçâàíå". Íàñòîÿùàòà ãàðàíöèÿ íå å âàëèäíà çà äâèãàòåëè, ìîíòèðàíè íà
îáîðóäâàíå, ïîëçâàíî êàòî ïúðâè÷íà ìîùíîñò, âìåñòî öåíòðàëíîòî çàõðàíâàíå. Äâèãàòåëè, èçïîëçâàíè çà ñúñòåçàíèÿ, çà òúðãîâñêè öåëè èëè çà îòäàâàíå ïîä íàåì, íå ñà ïîêðèòè îò ãàðàíöèÿòà.
Ãàðàíöèîííèÿò ïåðèîä çàïî÷âà îò äàòàòà íà êóïóâàíå îò ïúðâèÿ ïîòðåáèòåë íà äðåáíî èëè îò êðàéíèÿ ïîòðåáèòåë çà ïðîìèøëåíè íóæäè è ïðîäúëæàâà çà ïåðèîäà,
ïîñî÷åí â òàáëèöàòà ãîðå. "Çà ïîëçâàíå çà ñîáñòâåíè íóæäè" îçíà÷àâà ëè÷íî èçïîëçâàíå â äîìàêèíñòâî îò ïîòðåáèòåë íà äðåáíî. "Çà ïîëçâàíå çà ïðîìèøëåíè íóæäè"
îçíà÷àâà âñè÷êè äðóãè óïîòðåáè, âêëþ÷èòåëíî òúðãîâñêà óïîòðåáà, êàêòî è òàêàâà, ôîðìèðàùà äîõîä èëè îòäàâàíå ïîä íàåì. Ñëåä êàòî âåäíúæ äâèãàòåëÿò
å áèë ïîëçâàí çà ïðîìèøëåíè íóæäè, ïî-íàòàòúê òîé ùå áúäå ñ÷èòàí êàòî äâèãàòåë çà ïðîìèøëåíè íóæäè çà öåëèòå íà òàçè ãàðàíöèÿ.
ÍÅ Å ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÀ ÐÅÃÈÑÒÐÀÖÈß ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈßÒÀ, ÇÀ ÄÀ ÑÅ ÏÎËÓ×È ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ ÇÀ ÏÐÎÄÓÊÒÈÒÅ ÍÀ BRIGGS & STRAÒTON.
ÏÀÇÅÒÅ ÇÀ ÄÎÊÀÇÀÒÅËÑÒÂÎ ÊÂÈÒÀÍÖÈßÒÀ ÎÒ ÏÎÊÓÏÊÀÒÀ. ÀÊÎ ÍÅ ÎÑÈÃÓÐÈÒÅ ÄÎÊÀÇÀÒÅËÑÒÂÎ ÇÀ ÍÀ×ÀËÍÀÒÀ ÄÀÒÀ ÍÀ ÊÓÏÓÂÀÍÅ,
ÏÐÈ ÏÎÈÑÊÂÀÍÅ ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ, ÄÀÒÀÒÀ ÍÀ ÏÐÎÈÇÂÎÄÑÒÂÎ ÍÀ ÏÐÎÄÓÊÒÀ ÙÅ ÁÚÄÅ ÈÇÏÎËÇÂÀÍÀ ÇÀ ÎÏÐÅÄÅËßÍÅ
ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÈß ÏÅÐÈÎÄ.
ÎÒÍÎÑÍÎ ÃÀÐÀÍÖÈßÒÀ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß ÂÈ
Briggs & Stratton ïðèâåòñòâà ãàðàíöèîííèÿ ðåìîíò è ñå èçâèíÿâà
çà ïðè÷èíåíîòî âè íåóäîáñòâî. Âñåêè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë
ìîæå äà îñúùåñòâè ãàðàíöèîííèòå ðåìîíòè. Ïîâå÷åòî ãàðàíöèîííè ðåìîíòè
ñå ïðîâåæäàò ðóòèííî, íî ïîíÿêîãà èñêàíèÿòà çà ãàðàíöèîííî îáñëóæâàíå
ìîãàò äà áúäàò íåîïðàâäàíè. Íàïðèìåð, ãàðàíöèÿ íÿìà äà ñå ïðèçíàå,
àêî ïîâðåäàòà â äâèãàòåëÿ ñå äúëæè íà íåïðàâèëíà óïîòðåáà, íà ëèïñà íà
ðåäîâíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå, íà íåïðàâèëíî òðàíñïîðòèðàíå,
ìàíåâðèðàíå è ñêëàäèðàíå èëè íà íåêà÷åñòâåí ìîíòàæ. Ñúùî òàêà,
ãàðàíöèÿòà ñå ãóáè àêî ñåðèéíèÿò íîìåð íà äâèãàòåëÿ å áèë èçòðèò èëè
ïî íåãî ñà ïðàâåíè ïðîìåíè.
Àêî êóïóâà÷úò íå å ñúãëàñåí ñ ðåøåíèåòî íà Ñåðâèçíèÿ ïðåäñòàâèòåë,
ùå ñå íàïðàâè ïðîó÷âàíå, çà äà ñå óñòàíîâè äàëè ãàðàíöèÿòà
ñå ïðèçíàâà. Èçèñêâàéòå îò Ñåðâèçíèÿ ïðåäñòàâèòåë äà ïðåäîñòàâè
çà ïðåãëåä âñè÷êè äîïúëíèòåëíè ôàêòè íà ñâîÿ äèñòðèáóòîð èëè
íà çàâîäà. Àêî äèñòðèáóòîðúò èëè çàâîäúò ðåøè, ÷å òîâà èñêàíå
å îïðàâäàíî, êóïóâà÷úò ùå áúäå íàïúëíî îáåçùåòåí çà äåôåêòíèòå
÷àñòè. Çà äà ñå èçáåãíå íåäîðàçóìåíèåòî, êîåòî ìîæå äà âúçíèêíå
ìåæäó êóïóâà÷à è ïðåäñòàâèòåëÿ, ïî-äîëó ñà èçáðîåíè íÿêîè
îò ïðè÷èíèòå çà ïîâðåäà â äâèãàòåëÿ, êîèòî ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà.
Íîðìàëíî èçíîñâàíå:
Äâèãàòåëèòå, êàêòî âñè÷êè ìåõàíè÷íè óñòðîéñòâà, ñå íóæäàÿò
îò ïåðèîäè÷íà çàìÿíà íà ÷àñòè è îáñëóæâàíå, çà äà ðàáîòÿò äîáðå.
Ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà ðåìîíò, êîãàòî íîðìàëíîòî ïîëçâàíå å èç÷åðïàëî
æèâîòà íà äàäåíà ÷àñò èëè äâèãàòåë.
Íåêà÷åñòâåíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå:
Æèâîòúò íà äàäåí äâèãàòåë çàâèñè îò óñëîâèÿòà, ïðè êîèòî ðàáîòè
è îò ãðèæèòå, êîèòî ïîëó÷àâà. Íÿêîè ïðèëîæåíèÿ, êàòî êóëòèâàòîðè, ïîìïè,
è ðîòàöèîííè êîñà÷êè, ìíîãî ÷åñòî ñå èçïîëçâàò â ïðàøíà è çàìúðñåíà
ñðåäà, êîåòî ìîæå äà äîâåäå äî ïðåäâàðèòåëíîòî èì èçíîñâàíå.
Òàêîâà èçíîñâàíå íå ñå ïîêðèâà îò ãàðàíöèÿòà, êîãàòî ñå äúëæè
íà ìðúñîòèÿ, ïðàõ, àáðàçèâ çà ïî÷èñòâàíå íà ñâåùòà èëè äðóãè àáðàçèâíè
ìàòåðèàëè, ïîïàäíàëè â äâèãàòåëÿ ïîðàäè íåêà÷åñòâåíî ïîääúðæàíå.
Òàçè ãàðàíöèÿ ïîêðèâà ñàìî óïîòðåáåí â äâèãàòåëÿ äåôåêòåí
ìàòåðèàë è/èëè èçðàáîòêà, à íå çàìÿíàòà èëè âúçñòàíîâÿâàíåòî
íà ìàøèíàòà, êúì êîÿòî äâèãàòåëÿò ìîæå äà áúäå ìîíòèðàí.
Ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà è ïîèñêàíè ðåìîíòè ïîðàäè:
1. ÏÐÎÁËÅÌÈ, ÏÐÈ×ÈÍÅÍÈ ÎÒ ×ÀÑÒÈ, ÊÎÈÒÎ ÍÅ ÑÀ
ÎÐÈÃÈÍÀËÍÈ ×ÀÑÒÈ BRIGGS & STRATTON.
2. Óñòðîéñòâà çà óïðàâëåíèå íà ìàøèíàòà èëè ñúîðúæåíèÿ,
êîèòî ïðå÷àò íà ñòàðòèðàíåòî íà äâèãàòåëÿ,
âîäÿò äî íåçàäîâîëèòåëíàòà ìó ðàáîòà èëè ñêúñÿâàò æèâîòà ìó.
(Êîíñóëòèðàéòå ñå ñ ïðîèçâîäèòåëÿ íà óñòðîéñòâàòà.)
3. Òå÷àùè êàðáóðàòîðè, çàäðúñòåíè ãîðèâíè òðúáè,
áëîêèðàíè êëàïàíè èëè äðóãè ïîâðåäè, ïðè÷èíåíè îò óïîòðåáàòà
íà çàìúðñåíî èëè îñòàðÿëî ãîðèâî. (Èçïîëçâàéòå ÷èñò, ïðåñåí,
áåç-îëîâåí áåíçèí è ñòàáèëèçàòîð íà ãîðèâî Briggs & Stratton,
êàòàëîæåí No. 5041.)
4. ×àñòè, êîèòî ñà íàäðàíè èëè ñ÷óïåíè, çàùîòî äâèãàòåëÿò
å ðàáîòèë ñ íåäîñòàòú÷íî èëè ñúñ çàìúðñåíî ìàñëî, èëè ñ ìàñëî
ñ íåïîäõîäÿù âèñêîçèòåò. Àâàðèéíîòî óñòðîéñòâî OIL GARD
ìîæå äà íå ñïðå ðàáîòåùèÿ äâèãàòåë. Àêî íèâîòî íà ìàñëîòî
íå ñå ïîääúðæà òî÷íî, äâèãàòåëÿò ìîæå äà ñå ïîâðåäè.
5. Ðåìîíò èëè ðåãóëèðîâêà íà ìîíòèðàíè ÷àñòè èëè àãðåãàòè êàòî
ñúåäèíèòåëè, ïðåäàâàòåëíè ìåõàíèçìè, äèñòàíöèîííè
óïðàâëåíèÿ è äð., êîèòî íå ñà ïðîèçâåäåíè îò Briggs & Stratton.
6. Ïîâðåäà èëè èçíîñâàíå íà ÷àñòè, ïðè÷èíåíè îò íå÷èñòîòèÿ,
ïîïàäíàëà â äâèãàòåëÿ, ïîðàäè íåêà÷åñòâåíî ïîääúðæàíå
íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð, íåêà÷åñòâåí ïîâòîðåí ìîíòàæ èëè
îò èçïîëçâàíå íà íåîðèãèíàëíè åëåìåíòè çà ôèëòúðà.
7. ×àñòè, ïîâðåäåíè îò ïðåêîìåðíè îáîðîòè èëè ïðåãðÿâàíå,
ïðè÷èíåíè îò òðåâè, ïàð÷åòà èëè íå÷èñòîòèè, êîèòî çàïóøâàò èëè
çàäðúñòâàò îõëàäèòåëíèòå ðåáðà èëè êàìåðàòà íà ìàõîâèêà,
èëè ïîâðåäà, ïîðàäè ðàáîòà íà äâèãàòåëÿ â çàòâîðåíî
ïðîñòðàíñòâî, áåç äîñòàòú÷íî ïðîâåòðÿâàíå.
8. ×àñòè íà äâèãàòåëÿ èëè ìàøèíàòà, ñ÷óïåíè îò ïðåêîìåðíà
âèáðàöèÿ, äúëæàùà ñå íà õëàáàâ ìîíòàæ íà äâèãàòåëÿ,
õëàáàâè ðåæåùè íîæîâå, õëàáàâè ïëàñòèíè è õëàáàâè èëè çëå
áàëàíñèðàíè ðàáîòíè êîëåëà, íà íåäîáðî êóïëèðàíå íà ìàøèíàòà
êúì êîëåí÷àòèÿ âàë íà äâèãàòåëÿ, íà ñâðúõâèñîêè îáîðîòè
èëè äðóãà çëîóïîòðåáà ïðè ðàáîòà.
9. Îãúíàò èëè ñ÷óïåí êîëåí÷àò âàë âñëåäñòâèå íà óäàð â òâúðä
ïðåäìåò íà ðåæåùèÿ íîæ íà ðîòàöèîííàòà ïîëåâà êîñà÷êà èëè
îò ïðåêîìåðíî íàòÿãàíå íà òðàïåöîâèäíèÿ ðåìúê.
10. Ðóòèííà íàñòðîéêà è ðåãóëèðîâêà íà äâèãàòåëÿ.
11. Ïîâðåäà íà äâèãàòåëÿ èëè íà íåãîâ åëåìåíò, ò.å. ãîðèâíà êàìåðà,
êëàïàíè, êëàïàííè ëåãëà, êëàïàííè âîäà÷è, èëè èçãîðåëè íàìîòêè
íà ñòàðòåðà ïîðàäè èçïîëçâàíåòî íà àëòåðíàòèâíè ãîðèâà êàòî
íàôòà, ïðèðîäåí ãàç, áåíçèíè ñ ïðîìåíåíè êà÷åñòâà è ò.í.
Ãàðàíöèîííîòî îáñëóæâàíå ñå îñèãóðÿâà ñàìî îò ñåðâèçíè
ïðåäñòàâèòåëè, óïúëíîìîùåíè îò Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton.
Âàøèÿò íàé-áëèçúê Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë å ïîñî÷åí
â "Æúëòèòå ñòðàíèöè" íà âàøèÿ òåëåôîíåí óêàçàòåë ïîä çàãëàâèå
"Äâèãàòåëè, Áåíçèí" èëè "Áåíçèíîâè äâèãàòåëè", "Ïîëåâè êîñà÷êè",
èëè ïîä íÿêîå ïîäîáíî çàãëàâèå.
Äâèãàòåëèòå Briggs & Stratton ñà ïðîèçâåäåíè ïî åäèí èëè ïîâå÷å îò ñëåäíèòå ïàòåíòèòå: ïðîåêò D-247,177 (Äðóãè ïàòåíòè ñà â î÷àêâàíå)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
CR
CR
13
Napomena: (Ova napomena vrijedi samo na motore koji se koriste u SAD) Odrďavanje, zamjenu ili popravak ureðaja i sustava za kontrolu ispučtanja moďe obaviti bilo koja radionica ili osoba, koji se bave
popravcima malih terenskih motora. Meðutim, kako biste ostvarili besplatni popravak pod uvjetima i odredbama izjave o jamstvu Briggs & Stratton, svaki servis ili zamjenu dijela za kontrolu emisije
mora obaviti tvornica ili ovlačteni distributer.
DIJELOVI MOTORA
Slika 1
1
Otvor za ulijevanje ulja i mjerna čipka
2
Ruèka za namotavanje uďeta
3
Èep uljevnika za gorivo
4
Proèistaè zraka
5
Ruèica regulatora gasa, ako postoji u opremi.
6
Èep za ispučtanje ulja (nalazi se na dnu motora)
7
Pumpica za benzin
8
Svjeæica
9
Prigučivaè
10
Model motora / vrsta / kodni broj
Ovdje zapičtie broje svojeg motora
model, vrstu i kod za kasnije potrebe.
Ovdje zapičite datum kupnje za kasnije koričtenje.
OPÆI PODACI
U drďavi Kaliforniji, za modele motora iz serije 100000 koji su obuhvaæeni ovim priruènikom, Kalifornijski odbor za zraène
resurse potvrdio je usklaðenost sa standardom za 125 sati. Takva potvrda kupcu, vlasniku ili korisniku ovog stroja ne daje
nikakva dodatna jamstva u vezi s radom ili radnim vijekom ovog motora. Ovaj motor ima zasebno jamstvo u skladu
s jamstvima za proizvod i emisiju koja su naznaèena na drugim mjestima u ovom priruèniku.
Napomena: U praktiènoj primjeni, djelatno optereæenje ne smije prijeæi 85% nazivnog optereæenja. Snaga motora æe se smanjiti
za 3‐1/2% za svakih 1000 stopa (300 metara) nadmorske visine i 1% za svakih 10° F (5,6° C) iznad 77° F (25° C). Rad æe biti
zadovoljavajuæi pod kutom do 15°. Pogledajte u korisnièke upute radi dopučtenih radnih granica na usponima.
OBAVIJESTI O SIGURNOSTI
U ovim uputama nalaze se sigurnosne informacije koje vas trebaju upozoriti na opasnosti
koje su vezane uz strojeve i na to kako ih izbjeæi. Buduæi da Briggs & Stratton
ne mora znati koji stroj æe se pogoniti ovim motorom, vaďno je da proèitate i shvatite ove upute i upute koje
se odnose na stroj koji æe biti pogonjen ovim motorom.
Ispučni plinovi ovog proizvoda sadrďe kemikalije poznate drďavi Kaliforniji kao izazivaèi raka, defekata kod roðenja
ili drugih reproduktivnih očteæenja.
UPOZORENJE
UPOZORENJE
Briggs & Stratton ne odobrava i ne dopučta uporabu ovih motora na vozilima s tri kotaèa za sve terene (ATV),
motociklima, zabavno / rekreacijskim go‐kart vozilima, zrakoplovima ili vozilima namijenjenima za uporabu
u natjecateljske svrhe. Uporaba ovih motora u takvim uvjetima moďe dovesti do očteæenja imovine,
ozbiljnih ozljeda (ukljuèujuæi paralizu), ili èak smrti.
Simboli koji su pridruďeni ovom motoru
Eksplozija
Otrovne pare
Udar
Vruæa povrčina
Povratni udarac
Vatra
Pokretni dijelovi
Ukljuèeno Iskljuèeno
Proèitajte Korisnièki priruènik
Stop
Gorivo
Otvoreni èok
Sigurnosno upozorenje
Ulje
Do kraja / Zatvoreni èok
Sporo
Brzo
Opasne kemikalije
Rijeè tumaèenja (OPASNOST, UPOZORENJE, ili OPREZ) koristi se zajedno sa simbolom upozorenja da bi ukazala
na moguænost i potencijalnu ozbiljnost ozljede. Uz to, simbol opasnosti moďe se koristiti da bi ukazao na vrstu opasnosti.
OPASNOST ukazuje na opasnost koja æe, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede.
UPOZORENJE ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne, moďe prouzroèiti smrt ili ozbiljnu ozljedu.
OPREZ ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne, moďe dovesti do lakče ili teďe ozljede.
OPREZ
, kada se koristi bez simbola upozorenja, oznaèava situaciju koja moďe prouzrokovati očteæenje stroja.
Motori ispučtaju ugljièni monoksid, bez‐mirisni, bezbojni, otrovni plin.
Udisanje ugljiènog monoksida moďe izazvati muèninu, nesvijest ili smrt
Pokreni i drďi motor upaljenim na otvorenom.
Nemojte pokretati i drďati motor upaljenim u zatvorenom prostoru, èak ni ako su vrata i prozori otvoreni.
UPOZORENJE
Pokretanje motora uzrokuje iskrenje.
Iskrenje moďe upaliti obliďnje zapaljive plinove.
Moďe doæi do eksplozije i poďara.
Ako u blizini istièe prirodni ili LP plin, nemojte pokretati motor.
Nemojte koristiti pokretaèke tekuæine u spreju jer su pare zapaljive.
UPOZORENJE
CR
14
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
Poďar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
PRILIKOM DOLIJEVANJA GORIVA
Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja poklopca goriva.
Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventiliranom prostoru.
Nemojte prepuniti spremnik goriva.
Èuvajte benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, inicijalizacijskih plamièaka, vruæine i drugih izvora zapaljenja.
Provjeravajte èečæe vodove goriva, spremnik, poklopac i spojeve radi napuknuæa ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.
KOD POKRETANJA MOTORA
Provjerite da li su svjeæica, prigučivaè, poklopac goriva i proèistaè zraka na mjestu.
Nemojte pokretati motor sa skinutom svjeæicom.
Ako se gorivo prolije, saèekajte dok ne ishlapi prije pokretanja motora.
Ako se motor zaguči gorivom, postavite èok u OTVORENO/POKRENI poloďaj, postavite polugu gasa na
BRZO i povlaèite dok motor ne upali.
KOD RADA S OPREMOM
Nemojte èokom gučiti motor da ga zaustavite.
KOD PRIJEVOZA OPREME
Prevozite s PRAZNIM spremnikom.
KOD POHRANJIVANJA BENZINA ILI OPREME S GORIVOM U SPREMNIKU
Pohranite daleko od peæi, kuhala, grijaèa vode ili drugih ureðaja koji imaju inicijalizacijske plamièke ili druge
izvore paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.
UPOZORENJE
Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povuæi æe čaku i ruku prema
motoru brďe no čto ga moďete ispustiti.
Moďe doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili ičèačenja.
Kada pokreæete motor, konopac povlaèite polagano dok ne osjetite otpor, pa potom povucite brzo.
Izravno spojene komponente opreme poput, ali ne iskljuèivo, noďeva, krilaca, koloturnika, lanèanika itd.
moraju biti dobro prièvrčæene.
UPOZORENJE
Dijelovi koji se vrte mogu dotaknuti ili zahvatiti ruke, noge, kosu, odjeæu ili pomagala.
Moďe doæi do traumatske amputacije ili tečkog ranjavanja.
Radite s opremom èiji čtitnici su na svom mjestu.
Èuvajte čake i stopala od rotirajuæih dijelova.
Veďite dugaèku kosu i skinite nakit.
Nemojte nositi čiroku odjeæu, slobodne vezice ili nečto čto se moďe zaplesti.
UPOZORENJE
Nenamjerno iskrenje moďe dovesti do poďara ili strujnog udara.
Nenamjerno pokretanje moďe dovesti do zapetljanja, traumatske amputacije ili ranjavanja.
PRIJE PODEĆAVANJA ILI POPRAVLJANJA
Odvojite kabel svjeæice i drďite ga podalje od svjeæice.
KADA PROVJERAVATE IMA LI ISKRE
Koristite odobreni ispitivaè svjeæica.
Nemojte provjeravati iskru sa demontiranom svjeæicom.
UPOZORENJE
Pustite da se prigučivaè, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.
Odstranite zapaljivu neèistoæu iz okoline prigučivaèa i cilindra.
Instalirajte i odrďavajte u ispravnom stanju začtitu od iskrenja prije koričtenja opreme na počumljenom,
travnatom, obraslom, neobraðenom zemljičtu. Drďava Kalifornija ovo zahtijeva (Poglavlje 4442 Zakona
o Javnim Resursima). Druge drďave bi mogle imati sliène zakone. Savezni zakoni primjenjuju
se na saveznom zemljičtu.
UPOZORENJE
Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, naroèito prigučivaè, izuzetno se zagrijavaju.
Tečke opekline mogu nastati pri dodiru.
Zapaljivi otpad poput ličæa, trave, grmlja itd. moďe se upaliti.
PREPORUKE U VEZI S ULJEM
OPREZ:
Motore Briggs & Stratton isporuèuje se bez
ulja. Prije pokretanja motora nalijte ulje. Nemojte prepuniti.
Koristite motorno ulje visoke kvalitete.
Nemojte koristiti posebne aditive. Nemojte miječati ulje s benzinom.
Viskozitet izaberite u skladu s prosjeènom temperaturom kao čto je ulja gradacije SAE 30, pogledajte donju tablicu.
°C
‐30
°F
‐20 0
20 40 60 80 100
‐20 ‐10 0 10 20 30 40
*
**
32
OPREZ:
* Zrakom hlaðeni motori rade na vičoj temperaturi od automobilskih motora. Upotreba nesintetièkih
multiviskoznih ulja (5W‐30, 10W‐30 itd.) na temperaturama iznad 40° F (4° C) dovest æe do potročnje
ulja veæe od normalne. Kada koristite multiviskozno ulje, èečæe provjeravajte razinu ulja.
** Ako se ulje viskoziteta 30 koristi na temperaturama ispod 40° F (4° C), izazvat æe tečko pokretanje
motora a moguæe je i očteæenje otvora cilindra motora zbog nedovoljnog podmazivanja.
KOLIÈINA ULJA
U motoru se nalazi pribliďno 0,61 litra ulja (20 oz).
Slika 2
POSTUPAK DOLJEVANJE ULJA
Provjerite razinu ulja nakon svake uporabe i nakon svakih osam (8) sati neprekidne uporabe.
1. Postavite motor na ravnu podlogu i oèistite okolinu otvora za ulje.
2. Izvadite mjeraè razine ulja obričite ga èistom tkaninom , vratite nazad i zategnite . Izvadite mjeraè i provjerite
razinu ulja. Razina ulja treba biti do oznake FULL . Ako treba doliti ulja, dolijevajte polako . Provjerite opet razinu
ulja na mjernoj čipki .
3. Nemojte naliti previče ulja. Prepunjivanje uljem moďe izazvati dim, tečko pokretanje, zauljenje svjeæice i zasiæenje
zraènog filtra uljem. Ispustite vičak ulja ako se ulje nalazi iznad oznake FULL na mjernoj čipki.
4. Prije pokretanja motora èvrsto zategnite mjeraè razine ulja.
PREPORUKE U VEZI S GORIVOM
Koristite èisti, svjeďi, bezolovni benzin s najmanje 85 oktana. Olovni benzin se moďe koristiti ako je u slobodnoj prodaji,
a nije moguæe kupiti bezolovni.
U SAD ne smije se koristiti benzin sa dodacima olova. Neka goriva, znana kao benzin s dodatkom kisika ili preformulirani
benzini, su benzini koji su pomiječani sa alkoholima ili eterima. Pretjerana kolièina tih dodataka moďe očtetiti sustav
goriva ili izazvati potečkoæe u radu motora. Ako se u radu pojavi ikoji od neďeljenih simptoma, koristite benzin
sa niďim dodatkom alkohola ili etera.
Ovaj motor odreðen je za rad sa benzinom. Sustav nadzora emisije ispuha: EM (promjene na motoru).
Ne koristite benzin koji sadrďi metanol. Ne miječajte ulje s benzinom.
Prije nadolijevanja goriva, ostavite motor 2 minute da se ohladi.
UPOZORENJE
Slika 3
DOLIJEVANJE GORIVA
Oèistite okolinu otvora za ulijevanje goriva prije skidanja èepa. Nalijte spremnik do oko 3‐4 centimetra ispod vrha grla
radi čirenja goriva. Pazite da ne prepunite spremnik
CR
15
Slika 4
ÈEP ZA GORIVO Fresh Start
Vač motor moďe biti opremljen èepom za gorivo Fresh Start .
Fresh Start èep za gorivo izveden je za drďanje patrone koja sadrďi stabilizator goriva. Stabilizator goriva bitan je za
vozila koja su pohranjena duďe od 30 dana i njegova uloga je da sprijeèi stvaranje gume u sustavu za gorivo ili na bitnim
dijelovima rasplinjaèa.
1. Postavite kraj patrone sa srebrnom folijskom brtvom u èep za gorivo.
2. Pritisnite, kako bi patrona sjela na mjesto.
3. Uklonite bijeli jezièac radi izlaganja membrane.
4. Vratite èep za gorivo na spremnik goriva motora.
5. Periodièki provjerite – ako je prazan, skinite ga i zamijenite.
6. Neotvorene patrone skladičtite u hladnom, suhom, dobro prozraèenom prostoru. Otvorene patrone drďite u èepu
za gorivo, a èep drďite zatvorenim na spremniku goriva dok nije u uporabi.
AKO GA SE PROGUTA, odmah pozovite lijeènika. Nemojte poticati povraæanje. Ako ga se udahne, izaðite na
svjeď zrak. U sluèaju dodira s oèima ili koďom, 15 minuta ispirite vodom.
Neotvorene patrone skladičtite u hladnom, suhom, dobro prozraèenom prostoru. Otvorene patrone drďite u
èepu za gorivo, a èep drďite zatvorenim na spremniku goriva dok nije u uporabi.
** Stabilizator goriva sadrďi 2,6‐di‐tert‐butilfenol (128‐39‐2) i destilat alifatske nafte (64742‐47‐8).
U sluèaju nuďde, stupite odmah u vezu s lijeènikom i nazovite 1‐800‐424‐9300 radi informacija o sigurnosnim
podacima o materijalu.
OPASNOST
Sadrďaj patrone Fresh Start® èepa za gorivo je ĆTETAN ILI SMRTONOSAN AKO GA SE PROGUTA.
Izbjegavajte dodir s oèima, koďom ili odjeæom. Ne unosite u tijelo. Izbjegavajte udisanje magle ili pare.
Preveliko izlaganje oèiju i koďe uzrokuje nadraďenost.
STABILIZATOR DRĈITE IZVAN DOSEGA DJECE. Stabilizator goriva je čtetni kemijski sastojak.**
PRIJE POKRETANJA
Ne pribliďavajte čake i stopala pokretnim dijelovima ureðaja.
UPOZORENJE
Nemojte koristiti sredstva za paljenje pod pritiskom. Pare su zapaljive.
UPOZORENJE
Pokreæite, spremajte i nadolijevajte gorivo u ureðaj u ravnom poloďaju.
Provjerite nivo ulja.
Modeli motora se meðusobno razlikuju. Prije pokretanja vačeg motora moďete izabrati tri varijacije. O tome kako
je opremljen vač motor ovisit æe koraci koje morate slijediti. Varijacije su ReadyStart (Spreman za pokretanje) gdje ureðaj
posjeduje samo regulaciju gasa, Primer equipped (Pumpica za gorivo) znaèi da vač stroj ne posjeduje regulaciju èoka,
i Standard starting (Standardno pokretanje) kad je vač stroj opremljen i pumpicom i regulacijom èoka.
OPREMLJENI MOTORI
Slika 5
1. Pomaknite ruèicu gasa u poloďaj FAST . (ako postoji)
2. Pogledajte POKRETANJE.
MOTOR OPREMLJEN PUMPICOM ZA GORIVO.
1. Postavite ruèicu u poloďaj FAST (brzo).
2. Pronaðite pumpicu za gorivu i pritisnite je snaďno 5 puta kad PRVI PUT pokreæete novi motor. Pri svim buduæim
pokretanjima pritisnite pumpicu 3 puta. Ako pumpicu pritisnete previče puta, mogli biste zaliti motor gorivom i motor se
neæe moæi pokrenuti.
Napomena: Ako motor stane zbog nestanka goriva, nadolijte gorivo i pritisnite pumpicu goriva 3 puta
. Upumpavanje
je obièno nepotrebno pri pokretanju toplog motora. Meðutim, hladno vrijeme moďe iziskivati ponavljanje upumpavanja.
3. Pogledajte POKRETANJE.
Slika 6
STANDARDNI MOTOR
1. Otvorite ventil dovoda goriva za 1/4 okreta, ako se nalazi u opremi.
2. Regulator gasa postavite u poloďaj FAST (brzo) ili START ako je motor tako opremljen.
3. Èok postavite u poloďaj RUN, ako ureðaj posjeduje tu ruèicu
4. Pronaðite pumpicu za gorivo i pritisnite je snaďno 5 puta kad PRVI PUT pokreæete novi motor. Pri svim buduæim
pokretanjima pritisnite pumpicu 3 puta. Ako pumpicu pritisnete previče puta, mogli biste zaliti motor gorivom i motor se
neæe moæi pokrenuti.
Napomena: Ako motor stane zbog nestanka goriva, nadolijte gorivo i pritisnite pumpicu goriva 3 puta
. Upumpavanje je obièno
nepotrebno pri pokretanju toplog motora. Meðutim, hladno vrijeme moďe iziskivati ponavljanje upumpavanja.
5. Pogledajte POKRETANJE.
POKRETANJE
Slika 7
POVLAÈENJE POKRETAÈA
1. Zatvorite ruèicu sigurnosne koènice na ureðaju koji posjeduje ovu funkciju. Polagano povlaèite uďe
dok ne osjetite otpor a zatim povucite brzo. Ako je potrebno ponovite postupak. Kad se motor pokrene radite s gasom
u poloďaju FAST (brzo).
2. Ako se motor ne pokrene nakon 3 povlaèenja, 3 puta pritisnite pumpicu za benzin i ponovno povucite pokretaè.
3. Ponovite postupak ako je potrebno s polugom èoka (ako je ugraðen) u poloďaju RUN i ruèicom gasa u FAST.
4. Nakon pokretanja motora, radite u poloďaju FAST (BRZO).
ELEKTROPOKRETAÈ, AKO JE UGRAÐEN
1. Ako je proizvoðaè isporuèio bateriju, napunite je prije pokretanja motora prema preporukama proizvoðaèa opreme.
2. Okrenite kljuè na START.
3. Ponovite postupak ako je potrebno s polugom èoka (ako je ugraðen) u poloďaju RUN i ruèicom gasa u FAST.
4. Nakon pokretanja motora, radite u poloďaju FAST (BRZO).
Napomena: Koristite pokretaè čto kraæe vrijeme (do 15 sekundi u jednoj minuti), jer mu time produďavate vijek trajanja.
Dugotrajna pokretanja mogu očtetiti motor pokretaèa.
ZAUSTAVLJANJE
Modeli motora se meðusobno razlikuju. Ako postoji u opremi, slijedite jedan ili viče od navedenih koraka.
1. Otpustite ruèicu sigurnosne koènice.
2. Ruèicu gasa stavite u poloďaj STOP.
3. Gurnite stop sklopku u poloďaj OFF.
4. Zatvorite ventil za dovod goriva.
OPREZ: NEMOJTE gasiti motor stavljanjem ruèice èoka u poloďaj CHOKE. Moglo bi doæi do povratnih detonacija
ili kvara na motoru.
ODRĈAVANJE
Slika 8
Redovito odrďavanje poboljčava rad motora i produljuje njegov vijek trajanja. Èečæe servisiranje potrebno je kod uporabe
u tečkim radnim uvjetima.
Da sprijeèite sluèajno pokretanje, skinite vod sa svjeæice i drďite ga dalje od svjeæice prije servisiranja. Nemojte
udarati po zamačnjaku èekiæem ili tvrdim predmetima. Ako se to èini, zamačnjak bi se mogao tresti tijekom rada.
Nemojte neovlačteno dirati u poluďje ili ostale dijelove da poveæate brzinu vrtnje motora.
UPOZORENJE
Ako je motor potrebno nagnuti radi transporta opreme, provjere ili èičæenja trave stranu motora sa svjeæicom
drďite prema GORE . Pokreæite ureðaj, spremajte ga i dopunjavajte gorivom u vodoravnom poloďaju.
OPREZ:
CR
16
Pridrďavajte se intervala sati rada motora ili protoka vremena, čto se prvo ispuni. Kod rada u niďe navedenim
nepovoljnim uvjetima potrebno je èečæe servisiranje.
Nakon prvih 5 sati rada
D Promijenite ulje
Svakih 5 sati ili jednom dnevno
D Provjerite razinu ulja
D Oèistite oko prigučivaèa
D Oèistite oko čtitnika za prste
Svakih 25 sati ili jednom u sezoni
D Promijenite ulje ako se radi pod velikim optereæenjem ili u visokoj temperaturi okoline
D Servisirajte spuďvasti uljni element proèistaèa zraka *
Svakih 50 sati ili jednom u sezoni
D Promijenite ulje
D Pregledaj začtitu od iskrenja, ako je ugraðena.
Svakih 100 sati ili jednom u sezoni
D Zamijenite svjeæicu
D Oèistiti sustav za hlaðenje*
* Èistite èečæe ako se radi u pračnim uvjetima, ili gdje postoji neèistoæa u zraku ili nakon duďeg kočenja visoke,
suhe trave.
IZMJENA ULJA
Slika 9
Ulje promijenite nakon prvih 5 sati rada, zatim svakih 50 sati ili svake jednom u sezoni. Ulje mijenjajte svakih 25 sati ako
motor radi pod tečkim optereæenjem ili na povičenoj radnoj temperaturi.
Prije naginjanja motora ili opreme radi ispučtanja ulja, ispraznite benzin iz spremnika i to tako čto æete
pustiti motor da radi sve dok spremnik ne bude prazan.
UPOZORENJE
1. Pustite motor u radu dok ne potroči sve gorivo. U protivnom bi gorivo moglo istjecati stvarajuæi opasnost od eksplozije /
poďara dok prevræete motor u koraku 4.
2. Dok je motor ugačen ali joč uvijek zagrijan, izvadite mjernu čipku.
3. Ispučtanje ulja s gornje strane:
Stranu sa svjeæicom drďite gore. Pri ispučtanju ulja s donje strane: Skidanjem èepa
za ispučtanje
pomoæu gedore i pravokutnog nastavka , ulje se moďe ispustiti iz dna motora. Vratite èep za
ispučtanje ulja.
Napomena: Ispučtanje ulja s gornje strane je naèin koji se preporuèuje, meðutim ulje se moďe ispustiti i s donje strane kako
je prikazano.
4. Postavite motor u vodoravni poloďaj. Dodajte novo ulje. Kolièina ulja u motoru je pribliďno 0,61 l (20 oz). Nalijte ga
do oznake FULL na mjernoj čipki. NEMOJTE PREPUNITI. Vratite mjernu čipku.
5. Prije pokretanja spojite vod natrag na svjeæicu.
OPREZ: Iskoričteno ulje opasni je otpad. Ulje odloďite na pravilni naèin.
ODRĈAVANJE PROÈISTAÈA ZRAKA
Slika 10
Svi motori opremljeni su uločkom proèistaèa zraka. Provjerite i oèistite uloďak svakih 25 sati rada, èečæe u pračnjavim
uvjetima rada. Zamijenite uloďak nakon svakih 100 sati uporabe ili na poèetku svake sezone.
1. Olabavite vijke i podignite poklopac.
2. Paďljivo skinite patronu proèistaèa zraka , pazeæi pritom da neèistoæe ne padnu podruèje rasplinjaèa ili u otvor
za dovod zraka
.
3. Za èičæenje uločka nemojte koristiti vodu ili otapala. Jednostavno ga blago kucnite da se iz njega oslobodi neèistoæa.
Zamijenite ga ako je istročen ili jako zaprljan.
OPREZ: Za èičæenje uločka nemojte koristiti komprimirani zrak ili otopine. Komprimirani zrak moďe očtetiti uloďak;
otopine ga otapaju.
4. Postavite novi ili oèičæeni zraèni filtar tako da donji dio uločka zabrtvljuje otvor za zrak na bazi. Vratite poklopac na bazu
i pritegnite vijke.
ODRĈAVANJE SVJEÆICE
Slika 11
Provjerite svjeæicu svakih 100 sati rada ili svake sezone, veæ prema tome čto æe biti prvo. Zamijenite svjeæicu ako pri
pregledu elektroda
utvrdite da su izgorjele ili istročene. Provjerite zazor svjeæice pomoæu mjernih listiæa
i ako je potrebno, podesite ga na 0,51 mm ili 0,020 inèa
Napomena: U odreðenim podruèjima, lokalni propisi zahtijevaju uporabu svjeæice s otpornikom da bi se sprijeèile radio
smetnje koje nastaju pri paljenju. Ako je ovaj motor bio opremljen takvom svjeæicom, koristite isti tip svjeæice prilikom zamjene.
NEMOJTE pokučavati pokretati motor dok je svjeæica izvaðena. Gorivo se moďe zapaliti te tako izazvati poďar ili eksploziju.
UPOZORENJE
ÈIĆÆENJE NEÈISTOÆA
Slika 12
Svakodnevno ili prije svake uporabe, oèistite nakupine trave, neèistoæa, iverja s motora. Poluďje, s‐prsten i regulatore
drďite èistima. U prostoru iza i oko prigučivaèa neka bude nikakvih zapaljivih neèistoæa. Skinite hvataè iskri. Kad je motor
èist, strujanje zraka oko motora æe biti olakčano.
Ne prskajte motor vodom pri èičæenju, jer bi se mogla pomiječati s gorivom. Oèistite ga èetkicom ili komprimiranim zrakom.
Oèistite rashladni sustav
Da bi sprijeèili pregrijavanje i očteæivanje motora preporuèujemo da ovlačtenom Briggs & Stratton servisu redovito
dostavljate ureðaj na èičæenje rashladnog sustava u skladu s redovitim servisnim intervalima.
SKLADIĆTENJE
Ako ďelite uskladičtiti motor na viče od 30 dana, trebalo bi ga začtititi i isprazniti spremnik èime se onemoguæava
zaèepljenje u dovodu goriva ili u rasplinjaèu. Za začtitu motora koristite èep goriva Fresh Start. Spremnici s gorivom koriste
stabilizator goriva. Patrona èepa goriva Fresh Start ima dovoljnu kolièinu stabilizatora da odrďi gorivo svjeďim u trajanju od
6 mjeseci.
Ako se ne koristi stabilizator goriva ili ako motor koristi benzin koji sadrďi alkohol, npr. gasohol, ispraznite sve gorivo
iz spremnika i pustite da motor radi dok sam ne stane kada ponestane goriva.
1. Promijenite ulje.
2. Skinite svjeæicu i nakapajte oko 15 ml (1/2 oz) motornog ulja u cilindar. Vratite svjeæicu te lagano povucite pokretaè
da bi se ulje račirilo.
3. Oèistite travu i smeæe s cilindra i rebara glave cilindra, ispod čtitnika za prste i iza prigučivaèa.
4. Kad iznosite ureðaj iz skladičtenja, koristite samo svjeďi benzin. Provjerite ureðaj i pogledajte raspored odrďavanja
prije paljenja motora.
SERVISIRANJE
Posjetite ovlačteni Briggs & Stratton prodajni servis. Svaki servis posjeduje skladičte s Briggs & Stratton dijelovima
i opremljen je posebnim servisnim alatima.
Trebate pomoæ? Posjetite web‐stranicu ili nazovite, 1‐800‐233‐3723, (SAD i Kanada) kako biste èuli izbor snimljenih
poruka s obavijestima o odrďavanju motora.
Uloďak proèistaèa zraka 792038. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ulje 100005E – ili – 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilizator goriva (4,2 unci, 125 ml boèica) 5041. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standardna svjeæica 491055E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ispitivaè iskre 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kljuè za svjeæicu 89838 (5023). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pribor za uljnu pumpu 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(koristi standardnu elektriènu bučilicu za brzo uklanjanje ulja iz motora)
Za kupnju, ili kako biste vidjeli druge dostupne proizvode Briggs & Stratton, posjetite ovlačtenog distributera
Briggs & Strattona. Koristite naču web‐stranicu na
www.briggsandstratton.com kako biste
pronačli vama najbliďeg distributera, ili provjerite ”Ĉute stranice”.
Logotip ”četajuæi prsti” i ”Ĉute stranice” su registrirani začtitni
znaci u razlièitim pravnim sustavima.
Inzistirajte na originalnim Briggs &Stratton rezervnim dijelovima s načim znakom na kutiji i/ili dijelu. Neoriginalni dijelovi
mogu slabije raditi, a njihovo koričtenje moďe poničtiti jamstvo.
POJEDINOSTI O PODEĆAVANJU
Zazor kotve paljenja 0,15 ‐ 0,35 mm (0,006 – 0,014 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zazor svjeæice 0,51 mm (0,020 in). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Model 100000)
Otvor cilindra 64,00 mm (2,52 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hod klipa 49,99 mm (1,968 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radni volumen 161 cc (9,82 cu in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Napomena: U praktiènoj primjeni, djelatno optereæenje ne smije prijeæi 85% nazivne snage. Snaga motora æe se smanjiti
3‐1/2% za svakih 1000 stopa (300 metara) nadmorske visine i 1% za svaki 105 F (5,65 C) iznad 775 F (255 C). Rad æe
biti zadovoljavajuæi pod kutom do 155. Pogledajte u korisnièke upute radi dopučtenih radnih granica na usponima.
CR
17
Jamstvena izjava o kvarovima kontrole ispučtanja za Kaliforniju,
Sjedinjene Drďave i Kanadu
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA i B&S daju sljedeæe objačnjenje
jamstva o sustavu kontrole ispučtanja na vačem modelu malog terenskog motora
(SORE). U Kaliforniji se male terenske motore od 2006. godine na kasnije mora
osmičljavati, proizvoditi i opremati tako da zadovolje stroge drďavne standarde
protiv smoga. Drugdje u Sjedinjenim Drďavama novi terenski motori s paljenjem
pomoæu svjeæica koji su atestirani kao model 1997. godine i kasnije moraju
zadovoljiti sliène standarde koje je postavila U.S. EPA. B&S mora jamèiti za sustav
kontrole ispučtanja na vačem motoru za vrijeme navedeno dolje, pod uvjetom da
nije bilo neodgovarajuæe uporabe, nemara ili nepravilnog odrďavanja vačeg malog
terenskog motora.
Vač sustav kontrole ispučtanja sadrďi dijelove kao čto su rasplinjaè, zraèni
filtar, sustav paljenja, crijevo za dovod goriva, prigučivaè i katalitièki pretvaraè.
Mogu biti ukljuèeni i konektori i drugi sklopovi vezani uz ispučtanje.
Ako postoji uvjet traďen jamstvom, B&S æe popraviti vač mali terenski motor
bez naknade, ukljuèujuæi dijagnozu, dijelove i rad.
Pokrivenost Briggs & Stratton jamstvom kvarova kontrole ispučtanja
Mali terenski motori imaju jamstvo koje se odnosi na kvarove dijelova kontrole
ispučtanja u razdoblju od dvije godine, koje podlijeďe dolje navedenim
odredbama. Ako je bilo koji od jamstvom pokrivenih dijelova na vačem motoru
pokvaren, dio æe popraviti ili zamijeniti B&S.
Odgovornosti vlasnika u vezi s jamstvom
U svojstvu vlasnika malog terenskog motora odgovarate za brigu o potrebnom
odrďavanju navedenom u vačim uputama za rad i odrďavanje. B&S vam
preporuèa da zadrďite sve raèune koji se odnose na odrďavanje vačeg malog
terenskog motora, ali B&S ne moďe osporiti jamstvo samo zbog nedostatka
raèuna ili zbog vačeg propusta u smislu osiguranja obavljanja svih predviðenih
odrďavanja.
U svojstvu vlasnika malog terenskog motora, morate, meðutim, biti svjesni
èinjenice da vam B&S moďe osporiti jamstvo ako se vač mali terenski motor ili
neki od njegovih dijelova pokvario zbog neodgovarajuæe uporabe, nemara,
nepravilnog odrďavanja ili neodobrenih prepravaka.
Odgovorni ste za stavljanje na uvid vačeg malog terenskog motora ovlačtenom
B&S serviseru èim se problem pojavi. Popravci u okviru jamstva koje nije
osporeno, moraju se obaviti u razumnom vremenskom roku, koji ne smije
prijeæi 30 dana.
Imate li kakvih pitanja u vezi s pravima koja proizlaze iz jamstva i vačim
odgovornostima, obratite se predstavniku B&S servisera na broj
1‐414‐259‐5262.
Jamstvo za ispučtanje je jamstvo za kvarove. Kvarove se procjenjuje prema
normalnom radu motora. Jamstvo se ne odnosi na testiranje ispučtanja pri
koričtenju.
Jamstvena izjava Briggs & Stratton Corporation (B&S),
California Air Resources Board (CARB) i Environmental
Protection Agency Sjedinjenih Drďava (U.S. EPA) o sustavu
kontrole ispučtanja (prava i obveze vlasnika u vezi
s jamstvom za kvar)
U nastavku iznosimo posebne odredbe koje se odnose na obuhvaæenost
jamstvom kvarova kontrole ispučtanja. One su dodatak na jamstvo B&S
za neregulirane motore koje se nalazi u uputama za rad i odrďavanje.
1. Dijelovi obuhvaæeni jamstvom
Obuhvaæenost ovim jamstvom odnosi se samo na dijelove koji su dolje
navedeni (dijelovi sustava kontrole ispučtanja), uz uvjet da su ti dijelovi
postojali na kupljenom motoru.
a. Sustav mjerenja goriva
Sustav za obogaæivanje pri hladnom pokretanju (fini èok)
Rasplinjaè i unutračnji dijelovi
Pumpa za gorivo
Crijevo za dovod goriva, prikljuèci crijeva, obujmice
Spremnik s gorivom, èep i lanèiæ
Ugljena posuda
b. Sustav dovoda zraka
Zraèni filtar
Usisna grana
Crijevo za dovod i proèičæavanje
c. Sustav paljenja
Svjeæica(e)
Magnetski sustav paljenja
d. Sustav katalizatora
Katalitièki pretvaraè
Ispučna grana
Sustav ubrizgavanja zraka i impulsni ventil
e. Razlièiti dijelovi gore navedenih sustava
Vakuumski, temperaturni, poloďajni, vremenski ventili i sklopke
Konektori i sklopovi
2. Trajanje obuhvaæenosti jamstvom
B&S jamèi prvom vlasniku i svakom kasnijem kupcu da na dijelovima
obuhvaæenim jamstvom nema grečaka u materijalu i izradi koje bi izazvali
kvar dijela na koji se odnosi jamstvo, tijekom dvije godine od dana kad
je motor isporuèen u maloprodaju.
3. Bez naknade
Popravak ili zamjenu bilo kojeg dijela obuhvaæenog jamstvom obavit æe se
bez tročka za vlasnika, ukljuèujuæi dijagnozu koju se obavlja radi utvrðivanja
kvara dijela pokrivenog jamstvom, ako dijagnozu obavlja ovlačteni B&S
serviser. Za servisiranje dijelova ispučtanja pod jamstvom obratite se
najbliďem B&S serviseru navedenom u ”Ĉutim stranicama” pod ”Motori,
benzinski”, ”Benzinski motori”, ”Kosilice” ili slièno.
4. Izjave i iznimke od obuhvaæanja
Jamstvene izjave moraju se ispuniti u skladu s odredbama jamstvene
politike B&S‐a. Obuhvaæenost jamstvom iskljuèuje se za kvarove dijelova
obuhvaæenih jamstvom koji nisu originalni B&S dijelovi zbog ili zbog
neodgovarajuæe uporabe, nemara ili nepravilnog odrďavanja kako je
utvrðeno u jamstvenoj politici B&S‐a za motore. B&S ne odgovara za
kvarova dijelova obuhvaæenih jamstvom koji su nastali uporabom dodanih,
neoriginalnih ili preraðenih dijelova.
5. Odrďavanje
Za svaki dio obuhvaæen jamstvom koji nije naveden za zamjenu kao
potrebno odrďavanje ili koji je naveden samo za redovito pregledavanje do
”popravak ili zamjena prema potrebi” jamèi se u odnosu na kvarove u
jamstvenom roku. Kod svakog jamstvom obuhvaæenog dijela navedenog za
zamjenu kao potrebno odrďavanje jamèit æe se samo za kvarove unutar
razdoblja do prve predviðene zamjene za taj dio. U odrďavanju ili zamjeni
moďe se koristiti bilo koji zamjenski dio u radu i trajanju jednak originalu.
Vlasnik odgovara za obavljanje svih potrebnih odrďavanja, kao čto
je definirano u uputama za rad i odrďavanje.
6. Posljedièna obuhvaæenost
Navedena obuhvaæenost mora se protezati na kvarove bilo kojeg dijela
motora koji je prouzroèio kvar bilo kojeg dijela koji je joč pod jamstvom.
Jamstvene odredbe Briggs & Stratton
za kvarove kontrole ispučtanja
Na motorima koji su atestirani za usklaðenost s propisima California Air
Resources Board (CARB) iz stava 2 o standardima ispučtanja mora biti ispisa‐
na obavijest o trajanju ispučtanja i indeksu zraka. Briggs & Stratton èini ovu
obavijest dostupnom kupcu na načim naljepnicama o ispučtanju. Naljepnica
motora prikazuje podatke o atestu.
Razdoblje podnočljivog ispučtanja govori o broju sati stvarnog rada za koji
je motor atestiran za usklaðenost s ispučtanjem, pod pretpostavkom da se
motor uredno odrďava u skladu s uputama za rad i odrďavanje. Koriste se ove
kategorije:
Umjereno:
Motor je atestiran za prihvatljiva ispučtanja do 125 stvarni radnih sati.
Srednje:
Motor je atestiran za prihvatljiva ispučtanja do 250 stvarni radnih sati.
Produďeno:
Motor je atestiran za prihvatljiva ispučtanja do 500 stvarni radnih sati. Primjer‐
ice, uobièajena kosilica za guranje, koristi se godičnje 20 do 25 sati. Stoga æe
Razdoblje podnočljivoga ispučtanja nekog stroja u rangu srednje trajati u
vremenu koje odgovara 10 do 12 godina uporabe.
Odreðeni Briggs & Stratton motori bit æe atestirani prema United States Envi‐
ronmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 normama. Za Phase 2 atesti‐
rane motore, razdoblje podnočljivoga ispučtanja, koji je naveden na naljepnici
o razdoblju podnočljivoga ispučtanja prikazuje broj radnih sati, za koji je motor
deklariran prema saveznim zahtjevima o ispučtanjima.
Za motore radnoga volumena do 225 ccm.
Kategorija C = 125 sati
Kategorija B = 250 sati
Kategorija A = 500 sati
Za motore radnoga volumena 225 ccm i viče.
Kategorija C = 250 sati
Kategorija B = 500 sati
Kategorija A = 1000 sati
Potraďite relevantno razdoblje trajanja ispučtanja
i informacije o indeksu zraka na naljepnici
ispučtanja vačeg motora
TEHNIÈKI PODACI
Podaci o nazivnoj snazi motora.
Bruto snaga pojedinih modela benzinskih motora navedena je na ploèici u
skladu sa SAE kodeksom (Society of Automotive Engineers) J1940 (Pos‐
tupak odreðivanja snage i zakretnog momenta na malim motorima) i karak‐
teristike o snazi dobivene su i ispravljene u skladu sa SAE J1995 (Revizija
2002‐05). Vrijednosti zakretnog momenta dobivene su pri brzini vrtnje od
3060 o/min, a vrijednosti o snazi pri 3600 o/min. Stvarna bruto snaga motora
bit æe manja i na nju utjeèu izmeðu ostaloga, radni uvjeti okoline i razlièitosti
od motora do motora. Obzirom na čiroku lepezu strojeva na kojima su
ugraðeni motori i na raznolikost problema s radnom okolinom koji vrijede za
radne strojeve, benzinski motor neæe razviti nazivnu bruto snagu kad se bude
koristio na odreðenom radnom stroju (stvarna ”terenska” ili neto snaga
stroja). Ova razlika nastaje zbog raznolikosti utjecajnih faktora koji ukljuèuju
prikljuèke, ali ne samo njih, (zraèni filtar, ispuh, punjenje, hlaðenje, rasplinjaè,
pumpa za gorivo, itd.), ogranièenja primjene, radni uvjeti okoline (temper‐
atura, vlaďnost, nadmorska visina) i razlike od motora do motora. Zbog
ogranièenja u proizvodnji i kapacitetima, Briggs & Stratton moďe izvrčiti
zamjenu nekog motora viče nazivne snage motorom iz ove serije.
CR
18
JAMSTVENA POLICA VLASNIKA MOTORA BRIGGS & STRATTON
Vrijedi od 12/06
OGRANIÈENO JAMSTVO
Korporacija Briggs & Stratton æe besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio ili dijelove motora s grečkom u materijalu ili izradi ili oboma. Tročkove prijevoza dijelova
poslanih na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje
navedenim uvjetima. Za popravak u jamstvenom roku kontaktirajte najbliďeg ovlačtenog servisera navedenog u karti za lociranje servisera na stranici
www.briggsandstratton.com, ili pozivom na broj 1‐800‐233‐3723, ili onog koji je naveden u ”Ĉutim stranicama”.
NE POSTOJE DRUGA IZRIÈITA JAMSTVA. IMPLICIRANA JAMSTVA, UKLJUÈUJUÆI ONA O DOPUĆTENOSTI PRODAJE I O ODGOVARANJU ZA POSEBNU
NAMJENU OGRANIÈENA SU NA RAZDOBLJE OD JEDNE GODINE NAKON KUPNJE, ILI AKO TO ZAKON DOPUĆTA, SVAKO I SVA IMPLICIRANA JAMSTVA
SU ISKLJUÈENA. ODGOVORNOST ZA SLUÈAJNU ĆTETU I ĆTETU KOJA IZ TOGA PROIZLAZI ISKLJUÈENA JE UKOLIKO JE ZAKONOM DOPUĆTENO.
U nekim drďavama ili zemljama nije dopučteno ogranièenje trajanja impliciranog jamstva, a u nekim drďavama ili zemljama nije dopučteno iskljuèenje ili
ogranièenje sluèajne čtete ili čtete koja iz toga proizlazi, tako da se moďda gore navedena ogranièenja i iskljuèenja ne odnose na vas. Ovo jamstvo daje vam
specifièna zakonska prava, a moďete imati i druga prava koja se razlikuju od drďave do drďave i od zemlje do zemlje.
UVJETI JAMSTVA **
Marka/Vrsta proizvoda Privatna uporaba Komercijalna uporaba
Vanguardt 2 godine 2 godine
Serije s produďenim vijekom trajanjat, I /CR, Intek I / CR, Intek Prot 2 godine 1 godina
Motori s pogonom na kerozin 1 godina 90 dana
Svi drugi motori Briggs & Stratton 2 godine 90 dana
** Motori koji se koriste za kuæne generatore imaju jamstvo rada samo za privatnu uporabu. Ovo jamstvo se ne
odnosi na motore koji se koriste kao osnovni izvor napajanja na mjestu rada. Jamstvo ne vrijedi za motore koji
se koriste za natjecanja, u komercijalne svrhe ili za iznajmljivanje.
Jamstveni period poèinje danom kupovine prvog korisnika ili komercijalnog krajnjeg korisnika i traje do isteka perioda naznaèenog u gornjoj tablici. Koričten u ovoj polici, izraz ”privatno
koričtenje” znaèi koričtenje prvog vlasnika u vlastitom kuæanstvu. ”Komercijalno koričtenje” znaèi sva ostala koričtenja, ukljuèujuæi koričtenje s komercijalnom svrhom ostvarivanja
zarade ili iznajmljivanja. Od trenutka kad je motor bio jednom upotrijebljen u komercijalne svrhe, za potrebe ovog jamstva smatra ga se motorom u komercijalnom koričtenju.
NIJE POTREBNA NIKAKVA JAMSTVENA EVIDENCIJA DA BI SE DOBILO JAMSTVO ZA BRIGGS & STRATTON PROIZVODE. ÈUVAJTE VAĆ RAÈUN KOJI DOKAZUJE
KUPOVINU. AKO PRILIKOM TRAĈENJA USLUGE POPRAVKA U JAMSTVENOM ROKU NE PREDOÈITE DOKAZ O DATUMU PRVE KUPOVINE, UPOTRIJEBIT ÆE SE DATUM
PROIZVODNJE DA BI SE ODREDIO JAMSTVENI PERIOD.
O JAMSTVU ZA VAĆ MOTOR
Briggs & Stratton æe rado obaviti popravak u jamstvenom roku i isprièava se na
neugodnostima koje ste pretrpjeli. Popravak u jamstvenom roku moďe obaviti
bilo koji ovlačteni serviser. Veæina popravaka u jamstvenom roku se obavljaju
rutinski, ali su ponekad zahtjevi za popravak u jamstvenom roku neosnovani.
Na primjer, jamstvo ne vaďi ako je motor očteæen zbog pogrečnog rukovanja,
nedostatka osnovnog odrďavanja, prijevoza, rukovanja, skladičtenja ili
nepravilne montaďe. Isto tako, jamstvo ne vaďi ako je serijski broj uklonjen s
motora ili ako je motor pretrpio preinake ili modifikacije.
Ako se kupac ne slaďe s odlukom servisera, provest æe se ispitivanje kako bi se
odredilo da li jamstvo vrijedi. Zatraďite od servisera da distributeru ili tvornici na
uvid dostavi sve relevantne podatke. Ako distributer ili tvornica utvrde da je
zahtjev osnovan, kupac æe biti u cijelosti obečteæen za neispravne dijelove.
Radi izbjegavanja nesporazuma do kojih moďe doæi izmeðu kupca i trgovca,
ovdje su navedeni razlozi neispravnosti motora koji nisu obuhvaæeni jamstvom.
Normalno tročenje:
Motori, kao i svi mehanièki ureðaji, trebaju periodièko servisiranje i zamjenu
dijelova kako bi dobro radili. Garancija ne pokriva popravak kad se neki dio ili
motor istroče normalnom uporabom.
Nepravilno odrďavanje:
Ĉivotni vijek motora ovisi o uvjetima u kojima radi te brizi koja mu se poklanja.
Neki ureðaji koje on pokreæe kao čto su plugovi, pumpe i rotacione kosilice
obièno rade u prljavim uvjetima koji mogu izazvati prerano habanje. Takvo
habanje, izazvano neèistoæom, pračinom, sredstvom za èičæenje svjeæice ili
drugim abrazivnim sredstvima koja dospiju u motor zbog nepravilnog
odrďavanja, nije obuhvaæeno jamstvom.
Jamstvo obuhvaæa samo grečke u materijalu i/ili izradi vezane uz motor,
a ne zamjenu ili naknadu za stroj na koji se motor prikljuèi. Jamstvo isto
tako ne obuhvaæa ni popravke potrebne zbog:
1. PROBLEMA IZAZVANIH DIJELOVIMA KOJI NISU ORIGINALNI
DIJELOVI BRIGGS & STRATTON.
2. Komandi i instalacija prikljuèene opreme koja onemoguæava
pokretanje, izaziva nezadovoljavajuæi rad motora ili mu skraæuje rok
trajanja. (Kontaktirajte proizvoðaèa opreme.)
3. Propučtanja rasplinjaèa, zaèepljenih vodova za gorivo, ljepljivih ventila
ili drugih očteæenja izazvanih koričtenjem neèistog goriva. (Koristite
èisti, svjeďi, bezolovni benzin i stabilizator goriva Briggs & Stratton,
art. br. 5041.)
4. Dijelova koji su izgrebeni ili slomljeni jer je motor radio s nedovoljnom
kolièinom ili s oneèičæenim uljem za podmazivanje ili s uljem za
podmazivanje nepravilne. ÈUVAR ULJA ne moďe ugasiti motor. Moďe
doæi do očteæenja motora ako se razina ulja ne odrďava kako treba.
5. Popravkom ili podečavanjem pridruďenih dijelova ili sklopova poput
spojki, prijenosa, daljinskih upravljaèa, itd., koji nisu proizvod
Briggs & Strattona.
6. Očteæenja ili tročenja dijelova izazvanog prodorom neèistoæe u motor
zbog nepravilnog odrďavanja, ponovne montaďe proèistaèa zraka ili
zbog koričtenja neoriginalnih elemenata ili uloďaka proèistaèa zraka.
7. Očteæenja dijelova zbog prebrzog rada motora ili zbog pregrijavanja
prouzroèenog travom, otpadom ili neèistoæom koja je zapunila rebra za
hlaðenje ili prostor zamačnjaka, ili očteæenja zbog koričtenja motora u
zatvorenom prostoru bez dovoljne ventilacije.
8. Dijelova motora ili prikljuèenih strojeva polomljenih velikim vibracijama
izazvanim olabavljenim nosaèem motora ili noďevima kosaèice,
neizbalansiranim noďevima ili labavim ili neizbalansiranim rotorima,
nepravilnim prikljuèkom opreme na radilicu motora, rada prevelikom
brzinom ili drugim nepravilnim rukovanjem.
9. Savijanjem ili lomom radilice zbog udarca noďa kosilice u neki tvrdi
predmet ili zbog prezategnutosti klinastih remena.
10. Rutinskim podečavanjem motora.
11. Kvarom motora ili njegovih dijelova kao čto su komora za izgaranje,
ventili, sjedičta ventila, vodilice ventila ili izgorjeli namoti
elektropokretaèa, a sve izazvano alternativnim gorivima poput zemnog
ulja, prirodnog plina, izmijenjenih benzina, itd.
Jamstvo se moďe ostvariti samo kod servisera koje je korporacija
Briggs & Stratton ovlastila za to. Vama najbliďi ovlačteni serviser nalazi se
u ďutim stranicama telefonskog imenika pod natuknicama ”Motori,
benzinski” ili ”Benzinski motori”, ”Kosaèice trave” ili sliènima.
Briggs & Stratton motori su raðeni u skladu sa jednim ili viče sljedeæih patenata: Design D‐247,177(Ostali patenti su u izradi).
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Simplicity Classic 100000 Series Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare