Bticino RG4411 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

RG4411
RW4411
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com 04/19-02 WP
LE10809AB
(
*
)
Use only with transformers designed to function with electronic switches.
Take account of transformer losses when calculating power. Transformers must be loaded at more than 60% of their power.
(
*
)
Utiliser uniquement avec des transformateurs conçus pour fonctionner avec des interrupteurs électroniques.
Tenir compte des pertes du transformateur pour le calcul de la puissance. Les transformateurs doivent être chargés à plus de 60% de leur puissance.
(
*
)
Utilizar únicamente los transformadores previstos para funcionar con interruptores electrónicos.
Tener en cuenta las pérdidas de los transformadores en el cálculo de la potencia. Los transformadores deben estar cargados a más del 60% de su
potencia.
(
*
)
Използвайте само с трансформатори, проектирани за работа с електронни ключове.
При изчисляването на мощността отчитайте загубите в трансформатора. Трансформаторите трябва да бъдат заредени до над 60% от
мощността им.
(
*
)
Utilizați doar cu transformatoare concepute să funcționeze cu întrerupătoare electronice.
Țineți cont de pierderile transformatoarelor când calculați puterea. Transformatoarele trebuie să fie încărcate la peste 60% din puterea lor.
(
*
)
Koristiti samo s transformatorima namijenjenima za rad s elektroničkim regulatorima rasvjete.
Uzmite u obzir gubitke transformatora prilikom izračuna snage. Transformatori moraju biti opterećeni s više od 60% njihove snage.
(
*
)
Koristite samo sa transformatorima dizajniranim da funkcionišu sa elektronskim prekidačima.
Pri izračunavanju napajanja, uzmite u obzir gubitke u transformatoru. Transformatori moraju da budu napunjeni više od 60% svog kapaciteta.
(
*
)
Përdoreni vetëm me transformatorët e posaçëm për të funksionuar me çelësa elektronikë.
Konsideroni humbjet e transformatorit kur llogarisni fuqinë. Transformatorët duhet të ngarkohen mbi 60% të fuqisë së tyre.
(
*
)
Uporabljajte samo s transformatorji, ki so namenjeni za upravljanje z elektronskimi stikali.
Pri izračunu moči upoštevajte izgube transformatorja, ki morajo delovati na več kot 60% moči.
(
*
)...
%60
......
R L C/L
100 -240
V /
50 / 60
Hz /
2 x 2,5
mm
2
/
(*)
(*)
V /
W /
VA /
VA /
W /
240
Max.
400 400 400 200 400 200
75
or 10 lamps max.
75
or 10 lamps max.
Min.
3 3 3 3 3 3 3 3
100
Max.
200 200 200 100 200 100
37
or 10 lamps max
.
37
or 10 lamps max.
Min.
3 3 3 3 3 3 3 3
Dimmable
Do not combine dierent types of load on a single product
• Ne pas combiner différents types de charge sur un même produit
No combine diferentes tipos de carga en un mismo producto
• Не комбинирайте различни типове товари върху един продукт
• Nu combinați tipuri diferite de sarcină pentru același produs
• Nemojte kombinirati različite tipove rasvjete
Nemojte kombinovati različite tipove opterećenja na jednom proizvodu
• Mos kombinoni lloje të ndryshme ngarkese mbi të njëjtin produkt
• Ne kombinirajte različnih tipov bremen na enem proizvodu.
35°
2
50 m max.
NO
OK
L4741/230
L4741/230V
LN4742V12-LN4742V12T-LN4742V12V
LN4742V230-LN4742V230T-LN4742V230V
LN4742V127-LN4742V127T-LN4742V127V
LN4743V12-LN4743V12V
LN4743V127-LN4743127V
LN4743V230-LN4743V230V
H4743B/230-H4743B/127
• < 2 s
• < 2 сек.
2 > •
• > 2 s
• > 2 сек.
2 < •
+
• L ≥ 40 mm
• L ≥ 40 мм
40 ≤ L •
2
1
3
3
Forced capacitive mode (no load recognition) : (flashing red)
• Mode capacitif forcé (pas de reconnaissance de charge) : (clignotement rouge)
Modo capacitivo forzado (no existe reconocimiento de carga) : (Parpadeo rojo)
Принудителен капацитивен режим (без разпознаване на товар): (мига в червено)
• Mod capacitiv forțat (fără recunoașterea sarcinii): (roșu intermitent)
• Prisilni kapacitivni način (bez prepoznavanja tereta) : (treperi crveno)
• Nametnuti kapacitivni režim (bez prepoznavanja opterećenja): (treperi crveno)
Modaliteti i detyruar kapacitiv (nuk ka njohuri të ngarkesës) : (Pulson ngjyrë e kuqe)
Prisilni kapacitivni način (brez prepoznave bremena): (utripa rdeče)
AUX 1
+
-
AUX 2
ON / OFF
• If the load does not switch on correctly, adjust as follows:
• Si la charge ne s’allume pas correctement, procéder aux réglages suivants :
• Si la carga no se activa correctamente, efectúe los ajustes siguientes :
• Ако товарът не се включи правилно, направете следните настройки:
• Dacă sarcina nu cuplează corect, ajustați în modul următor:
• Ako se teret ne uključi ispravno, podesite ga kako slijedi:
• Ako se opterećenje ne aktivira ispravno, prilagodite ga na sledeći način:
• Nëse ngarkesa nuk ndizet korrektësisht, rregulloheni si në vijim:
• Če se breme ne aktivira pravilno, uporabite naslednje nastavitve:
Forced inductive mode (no load recognition) : (flashing green)
• Mode inductif forcé (pas de reconnaissance de charge) : (clignotement vert)
Modo inductivo forzado (no existe reconocimiento de carga) : (Parpadeo verde)
Принудителен индуктивен режим (без разпознаване на товар): (мига в зелено)
• Mod inductiv forțat (fără recunoașterea sarcinii): (verde intermitent)
Prisilni induktivni način rada (bez prepoznavanja tereta) : (treperi zeleno)
Nametnuti induktivni režim (bez prepoznavanja opterećenja): (treperi zeleno)
Modaliteti i detyrueshëm induktiv (nuk ka njohuri të ngarkesës) : (Pulson ngjyrë e gjelbër)
Prisilni induktivni način (brez prepoznave bremena): (utripa zeleno)
Return to factory configuration mode (automatic load recognition)
• Mode retour à la configuration par défaut (reconnaissance de charge automatique)
Regresar al modo de configuración de fábrica (reconocimiento automático de carga)
• Връщане към фабричния режим на конфигуриране
(автоматично разпознаване на товара)
• Revenire la modul de configurare din fabrică (recunoașterea automată a sarcinii)
• Povratak na način tvorničke konfiguracije (automatsko prepoznavanje tereta)
Vraćanje na fabrički režim konfiguracije (automatsko prepoznavanje opterećenja)
• Kthehuni tek mënyra e konfigurimit të fabrikës (njohje automatike e ngarkesës)
• Povrnitev na tovarniško nastavitev (samodejno prepoznavanje bremena)
• < 2 s
• < 2 сек.
2 > •
• > 2 s
• > 2 сек.
2 < •
• > 2 s
• > 2 сек.
2 < •
• > 2 s
• > 2 сек.
2 < •
• > 2 s
• > 2 сек.
2 < •
• > 2 s
• > 2 сек.
2 < •
• > 2 s
• > 2 сек.
2 < •
4
1
1
2
2
3
3
4
4
• Setting the minimum and maximum lighting level: recommended if the lamp ickers with dimmer operating at minimum or maximum level.
(Leave the lamp switched on for a few seconds before changing the settings to allow the lighting level to settle.)
• Réglage niveau minimum et maximum: recommandé si la lampe clignote avec le régulateur au niveau minimum ou maximum.
(Laisser la lampe allumée pendant quelques secondes avant de modifier le réglage pour permettre au niveau d’éclairage de se stabiliser)
• Ajuste del mínimo y máximo de iluminación, recomendado en el caso de que la lámpara parpadee en funcionamiento mínimo o máximo del variador.
(Antes de realizar los ajustes, deje que se estabilice la iluminación dejando la lámpara encendida unos segundos).
• Настройка на минималното и максималното ниво на осветеност: препоръчва се, когато лампата мига при димер, работещ на минимално или
максимално ниво.
(Преди да променяте настройките, оставете лампата включена за няколко секунди, за да може нивото на осветеност да се установи.)
• Setarea nivelului de iluminare minim și maxim: recomandată, dacă lampa pâlpâie cu variatorul funcționând la nivel minim sau maxim.
(Lăsați lampa aprinsă câteva secunde înainte de a modifica setările, pentru a permite stabilizarea nivelului de iluminare.)
• Podešavanje minimalne i maksimalne razine osvjetljenja: preporuča se u slučaju treperenja rasvjetnog tijela na minimalnoj ili maksimalnoj razini.
Ostavite rasvjetu uključenu prije promjene postavki kako biste omogućili stabilizaciju razine osvjetljenja.
• Postavljanje minimalnog i maksimalnog nivoa osvetljenja: preporučuje se ako izvor svetla treperi kada dimer radi na minimalnom ili maksimalnom
nivou.
(Ostavite dimer uključen na nekoliko sekundi pre promene postavki da biste omogućili stabilizaciju nivoa svetlosti.)
• Përcaktimi i nivelit minimal dhe maksimal të ndriçimit : i këshillueshëm nëse llampa dridhet kur dimmeri vepron në nivelin minimal apo maksimal.
(Lëreni llampën të ndezur për pak sekonda përpara se të ndërroni parametrat për të lejuar përcaktimin e nivelit të ndriçimit.)
• Nastavljanje minimalnega in maksimalnega nivoja osvetlitve: nastavitev se priporoča, če svetilo utripa kadar je zatemnilnik na minimalnem ali
maksimalnem nivoju (svetilo naj bo vklopljeno nekaj sekund pred spreminjanjem nastavitev, da se omogoči stabilizacija nivoja osvetlitve)
Upper threshold setting
• Réglage seuil supérieur
Ajuste del umbral máximo
• Настройка на горна прагова стойност
• Setare prag superior
• Postavka gornje granice
• Postavka gornjeg praga
• Parametrat e niveleve të sipërme
• Nastavitev zgornjega nivoja
Lower threshold setting
• Réglage seuil inférieur
Ajuste del umbral mínimo
• Настройка на долна прагова стойност
• Setare prag inferior
• Postavka donje granice
• Postavka donjeg praga
• Parametrat e niveleve të ulëta
• Nastavitev spodnjega nivoja
Conrm upper threshold (ashes in blue 4)
• Confirmer seuil supérieur (clignotement en bleu 4
Validación del umbral máximo (parpadeo azul 4)
Потвърдете горната прагова стойност (мига в синьо 4)
• Conrmare prag superior (clipește în culoarea albastru 4)
• Potvrdi gornju granicu (treperi plavo 4)
• Potvrdite gornji prag (treperi plavo 4)
• Konrmoni nivelet e sipërme (ndriçon në ngjyrë blu 4)
• Potrdite zgornji nivo (utripa modro 4)
4
• Conrm Lower threshold (ashes in blue 4)
• Confirmer seuil inférieur (clignotement en bleu 4
Validación del umbral mínimo (parpadeo azul 4)
• Потвърдете долната прагова стойност (мига в синьо 4)
• Conrmare prag inferior (clipește în culoarea albastru 4)
• Potvrdi donju granicu (treperi plavo 4)
• Potvrdite donji prag (treperi plavo 4)
• Konrmoni nivelet e ulëta (ndriçon në ngjyrë blu 4)
• Potrdite spodnji nivo (utripa modro 4)
4
• > 2 s
• > 2 сек.
2 < •
• > 2 s
• > 2 сек.
2 < •
• > 2 s
• > 2 сек.
2 < •
• > 2 s
• > 2 сек.
2 < •
5
• 2 s
• 2 сек.
2 •
MEM
MEM
Level memory activation (factory presetting)
• Activation mémoire niveau (réglage par défaut)
Activación memoria de nivel (preajustado en fábrica)
• Включване на паметта за нивата (фабрична настройка)
• Activare memorie nivel (presetare din fabrică)
• Akriviranje razine memorije (tvorničke postavke)
• Aktiviranje memorisanja nivoa (fabričko podešavanje)
• Aktivizimi i nivelit të memories (i parapërcaktuar nga fabrika)
• Aktiviranje pomnilnika nivoja osvetlitve(tovarniška nastavitev)
Level memory deactivation
• Désactivation mémoire niveau
• Desactivación memoria de nivel
• Изключване на паметта за нивата
• Dezactivare memorie nivel
• Deaktiviranje razine memorije
• Deaktiviranje memorisanja nivoa
• Çaktivizimi i nivelit të memories
• Deaktiviranje pomnilnika nivoja osvetlitve
100%
ONOFF
ONOFF
• 2 s
• 2 сек.
2 •
6
+
+
+
66%
100%
33%
1 h
66%
100%
33%
100%
Dimming mode (factory presetting)
• Mode régulation (réglage par défaut)
Modo variador (preajustado en fábrica)
• Режим на регулиране с димер (фабрична настройка)
• Mod de reglare a intensității luminoase (presetare din fabrică)
• Prigušenje (tvorničke postavke)
• Režim prigušivanja (fabričko podešavanje)
• Modaliteti i dimmerimit (i parapërcaktuar nga fabrika)
• Način zatemnitve (tovarniška nastavitev)
Preset levels + night light mode
• Niveaux prédéfinis + mode lumière nocturne
Modo niveles preajustados + luz de noche
• Режим на предварително зададени нива + нощно осветление
• Niveluri presetare + mod lumină nocturnă
• Unaprijed podešene razine + noćni način rada
• Režim podešenih nivoa i noćnog svetla
• Parapërcaktoni nivelet + modalitetin e ndriçimit gjatë natës
• Prednastavljeni nivoji osvetlitve + način nočne luči
+
Preset levels mode
• Mode niveaux prédéfinis
Modo niveles preajustado
• Режим на предварително зададени нива
• Mod niveluri presetare
• Načina rada predefiniranih razina
• Režim podešenih nivoa
• Parapërcaktoni modalitetin e niveleve
• Način prednastavljenih nivojev osvetlitve
• > 2 s
• > 2 сек.
2 < •
• > 2 s
• > 2 сек.
2 < •
• > 2 s
• > 2 сек.
2 < •
7
Safety instructions
This product should be installed in compliance with installation rules, preferably by a qualied electrician. Incorrect installation and/or incorrect use can lead to risk
of electric shock or re. Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the product’s specic mounting location. Do not open up,
dismantle, alter or modify the device except where specically required to do so by the instructions. All BTicino products must be opened and repaired exclusively
by personnel trained and approved by BTicino. Any unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees.
Use only BTicino brand accessories
Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et de préférence par un électricien qualié. Une installation incorrecte et/ou une utilisation
incorrecte peuvent entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie. Avant d’eectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu de montage
spécique au produit. Ne pas ouvrir, démonter, altérer ou modier l’appareil sauf mention particulière indiquée dans la notice. Tous les produits BTicino doivent
exclusivement être ouverts et réparés par du personnel formé et habilité par BTicino. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l’intégralité des
responsabilités, droits à remplacement et garanties.
Utiliser exclusivement les accessoires de la marque BTicino.
Consignas de seguridad
Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferiblemente por un electricista cualicado. Una instalación incorrecta y/o una
utilización incorrecta pueden entrañar riesgos de choque eléctrico o de incendio. Antes de efectuar la instalación, leer las instrucciones, tener en cuenta el lugar
de montaje especíco del producto. No abrir, desmontar, alterar o modicar el aparato salvo que esto se indique especícamente en las instrucciones. Todos los
productos BTicino deben ser abiertos y reparados exclusivamente por personal formado y habilitado por BTicino. Cualquier apertura o reparación no autorizada
anula la totalidad de las responsabilidades, derechos a sustitución y garantías.
Utilizar exclusivamente los accesorios de la marca BTicino.
Указания за безопасност
Този продукт трябва да бъде инсталиран в съответствие с правилата за инсталация и е желателно да се инсталира от квалифициран електротехник.
При неправилна инсталация и/или употреба съществува риск от токов удар или пожар.
Преди да се пристъпи към инсталирането, да се прочете упътването, като се вземе предвид конкретното място за монтаж на продукта.
Да не се отваря, демонтира, променя или видоизменя уреда, освен при условията, посочени в упътването. Всички продукти BTicino трябва да се
отварят и ремонтират единствено от обучен и оправомощен от BTicino служител. При неоторизирано отваряне или ремонтиране отговорността на
фирмата, правата за замяна и гаранциите отпадат.
Да се използват единствено принадлежности с марка BTicino.
Instrucţiuni de siguranţă
Acest produs trebuie instalat conform regulilor de instalare şi, de preferinţă, de către un electrician calicat. O instalare incorectă şi/sau o utilizare incorectă
pot duce la riscuri de electrocutare sau incendiu. Înainte de a efectua instalarea, citiţi manualul de utilizare, ţineţi cont de locul de montare specic produsului.
Nu deschideţi, demontaţi, descompuneţi sau modicaţi aparatul exceptând cazul în care există o menţiune particulară indicată în manualul de utilizare. Toate
produsele BTicino trebuie deschise şi reparate exclusiv de către persoane formate şi abilitate de către BTicino. Orice deschidere sau reparare neautorizată
anulează toate responsabilităţile, drepturile de înlocuire şi garanţiile.
Utilizaţi exclusiv accesorii marca BTicino.
Sigurnosne napomene
Ovaj proizvod se treba ugraditi sukladno pravilima o ugradnji i samo od strane kvaliciranog električara. Pri neispravnoj ugradnji i/ili nepravilnom korištenju
postoji rizik od električnog udara ili požara. Prije ugradnje, pročitajte ove upute, vodeći računa o mjestu ugradnje koje je specično za svaki proizvod. Nemojte
otvarati, demontirati, mijenjati ili modicirati uređaj, ako to nije posebno navedeno u uputama. Sve BTicino proizvode može otvarati i popravljati isključivo oso-
blje koje je obučeno i ovlašteno od strane tvrtke BTicino. Svako neovlašteno otvaranje ili popravak dovodi do gubitka prava na zamjenu ili do gubitka jamstva.
Koristite isključivo originalni pribor marke BTicino.
Sigurnosne preporuke
Ovaj proizvod treba da instalira kvalikovani električar u skladu sa uputstvima za instalaciju. Neispravna instalacija i/ili nepravilna upotreba mogu izazvati rizik od
električnog šoka ili požara. Pre vršenja instalacije, pročitajte uputstva i imajte na umu specičnu lokaciju montiranja proizvoda.
Nemojte otvarati, demontirati, menjati ili modikovati uređaj izvan onoga što je izričito dozvoljeno u uputstvu. Isključivo obučeno osoblje i osoblje koje je ovlastio
BTicino sme da otvara i popravlja BTicino proizvode. Neovlašćeno otvaranje i popravka proizvoda poništava svu odgovornost i prava za zamenu i garanciju.
Koristite samo originalnu dodatnu opremu kompanije BTicino.
Udhëzime sigurie
Ky produkt duhet të instalohet në përputhje me rregullat e instalimit, mundësisht nga një elektricist i kualikuar.
Instalimi i pasaktë dhe/ose përdorimi i pasaktë mund të shkaktojnë rrezik goditjeje elektrike ose zjarri. Përpara kryerjes së instalimit, lexoni udhëzimet dhe
mbani parasysh pozicionin specik të montimit të produktit. Mos e hapni, çmontoni, ndryshoni ose modikoni pajisjen përveç rasteve kur udhëzimet e kërkojnë
specikisht këtë veprim. Të gjitha produktet BTicino duhet të hapen dhe të riparohen ekskluzivisht nga personeli i trajnuar dhe i miratuar nga BTicino. Hapjet ose
riparimet e paautorizuara bëjnë plotësisht të pavlefshme të gjitha garancitë, përgjegjësitë dhe të drejtat për zëvendësim të produktit.
Përdorni vetëm aksesorë të markës BTicino
Varnostna navodila
Izdelek mora biti inštaliran v skladu s predpisi o inštalaciji in inštaliran s strani kvaliciranega električarja. Nepravilna inštalacija in/ali nepravilna uporaba lahko
povzročita nevarnost električnega udara ali požara. Pred inštalacijo preberite navodila in upoštevajte specično mesto za montažo izdelka. Ne odpirajte,
demontirajte, spreminjajte ali preurejajte naprave, razen če je to izrecno navedeno v navodilu. Vse izdelke Legrand lahko odpirajo in popravljajo izključno osebe,
ki so se za to usposobile v podjetju BTicino. Vsako nedovoljeno odpiranje ali popravilo v celoti razveljavi odgovornosti, pravico do zamenjave in garancije.
Uporabljajte izključno dodatno opremo znamke BTicino.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Bticino RG4411 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru