Lionelo Braam Baby car seat Manual de utilizare

Categorie
Scaune auto
Tip
Manual de utilizare
Braam
Baby car seat
Fotelik samochodowy
Kindersitz
Детское автокресло
Seggiolino auto
Siège auto bébé
Silla de coche
Autostoeltje
Automobilinė kėdutė
Dětská autosedačka
Autós gyermekülés
Scaun auto pentru copii
Bilbarnstol
Bilsete
Autostol
Auton turvaistuin
www.lionelo.com
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käy öopas
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
Manual de usuario
Handleiding
‑ 2 ‑
2
1
34
‑ 3 ‑
5 6 7
9
8
10
11
23
1
‑ 4 ‑
12
13
15
14
‑ 5 ‑
16 17
18
19
‑ 6 ‑
21
20
‑ 7 ‑
22
24
23
25
26 27
‑ 8 ‑EN
EN
Informaon
NOTE
The child restraint belongs to the categories ‘universal’. Approved in accordance with
UN Regulaon No. 44, series of amendments 04, for general vehicle use and suitable for
mounng on most car seats.
Correct installaon is possible if the vehicle manufacturer has stated in the vehicle’s instrucon
manual that the vehicle is suitable for the installaon of ‘universal’ child restraints for this age
group. This child restraint has been classied as ‘universal’ under more demanding condions
in relaon to condions applying to previous designs that do not have this informaon. In
case of doubt, consult the manufacturer or the retailer of the device.
Suitable for installaon only if type-approved vehicles are equipped with three-point seat
belts ed with a retractor that has been approved in accordance with UN Regulaon No.
16 or other equivalent standards.
Informaon about the ISOFIX system:
1.
NOTE! This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved in accordance with
UN Regulaon No. 44, 04 series of amendments for general use on vehicles equipped
with ISOFIX anchorages.
2. It ts vehicles with posions approved as ISOFIX posions (according to the vehicle’s
instrucon manual) depending on the child seat category and aachment.
3. ISOFIX weight group and size class for which the device is intended:
D for group 0+, I (0 - 18 kg)
B1 for group I (9 - 18 kg)
When used for groups 0+, I, II, III - category “semi-universal”
This child restraint system is classied for use in the “semi-universal” category and is suitable
for installaon in the following cars:
Car Front Back
(Model) External/central
NO / NO
External/central
YES / NO
See the user manual for a list of models. This device can also be installed in seang posions
in other car models. If in doubt, consult the device manufacturer or retailer. Rearward-
facing installaon: do not install the device on seats equipped with acve front airbags.
‑ 9 ‑ EN
Dear customer!
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please do not hesitate
to contact us: [email protected]
Before you use the child safety seat for the rst me, please read this manual carefully.
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
Important
Please read this manual before the use and keep it. The manual can help you properly
assemble the child safety seat. A wrong assembly may pose a threat to the child’s health.
The manufacturer is not held responsible for potenal hazards arising from wrong assembly
of the product.
This child safety seat is intended for weight groups 0+, I, II and III, which means it can
be used by children whose weight ranges from 0 to 36 kg.
Rearward-facing installaon: do not install the device on seats equipped with acve
front airbags.
Hard elements and plasc parts of the child restraint system must be placed and installed
so that they do not get trapped by sliding seat or vehicle door in normal condions of use.
Any belts which aach the product to the vehicle must be ght, while those which
secure the child must be adapted to its body, the belts must not be twisted.
Make sure the hip belts go low so that the pelvis is properly secured.
If the product has been subject to sudden loads during an accident, please replace it.
Do not alter the child safety seat or install any addional elements, unless relevant
authories agreed on it. A failure to follow the manual supplied by the manufacturer
may pose a threat to the user.
Protect the child safety seat against sunlight. Otherwise the product may be too hot
to your child’s skin.
Never leave the child in the product unaended.
Luggage and other items which may cause bodily injuries in case of accident must be
properly secured.
It is not advisable to use the child restraint system without its upholstery. It is forbidden
to replace the upholstery with other than recommended by the manufacturer as it is
an integral part of the device and inuences its funcons.
Keep the child safety seat manual when you use the product. Store it in the manual
holder in the child safety seat.
It is forbidden to use other points of contact than those described in the manual and
marked on the child restraint system.
Should you have any doubts about posion of the adult safety belt buckle in relaon to
‑ 10 ‑EN
main points of contact, please consult the child safety seat manufacturer.
For assembly with ISOFIX: please read the vehicle manufacturer’s manual.
Assemble the child safety seat in a rear-facing posi on if the child’s weight is lower
than 9 kg or when other size value is not exceeded.
Safety in the car:
To provide top safety to you and your passengers during the travel, make sure:
Folding elbow rests are folded (ver cal posi on).
Any items which may cause damage in the car in case of collision have been properly secured.
All passengers have fastened their seat belts.
Do not install the child safety seat on seats equipped with two-point safety belts!
See:  g. 1
Installa on in this place is allowed
Installa on in this place is forbidden
A – shoulder belt
B – hip belt
C ISOFIX grips (required when assembling the child safety seat with belts and ISOFIX
system)
See:  g. 2
Installa on is this place is allowed
Installa on in this place is forbidden
Installa on in this place is allowed provided the airbag is inac ve
Installa on in this place is allowed provided the seat is equipped with three-point
safety belts and ISOFIX fasteners.
Descrip on ( g. 3 and 4)
A. Shoulder belt guide
B. Child safety seat covering
C. Belt protec ve cushions
D. Shoulder belt
E. Buckle holder
F. Belt unfastening bu on
G. Belt buckle
H. Crotch cover
I. Belt tension adjustment bu on
J. Belt tension adjustment
‑ 11 ‑ EN
K. Seat liner
L. Support leg indicator
M. Base 360 ° rotaon buon
N. Base
O. Seat lng handle
P. Hip belt guide
Q. Headrest
R. Headrest height adjustment lever
S. Shoulder belt guides
T. Top belt connector
U. Manual locker
V. ISOFIX arms
W. Support leg
X. ISOFIX buon
Y. Support leg adjustment buon
Z. ISOFIX sheaths
How to use
HOW TO FASTEN BELTS OF THE CHILD SAFETY SEAT
To fasten belts of the child safety seat (g. 5):
1. Join belt buckles.
2. Insert them in the buckle (G), you will hear a disncve „click”.
3. Make sure the belts have been properly ghtened and are not twisted.
To unfasten 5-point belts of the child safety seat, press the red buon (F) on the buckle
and loosen the belts.
HOW TO ADJUST TENSION OF THE CHILD SAFETY SEAT BELTS
1. To ghten the belts, pull the tension adjustment strap (J) (g. 6).
2. To loosen the belts, press adjustment buon (I) and pull the shoulder belts (D) (g. 7).
Note! Make sure the child safety seat belts t ght the child’s body and are not twisted.
Make sure the hip belts go low and protect the child’s pelvis. The belts must t ght the
child’s body but must not be too ght and cause discomfort.
HOW TO DISASSEMBLE CHILD SAFETY SEAT BELTS
Open the manual locker.
Pull the metal belt connector (T) out of the plasc fastener, and then remove the belts
(g. 8).
Loosen the belts as much as you can (see chapter: HOW TO ADJUST TENSION OF
THE CHILD SAFETY SEAT BELTS).
The metal belt connector must be placed in a special spot for future use (see: g. 9).
Unfasten Velcros on belt protecve cushions.
Unfasten child safety seat covering Velcros. Pull the buckle through the hole in the
covering.
Fasten belts and hide them in the glovebox in the child safety seat.
Installaon of belts must be performed in a reversed order.
‑ 12 ‑EN
HOW TO ADJUST THE HEADREST
Loosen the shoulder belts as much as you can.
To change height of the headrest, grab and pull the headrest height adjustment lever (R).
Choose the headrest height you desire. (See: g. 12).
Note! The height of shoulder belts is integrated with the headrest height. A properly set
headrest provides opmal protecon to your child in the child safety seat:
The headrest must be adjusted so that shoulder belts and child’s arms are at the same
level. The belts must not be too high (at the ears level or higher) or too low (e.g. behind
the child’s back). (See: g. 11)
Headrest is too low.
Headrest is too high.
Headrest is adjusted correctly.
HOW TO ROTATE THE CHILD SAFETY SEAT
To take the child out or place the child in the child safety seat comfortably:
Pull out the base 360° rotaon buon (M).
Next rotate the child safety seat in any direcon (360°).
When you can hear a disncve „click”, it means the child safety seat has been secured
as desired. Then you can be sure the product is safe. (See: g. 13)
Note! Make sure the base rotaon buon is secured in its place aer changing direcon
of the child safety seat.
Correct posion of the child safety seat in relaon to driving direcon and applicable groups:
a. Rear-facing posion – group 0+, I (0 – 18 kg) (See: g. 14)
b. Forward-facing posion – group I, II, III, (9 – 36 kg) (See: g. 15)
HOW TO ADJUST INCLINATION ANGLE OF THE CHILD SAFETY SEAT
Grab the lever (O), pull up and change inclinaon angle of the child safety seat. (See: g. 16)
You can choose 5 levels of child safety seat inclinaon, depending on the child’s size:
Group 0+, I (0 - 18kg) Group I (9 - 18kg) Group II, III (15 - 36kg)
Posion 5 Posion 1 - 4 Posion 1
To set the child safety seat in posion 5:
Press the base rotaon buon (M), rotate the child safety seat to the rear-facing posion.
Pull the seat lng grip (O) and lt the product to posion 5. It is a half-lying posion
dedicated to small children from group 0+, I (0-18 kg). See: g. 16 and 17
Children from group I (9 - 18 kg) can be in a forward- or rear-facing posion. Suitable
posions of the seat inclinaon for these children are posions 1-5 (1-4 in a forward-
facing posion, 5 in a rear-facing posion). See: g. 17
‑ 13 ‑ EN
Children from group II, III, (15 - 36 kg) can be in a forward-facing posion in posion
1 only.
SEAT LINER
The seat liner is intended for babies, raises their comfort and serves as addional support
(see: g. 19). If the child needs more space in the child safety seat, remove the seat liner.
HOW TO REMOVE COVERING
Remove 5-point belts of the child safety seat. (See: g. 8 and 9)
Li the headrest as high as possible.
Unfasten Velcros and remove the covering from the child safety seat.
To put the cover back on, follow the steps above in a reversed order.
HOW TO INSTALL IN THE CAR
A. ASSEMBLY WITH SAFETY BELTS
1. Installaon in a rear-facing posion, the child secured with safety belts of the child
safety seat (group 0+, 0 - 13 kg).
Place the child safety seat on the car seat.
Turn the child safety seat to the rear-facing posion; to do so, press the base rotaon
buon (M) (see: g. 13).
Press the support leg adjustment buon (Y), then extend the leg and adjust its length
so that it contacts the vehicle oor (the indicator will turn green when the support leg
is suciently extended).
Pull the car seat belt.
Carry the shoulder part of the belt (D) through the shoulder belt guide (A) marked in blue.
Carry the hip part of the belt through the hip belt guide (P) marked in blue.
Press the child safety seat against the car seat as much as you can. Pull the hip belt
towards the buckle in order to ghten it as much as possible. Next pull the shoulder
belt to ghten other parts of the belt. Make sure the belts are not twisted and properly
hold the child safety seat.
Put the child in the child safety seat and secure it with product’s safety belts. (See: g. 20)
Informaon:
For children from group 0+, the child safety seat must be xed in a rear-facing posion
only, and inclinaon angle must be as high as possible (posion no. 5). To make sure
the child safety seat is properly installed, try to move it before use.
Make sure the car seat belt is not twisted!
Make sure the belts have been properly fastened. Aer fastening, you should hear a
disncve „click”. (See: g. 20)
‑ 14 ‑EN
Do not assemble the child safety seat on a front seat if its airbag is acve.
2. Installaon in a forward-facing posion, the child is secured with safety belts of the
child safety seat (group I, 9 - 18 kg).
Set the child safety seat in a forward-facing posion.
Rotate the child safety seat to the forward-facing posion. To do so, press the base
360° rotaon buon (M) (see: g. 13).
Press the support leg adjustment buon (Y), next extend the leg and adjust its length
so that it contacts the vehicle oor (the indicator will turn green when the support leg
is properly extended).
Pull the car seat belt.
Carry the shoulder part of the belts (D) through the shoulder belt guide (A) marked in red.
Carry the hip part of the belt through the hip belt guide (P) marked in red.
Press the child safety seat against the car seat as much as you can. Pull the hip belt
towards the buckle to ghten it as much as possible. Next pull the shoulder belt to
ghten other parts of the belt; make sure the belts are not twisted and properly secure
the child safety seat.
Put the child in and secure with safety belts of the child safety seat. (See: g. 2)
3. Installaon in a forward-facing posion, the child secured with car seat belts (group
II, III, 15 - 36 kg).
Remove 5-point safety belts. (see: g. 8 and 9)
Place the child safety seat on the car seat.
Turn the child safety seat to a forward-facing posion. To do so, press the base 360°
rotaon buon (M) (see: g. 13).
Press the support leg adjustment buon (Y), next slide the leg in and adjust its length
so that it is as short as possible and the indicator turns red.
Put the child in the child safety seat.
Pull the car seat belt.
Carry the shoulder belts (D) through the guide in the headrest (A) marked in red. (See:
g. 23)
Carry the hip part of the belt through the hip belt guide (P) marked in red.
Press the child safety seat against the car seat as much as you can.
Carry both belts through the hip belt guide (P) marked in red and fasten the belts.
(See: g. 25)
Informaon:
Check if the safety belt goes through the shoulder and if it is at a relevant distance
between the neck and shoulder – mark A and B (see: g. 22).
‑ 15 ‑ EN
Aer you have fastened the belts, you will hear a disncve „click”.
Try to move the child safety seat to check its stability.
B. ASSEMBLY WITH ISOFIX
4.
Installaon in a rear-facing posion, the child is secured with safety belts of the child
safety seat (group 0+, I, 0 - 18 kg).
If necessary, put ISOFIX sheaths (Z) on ISOFIX connectors in the car.
They facilitate scking ISOFIX fasteners of the product when car connectors are hard
to access.
Rotate the child safety seat to the rear-facing posion. To do so, press the base 360°
rotaon buon (M). (see: g. 13)
Press ISOFIX buon (X) to extend both ISOFIX arms (V). Next grab the seat with both
hands, slide two ISOFIX arms into the fasteners located in the car seat unl arms (V)
anchor and you can hear a disncve „click”.
Push the product towards the seat, press it against the car seat as much as you can.
Green indicator on ISOFIX buon (X) must be visible on both sides; then you can be
sure the seat has been properly secured and xed.
Press the support leg adjustment buon (Y), next extend the leg and adjust its length
so that it contacts the vehicle oor (the indicator will turn green when the support leg
is suciently extended).
Put the child in the child safety seat and secure it with safety belts of the child safety
seat. (See: g. 26)
5.
Installaon in a forward-facing posion, the child secured with safety belts of the
child safety seat (group I, 9 - 18 kg).
If necessary, put ISOFIX sheaths (Z) on ISOFIX connectors in the car.
They facilitate stocking ISOFIX fasteners of the child safety seat when car connectors
are hard to access.
Turn the child safety seat to a forward-facing posion. To do so, press the base 360°
rotaon buon (M). (see: g. 13)
Press ISOFIX buon (X) to extend both ISOFIX arms (V). Next grab the seat with both
hands, slide two ISOFIX arms (V) rmly in fasteners in the car seat unl arms anchor
and you can hear a disncve „click”.
Push the product towards the car seat, press it against the car seat as much as you can.
Green indicator on ISOFIX buon (X) must be visible on both sides; then you can be
sure the seat has been properly secured and xed.
Press the support leg adjustment buon (Y), next extend the leg and adjust its length
so that it contacts the vehicle oor (the indicator will turn green when the support leg
is suciently extended).
‑ 16 ‑EN
Put the child in the child safety seat and secure with safety belts of the child safety
seat. (See: g. 27)
6.
Installaon in a forward-facing posion, the child is secured with car seat belts
(group II, III, 15 - 36 kg).
Remove 5-point safety belts (see: g. 8 and 9)
Place the child safety seat on the car seat.
Turn the child safety seat to a forward-facing posion. To do so, press the base 360°
rotaon buon (M). (see: g. 13)
If necessary, put ISOFIX sheaths (Z) on ISOFIX connectors in the car. They facilitate
scking ISOFIX fasteners of the child safety seat when car connectors are hard to access.
Press ISOFIX buon (X) to extend both ISOFIX arms (V). Next grab the seat with both
hands, slide both ISOFIX arms rmly in the fasteners in the car seat unl the arms
anchor and you can hear a disncve „click”.
Push the product towards the car seat, press it against the car seat as much as you can.
Green indicator on ISOFIX buon (X) must be visible on both sides, then you can be
sure the seat has been properly secured and xed.
Press the support leg adjustment buon (Y), then slide the leg in and adjust its length
so that it is as short as possible and the indicator turns red.
Put the child in the child safety seat.
Pull the car seat belt.
Carry shoulder belts (D) through the guide in the headrest (A) marked in red.
Carry hip part of the belt through the hip belt guide (P) marked in red.
Carry both belts through the hip belt guide marked in red and fasten them.
Fasten car seat belts (see: g. 6). Check if the child safety seat has been properly xed.
(See: g. 25)
Informaon:
Check if the safety belt goes through the shoulder and if it is at a relevant distance
between the neck and shoulder – marker A and B (see: g. 22).
When fastening belts, you will hear a disncve „click”.
Tighten the belts; to do so, follow the direcon of arrows (see: g. 25).
Try to move the child safety seat to check its stability.
CLEANING AND MAINTENANCE:
Periodically check the seat for damage and wear.
If you nd any damaged parts, replace the seat.
Keep the child safety seat clean to prolong its life.
Do not expose the seat to sunlight for a long me.
‑ 17 ‑
Wash the seat fabric with warm water, use soap or so cleaning agents.
Aer washing, do not let the seat dry o in the sun.
How to clean a buckle:
Food, drinks or other pollutants may accumulate inside the buckle and cause it to
malfuncon.
Wash in warm water.
Aer washing, make sure the buckle emits a disncve „click”; this way you can be sure
the buckle works properly.
How to clean a belt and base:
Use a sponge, wash with a soap and warm water – do not use other cleaning agents.
Storage:
Store in a safe and dry place, away from heat and sunlight.
Do not place any heavy items on the seat.
The product has been tested and meets all the requirements of the: ECE R44.04
The pictures are for reference only. The real design of the products may dier from the
pictures presented.
PL
Informacja
UWAGA
Urządzenie przytrzymujące dla dzieci należy do kategorii „uniwersalnej”. Uzyskało homologację
zgodnie z regulaminem ONZ nr 44, seria poprawek 04, do ogólnego zastosowania w pojazdach
i nadaje się do instalacji na większości miejsc siedzących w samochodzie.
Prawidłowa instalacja jest możliwa, jeśli producent pojazdu oświadczył w instrukcji obsługi
pojazdu, że pojazd ten nadaje się do instalacji urządzenia przytrzymującego dla dzieci kategorii
„uniwersalnej” dla tej grupy wiekowej. To urządzenie przytrzymujące dla dzieci zostało
zaklasykowane do kategorii „uniwersalne” w bardziej wymagających warunkach w odniesieniu
do warunków stosujących się do wcześniejszych projektów, które nie opatrzone informacją.
W przypadku wątpliwości należy skonsultować się z producentem lub sprzedawcą detalicznym
urządzenia.
Nadaje się do instalacji jedynie wówczas, gdy homologowane pojazdy wyposażone są w
trzypunktowe pasy bezpieczeństwa wyposażone w zwijacz, które uzyskały homologację zgodnie
z regulaminem ONZ nr 16 lub innymi równoważnymi normami.
EN | PL
‑ 18 ‑PL
Informacja dotycząca systemu ISOFIX:
1.
UWAGA! To jest URZĄDZENIE PRZYTRZYMUJĄCE DLA DZIECI ISOFIX. Uzyskało
ono homologację zgodną z regulaminem ONZ nr 44, seria poprawek 04 do ogólnego
zastosowania w pojazdach wyposażonych w systemy kotwiczenia ISOFIX.
2. Pasuje ono do pojazdów z pozycjami homologowanymi jako pozycje ISOFIX (zgodnie z
instrukcją obsługi pojazdu) w zależności od kategorii fotelika dla dziecka i mocowania.
3. Grupa wagowa i klasa wielkości ISOFIX, dla której przeznaczone jest urządzenie:
D dla grupy 0+, I (0 – 18 kg)
B1 dla grupy I (9 – 18 kg)
Przy użytkowaniu dla grup 0+, I, II, III – kategoria ,,półuniwersalne”
To urządzenie przytrzymujące dla dzieci zostało zaklasykowane do użycia w kategorii
„półuniwersalne” i nadaje się do zainstalowania na miejscach w następujących samochodach:
Auto Przód Tył
(Model) Zewnętrzne / Środkowe
NIE / NIE
Zewnętrzne / Środkowe
TAK / NIE
Lista modeli znajduje się w instrukcji obsługi. Urządzenie to może nadawać się do instalacji
także na miejscach siedzących w innych modelach samochodów. W przypadku wątpliwości
należy skonsultować się z producentem lub sprzedawcą detalicznym urządzenia. Montaż
tyłem do kierunku jazdy: nie instaluj urządzenia na siedzeniach wyposażonych w aktywne
przednie poduszki powietrzne.
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami:
Przed pierwszym użyciem fotelika prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania.
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
Ważne informacje
Należy przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem i zachować. Instrukcja pomoże
prawidłowo zamontować fotelik. Nieprawidłowy montaż może stanowić zagrożenie dla
zdrowia dziecka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne zagrożenia
spowodowane niewłaściwym montażem fotelika.
Niniejszy fotelik przeznaczony jest dla grup wagowych 0+, I, II i III, co oznacza, że mogą
z niego korzystać dzieci o wadze od 0 do 36 kg.
‑ 19 ‑ PL
Montaż tyłem do kierunku jazdy: nie instaluj urządzenia na siedzeniach wyposażonych
w aktywne przednie poduszki powietrzne.
Twarde elementy oraz plaskowe części urządzenia przytrzymującego dla dzieci należy
umieścić i zainstalować w taki sposób, by w normalnych warunkach eksploatacji pojazdu
nie mogły zostać uwięzione przez przesuwane siedzenie lub drzwi pojazdu.
Wszelkie taśmy mocujące urządzenie przytrzymujące do pojazdu muszą być napięte,
taśmy przytrzymujące dziecko muszą bdopasowane do budowy jego ciała, taśmy
nie mogą być poskręcane.
Upewnij się, że taśmy biodrowe przebiegają nisko, tak aby miednica była mocno przytrzymywana.
Jeżeli urządzenie zostało poddane gwałtownym obciążeniom podczas wypadku należy
je wymienić.
Nie należy dokonywżadnych przeróbek w foteliku lub instalować żadnych dodatkowych
elementów bez zgody właściwych organów. Nieprzestrzeganie instrukcji dostarczonej
przez producenta może stwarzać niebezpieczeństwo dla użytkownika.
Chroń fotelik przed działaniem promieni słonecznych. W przeciwnym przypadku fotelik
może być zbyt gorący dla skóry Twojego dziecka.
Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki w urządzeniu przytrzymującym.
Bagaż i inne przedmioty mogące spowodować obrażenia ciała w przypadku zderzenia
powinny być odpowiednio zabezpieczone.
Nie powinno się używać urządzenia przytrzymującego dla dzieci bez tapicerki. Nie wolno
zastępować tapicerki siedzenia innym niż zalecone przez producenta, gdyż stanowi ono
integralną część urządzenia mającą wpływ na jego funkcjonowanie.
Zachowaj instrukcję obsługi fotelika podczas użytkowania urządzenia. Trzymaj w
schowku na instrukcję w foteliku.
Nie wolno używać innych nośnych punktów styczności niż punkty opisane w instrukcji
i oznaczone na urządzeniu przytrzymującym dla dzieci.
Jeśli masz wątpliwości co do pozycji klamry pasów bezpieczeństwa dla dorosłych
względem głównych nośnych punktów styczności, skontaktuj się z producentem
urządzenia przytrzymującego dla dzieci.
W przypadku montażu za pomocą ISOFIX: zapoznaj się z instrukcją obsługi producenta pojazdu.
Instaluj fotelik tyłem do kierunku jazdy, jeśli waga dziecka jest niższa, niż 9 kg lub jeśli
inne kryterium wymiarów nie jest przekroczone
Bezpieczeństwo w pojeździe:
Aby zapewnić jak największe bezpieczeństwo sobie i pasażerom w trakcie jazdy, upewnij
się, że:
Składane oparcia pod łokcie są złożone (pozycja pionowa).
Wszelkie obiekty, które mogłyby spowodować uszkodzenia w samochodzie w sytuacji
kolizji są odpowiednio zabezpieczone.
‑ 20 ‑PL
Wszyscy pasażerowie mają zapięte pasy bezpieczeństwa.
Nie instaluj fotelika na siedzeniach wyposażonych w dwupunktowe pasy bezpieczeństwa!
Patrz: rys. 1
Instalacja w tym miejscu możliwa
Instalacja w tym miejscu zabroniona
A – pas barkowy
B – pas biodrowy
C uchwyty ISOFIX (potrzebne w przypadku montażu fotelika za pomocą pasów i systemu
ISOFIX)
Patrz: rys. 2
Instalacja w tym miejscu możliwa
Instalacja w tym miejscu zabroniona
Instalacja w tym miejscu możliwa tylko jeśli poduszka powietrzna jest wyłączona
Instalacja w tym miejscu możliwa tylko jeśli siedzenie wyposażone jest w trzypunktowe pasy
bezpieczeństwa i zaczepy ISOFIX
Opis (rys. 3 i 4)
A. Prowadnica pasów naramiennych
B. Poszycie fotelika
C. Poduszki ochronne pasów
D. Pas naramienny
E. Schowek na klamrę
F. Przycisk rozpięcia pasów
G. Klamra pasów
H. Nakładka krokowa
I. Przycisk regulacji napięcia pasów
J. Regulator napięcia pasów
K. Wkładka redukcyjna
L. Wskaźnik nogi stabilizującej
M. Przycisk rotacji bazy 360 °
N. Baza
O. Uchwyt odchylenia siedziska
P. Prowadnica pasa biodrowego
Q. Zagłówek
R. Dźwignia regulacji wysokości zagłówka
S. Prowadnice pasów naramiennych
T. Górne złącze pasów
U. Schowek na instrukcję obsługi
V. Ramiona ISOFIX
W. Noga stabilizująca
X. Przycisk ISOFIX
Y. Przycisk regulacji nogi stabilizującej
Z. Nakładki ISOFIX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177

Lionelo Braam Baby car seat Manual de utilizare

Categorie
Scaune auto
Tip
Manual de utilizare