Ferroli FORCE W Wall Mounted Gas Boiler Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
cod. 3541V232 — Rev 01 - 12/2021
FORCE W
IT
ISTRUZIONE PER L’USO L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
ES
INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
RO
,16758&܉,81,'(87,/,=$5(,167$/$5(܇,Ì175(܉,1(5(
EN
INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
FR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION, D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
RU
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂɃɉȺɋɉɈɊɌ
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂɆɈɇɌȺɀɍɂɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ
PL
,16758.&-$8ĩ<7.2:$1,$,167$/2:$1,$,.216(5:$&-,
FORCE W
2IT
B
La marcatura CE certifica che i prodotti soddisfano i requisiti fondamentali delle diret-
tive pertinenti in vigore.
La dichiarazione di conformità può essere richiesta al produttore.
PAESI DI DESTINAZIONE: IT ES RO RU PL
Questo simbolo indica “ATTENZIONE” ed è posto in corrispondenza di tutte le avvertenze relative alla sicurezza. Attenersi
scrupolosamente a tali prescrizioni per evitare pericolo e danni a persone, animali e cose.
Questo simbolo richiama l’attenzione su una nota o un’avvertenza importante.
Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione o sulla documentazione, indica che il prodotto al termine del ciclo
GLYLWDXWLOHQRQGHYHHVVHUHUDFFROWRUHFXSHUDWRRVPDOWLWRDVVLHPHDLUL¿XWLGRPHVWLFL
8QDJHVWLRQHLPSURSULDGHOUL¿XWRGLDSSDUHFFKLDWXUDHOHWWULFDHGHOHWWURQLFDSXzFDXVDUHLOULODVFLRGLVRVWDQ]HSHULFRORVH
contenute nel prodotto. Allo scopo di evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute, si invita l’utilizzatore a separare questa
DSSDUHFFKLDWXUDGDDOWULWLSLGLUL¿XWLHGLFRQIHULUODDOVHUYL]LRPXQLFLSDOHGLUDFFROWDRDULFKLHGHUQHLOULWLURDOGLVWULEXWRUHDOOH
condizioni e secondo le modalità previste dalle norme nazionali di recepimento della Direttiva 2012/19/UE.
La raccolta separata e il riciclo delle apparecchiature dismesse favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garanti-
VFRQRFKHWDOLUL¿XWLVLDQRWUDWWDWLQHOULVSHWWRGHOO¶DPELHQWHHDVVLFXUDQGRODWXWHODGHOODVDOXWH
3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLVXOOHPRGDOLWjGLUDFFROWDGHLUL¿XWLGLDSSDUHFFKLDWXUHHOHWWULFKHHGHOHWWURQLFKHqQHFHVVDULRULYROJHUVL
ai Comuni o alle Autorità pubbliche competenti al rilascio delle autorizzazioni.
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
Leggere attentamente le avvertenze contenute in
questo libretto di istruzioni in quanto forniscono im-
portanti indicazioni riguardanti la sicurezza di instal-
lazione, l’uso e la manutenzione.
Il libretto di istruzioni costituisce parte integrante ed
essenziale del prodotto e deve essere conservato
dall’utilizzatore con cura per ogni ulteriore consulta-
zione.
Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferi-
to ad un altro proprietario o se si dovesse traslocare,
assicurarsi sempre che il libretto accompagni la cal-
daia in modo che possa essere consultato dal nuovo
proprietario e/o dall’installatore.
L’installazione e la manutenzione devono essere ef-
fettuate in ottemperanza alle norme vigenti, secondo
le istruzioni del costruttore e devono essere eseguite
da personale professionalmente qualificato.
Un’errata installazione o una cattiva manutenzione
possono causare danni a persone, animali o cose. È
esclusa qualsiasi responsabilità del costruttore per i
danni causati da errori nell’installazione e nell’uso e
comunque per inosservanza delle istruzioni date dal
costruttore stesso.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o
di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete
di alimentazione agendo sull’interruttore dell’impian-
to e/o attraverso gli appositi organi di intercettazio-
ne.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’ap-
parecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi ten-
tativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi
esclusivamente a personale professionalmente qua-
lificato. L’eventuale riparazione-sostituzione dei pro-
dotti dovrà essere effettuata solamente da
personale professionalmente qualificato utilizzando
esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto
di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio.
Per garantire il buon funzionamento dell’apparec-
chio è indispensabile fare effettuare da personale
qualificato una manutenzione periodica.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo
all’uso per il quale è stato espressamente previsto.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso.
Dopo aver rimosso l’imballaggio assicurarsi dell’in-
tegrità del contenuto. Gli elementi dell’imballaggio
non devono essere lasciati alla portata di bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di espe-
rienza o della necessaria conoscenza, purché sotto
sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ri-
cevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparec-
chio o alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare con l'appa-
recchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad
essere effettuata dall'utilizzatore può essere effet-
tuata da bambini con almeno 8 anni solo se sottopo-
sti a sorveglianza.
In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivol-
gersi al fornitore.
Lo smaltimento dell'apparecchio e dei suoi accesso-
ri deve essere effettuato in modo adeguato, in con-
formità alle norme vigenti.
Le immagini riportate nel presente manuale sono
una rappresentazione semplificata del prodotto. In
questa rappresentazione possono esserci lievi e
non significative differenze con il prodotto fornito.
FORCE W
3
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
1 Istruzioni d’uso ........................................................................................................................ 4
1.1 Presentazione ........................................................................................................................................4
1.2 Pannello comandi...................................................................................................................................4
1.3 Accensione e spegnimento ....................................................................................................................8
1.4 Regolazioni.............................................................................................................................................9
2 Installazione ........................................................................................................................... 17
2.1 Disposizioni generali ............................................................................................................................17
2.2 Luogo d’installazione............................................................................................................................17
2.3 Collegamenti idraulici ...........................................................................................................................17
2.4 Collegamento gas ................................................................................................................................32
2.5 Collegamenti elettrici ............................................................................................................................32
2.6 Condotti fumo .......................................................................................................................................38
2.7 Collegamento scarico condensa ..........................................................................................................40
3 Servizio e manutenzione.......................................................................................................41
3.1 Regolazioni...........................................................................................................................................41
3.2 Messa in servizio..................................................................................................................................50
3.3 Manutenzione.......................................................................................................................................50
3.4 Risoluzione dei problemi ......................................................................................................................54
4 Caratteristiche e dati tecnici................................................................................................. 56
4.1 Dimensioni e attacchi ...........................................................................................................................57
4.2 Vista generale ......................................................................................................................................58
4.3 Circuito idraulico..................................................................................................................................59
4.4 Tabella dati tecnici................................................................................................................................60
4.5 Tabelle ErP...........................................................................................................................................62
4.6 Diagrammi ............................................................................................................................................67
4.7 Schemi elettrici .....................................................................................................................................68
FORCE W
4IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
1. Istruzioni d’uso
1.1 Presentazione
Gentile cliente,
La ringraziamo di aver scelto FORCE W, una caldaia murale a camera stagna FERROLI di concezione avanzata, tec-
nologia d’avanguardia, elevata affidabilità e qualità costruttiva. La preghiamo di leggere attentamente il presente ma-
nuale perchè fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
FORCE W è un generatore termico per riscaldamento, premiscelato a condensazione ad altissimo rendimento e bas-
sissime emissioni, funzionante a gas naturale o GPL e dotato di sistema di controllo a microprocessore.
Il corpo caldaia è composto da uno scambiatore in allumio e da un bruciatore premiscelato in acciaio, dotato di ac-
censione elettronica con controllo di fiamma a ionizzazione, di ventilatore a velocità modulante e valvola gas modulante.
1.2 Pannello comandi
fig. 1 - Pannello di controllo
Legenda
1 = Tasto contestuale 1
2 = Tasto contestuale 2
3 = Tasto contestuale 3
4 = Display a matrice di punti (esempio schermata
principale)
5 = Tasto navigazione menù
6 = Taso conferma/ingresso menù
7 = Tasto navigazione menù
8 = Tasto funzionamento Automatico/Manuale ri-
scaldamento/Sanitaio
9 = Tasto selezione modalità Estate/Inverno
10 = Tasto selezione modalità Economy/Confort
11 = Tasto uscita me
12 = Tasto menù principale
13 = Tasto Home (ritorno a schermata principale)
14 = Interruttore generale
Tasti contestuali
I tasti contestuali (part. 1, 2, 3 - fig. 1) sono contraddistinti dal colore grigio, dalla mancanza di serigrafia e possono as-
sumere un significato diverso a seconda del menù selezionato. È fondamentale osservare l’indicazione fornita dal di-
splay (icone e testi). In fig. 1 ad esempio, tramite il tasto contestuale 2 (part. 2 - fig. 1) è possibile accedere alle
informazioni dell’apparecchio quali: temperature sensori, potenze di lavoro, ecc.
M
88°C
23°C
60°C 40°C
Jeudi 9 Jan. 2014 00:15:60
14
41 2 65 8 119 12
371013
S
FORCE W
5IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
Tasti diretti
I tasti diretti (part. 8, 9, 10 - fig. 1) hanno sempre la stessa funzione.
Tasti navigazione/menù
I tasti navigazione/menù (part. 5, 6, 7, 11, 12, 13 - fig. 1) servono per navigare tra i vari menù implementati nel pannello
di controllo.
Struttura del menù
Dalla schermata principale (Home), premere il tasto Menù principale (part. 12 - fig. 1).
fig. 2
Accedere al menù “Utente” attraverso la pressione del tasto contestuale 1 (part. 1 - fig. 1). Successivamente utilizzare
i tasti “navigazione menù” per accedere ai diversi livelli descritti nella seguente tabella.
MENÙ UTENTE
RISCALDAMENTO
Temp Regolazione Vedi fig. 13
Temp Regolazione Riduzione Vedi fig. 14
Temperatura Scorrevole
Curva1 Vedi fig. 28
Offset1 Vedi fig. 29
Temp Esterna Risc Off Vedi pag. 15
Curva2 /
Offset2 /
Programma Orario Vedi “Programmazione orario” a pag. 10
ACQUA CALDA SANITARIA
Temp Regolazione Vedi fig. 15
Temp Regolazione Riduzione Vedi fig. 16
Legionella Vedi “Programmazione Legionella (con bollitore opzionale installato)” a pag. 13
Programma Orario Vedi “Programmazione orario” a pag. 10
FUNZIONE VACANZA
Vedi “Funzione Vacanze” a pag. 14
UTILISATEUR
TECHNIQUE
MENU
1
12
FORCE W
6IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
Indicazione durante il funzionamento
Riscaldamento
La richiesta riscaldamento (generata da Termostato Ambiente o Cronocomando Remoto o segnale 0-10 Vdc è indicata
dall’attivazione del circolatore e dall’aria calda sopra il radiatore (fig. 3).
Sanitario (con bollitore opzionale installato)
La richiesta riscaldamento bollitore è indicata dall’attivazione della goccia sotto il rubinetto (fig. 5 e fig. 6).
MANUTENZIONE
Modalità Test
Modalità Test Vedi fig. 76
Selezione Tipo Gas Vedi fig. 72
Modalità Test Cascata
Informazione Service Vedi “Informazione Service” a pag. 14
Data Intervento Service Vedi “Data Intervento Service” a pag. 14
IMPOSTAZIONI
Lingua Vedi fig. 8
Unità di Misura /
Impostazione Data Vedi fig. 9
Impostazione Orario Vedi fig. 10
Configurazione “Solo riscaldamento/Doppio circolatore”
fig. 3
Configurazione “Circolatore e valvola 3 vie”
fig. 4
Configurazione “Doppio circolatore”
fig. 5
Configurazione “Circolatore e valvola 3 vie”
fig. 6
Jeudi 9 Jan. 2014 11:25:40
23°C --
Jeudi 9 Jan. 2014 11:25:40
23°C 32°C
Jeudi 9 Jan. 2014 11:28:22
23°C 32°C
Jeudi 9 Jan. 2014 11:29:27
23°C 32°C
FORCE W
7IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
Esclusione bollitore (economy)
Il riscaldamento/mantenimento in temperatura del bol-
litore può essere escluso dall'utente. In caso di esclu-
sione, non vi sarà erogazione di acqua calda sanitaria.
Il bollitore può essere disattivato dall’utente (modalità
ECO) premendo il tasto eco/comfort (part. 10 - fig. 1).
In modalità ECO il display attiva il simbolo . Per atti-
vare la modalità COMFORT premere nuovamente il
tasto eco/comfort (part. 10 - fig. 1).
fig. 7 - Economy
Informazioni
Dalla schermata pricipale (Home), premere il tasto contestuale 2 (part. 2 - fig. 1). Successivamente utilizzare i tasti “Na-
vigazione menù” per visualizzare i seguenti valori:
Jeudi 9 Jan. 2014 11:30:43
23°C 32°C
1Richiesta riscaldamento
OT - Richiesta comando OpenTherm
TA - Richiesta termostato ambiente
0-10Vdc - Richiesta segnale 0-10Vdc
TA2 - Richiesta secondo termostato ambiente
2Circolatore riscaldamento ON/OFF
3Valvola 3 vie riscaldamento ON/OFF
4Valvola 3 vie sanitario ON/OFF
5Tempo attesa ON/OFF
6Protezione Delta T ON/OFF
7Supervisore di Fiamma ON/OFF
8Sensore riscaldamento 1 (Mandata) °C
9Sensore riscaldamento 2 (Sicurezza) °C
10 Sensore Ritorno °C
11 Sensore sanitario °C
12 Sonda Esterna °C
13 Sensore Fumi °C
14 Sensore riscaldamento Cascata °C
15 Frequenza ventilatore Hz
16 Carico Bruciatore %
17 Pressione acqua impianto 1.4bar = ON, 0.0 bar = OFF
18 Circolatore Modulante %
19 Circolatore Modulante Cascata %
20 Corrente Ionizzazione uA
21 Ingresso 0-10Vdc Vdc
22 Temperatura regolazione riscaldamento Setpoint (°C)
23 Regolazione livello potenza 0-10Vdc Setpoint (%)
FORCE W
8IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
1.3 Accensione e spegnimento
Accensione caldaia
Premere il tasto d’accensione/spegnimento (part 14 -
fig. 1).
Premendo il tasto contestuale 1 è possibile scegliere
la lingua desiderata e confermarla attraverso il tasto
“OK”.
Premendo il tasto contestuale 3 è possibile interrom-
pere la modalità FH.
Se nessuna delle due scelte precedentemente de-
scritte viene effettuata, proseguire nel modo seguen-
te.
Per i successivi 300 secondi il display visualizza
FH che identifica il ciclo di sfiato aria dall'impianto
riscaldamento.
Il display visualizza anche la versione firmware
delle schede.
Aprire il rubinetto del gas a monte della caldaia.
Scomparsa la scritta FH, la caldaia è pronta per
funzionare automaticamente ogni qualvolta vi sia
una richiesta al termostato ambiente.
fig. 8 - Accensione caldaia
Impostazioni
Regolazione contrasto
Per effettuare la regolazione del contrasto del display è necessario premere contemporaneamente il tasto contestuale
2 e il taso OK. A questo punto premere il tasto rif. 5 di fig. 1 per aumentare il contrasto oppure il tasto rif. 7 di fig. 1 per
diminuirlo.
Regolazione Data e Orario
Raggiungere la schermata visualizzata in fig. 9 navi-
gando nel menù seguendo il percorso “MENÙ UTEN-
TE “Impostazioni” “Impostazione Data”.
Premere i tasti navigazione 5 e 7 per selezionare il va-
lore e modificarlo con i tasti contestuali 1 e 2. Confer-
mare con il tasto OK.
fig. 9 - Regolazione Data
Raggiungere la schermata visualizzata in fig. 10 navi-
gando nel menù seguendo il percorso “MENÙ UTEN-
TE “Impostazioni “Impostazione Orario”.
Premere i tasti navigazione 5 e 7 per selezionare il va-
lore e modificarlo con i tasti contestuali 1 e 2. Confer-
mare con il tasto OK.
fig. 10 - Regolazione Orario
Display v.0X
Module 1 v.0X
pour confirmer
réglage de données
24 / 09
2013
pour choisir
5
7
1
2
pour confirmer
Réglages horaires
15 : 59
pour choisir
5
7
1
2
FORCE W
9IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
Spegnimento caldaia
Dalla schermata principale/Home, premere il tasto
contestuale e confermare con il tasto .
Quando la caldaia viene spenta, la scheda elettronica
è ancora alimentata elettricamente.
È disabilitato il funzionamento sanitario (con bollitore
opzionale installato) e riscaldamento. Rimane attivo il
sistema antigelo.
Per riaccendere la caldaia, premere nuovamente il ta-
sto contestuale .
La caldaia sarà immediatamente pronta per funziona-
re ogni qualvolta si prelevi acqua calda sanitaria (con
bollitore opzionale installato) o vi sia una richiesta al
termostato ambiente.
Per togliere completamente l’alimentazione elettrica
all’apparecchio premere il tasto part. 14 fig. 1.
fig. 11 - Spegnimento caldaia
B
Togliendo alimentazione elettrica e/o gas all'apparecchio il sistema antigelo non
funziona. Per lunghe soste durante il periodo invernale, al fine di evitare danni do-
vuti al gelo, è consigliabile scaricare tutta l’acqua della caldaia, quella sanitaria e
quella dell’impianto; oppure scaricare solo l’acqua sanitaria e introdurre l’apposito
antigelo nell’impianto di riscaldamento, conforme a quanto prescritto alla sez. 2.3.
1.4 Regolazioni
Commutazione Estate/Inverno
Premere il tasto (part. 9 - fig. 1) per 1 secondo.
Il display attiva il simbolo Estate. La funzione riscalda-
mento viene disattivata mentre rimane attiva l’even-
tuale produzione di acqua sanitaria (con bollitore
esterno opzionale). Rimane attivo il sistema antigelo.
Per disattivare la modalità Estate, premere nuova-
mente il tasto (part. 9 - fig. 1) per 1 secondo.
fig. 12 - Estate
Regolazione temperatura riscaldamento
Accedere al menù “Temp Regolazione” per variare
la temperatura da un minimo di 20 °C ad un massimo
di 80 °C. Confermare con il tasto OK.
B
La caldaia viene venduta con
programma orario non attivato.
Quindi, in caso di richiesta, que-
sto è il valore di setpoint.
fig. 13
Jeudi 9 Jan. 2014 00:15:60
Jeudi 9 Jan. 2014 11:33:03
23°C 32°C
Température de consigne
pour confirmer
80
FORCE W
10 IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
Riduzione della temperatura riscaldamento
Accedere al menù “Temp Regolazione Riduzione”
per variare la temperatura da un minimo di 0°C ad un
massimo di 50°. Confermare con il tasto OK.
A
Questo parametro viene utilizzato solo se è
attivata la programmazione oraria. Vedi
sez. "Programmazione orario" a pag. 10
fig. 14
Regolazione temperatura sanitario (con bollitore opzionale installato)
Accedere al menù “Temp Regolazione” per variare
la temperatura da un minimo di 10°C ad un massimo
di 65°C. Confermare con il tasto OK.
B
La caldaia viene venduta con
programma orario non attivato.
Quindi, in caso di richiesta, que-
sto è il valore di setpoint.
fig. 15
Riduzione della temperatura sanitario (con bollitore opzionale installato)
Accedere al menù “Temp Regolazione Riduzione”
per variare la temperatura da un minimo di 0°C ad un
massimo di 50°C. Confermare con il tasto OK.
A
Questo parametro viene utilizzato solo se è
attivata la programmazione oraria. Vedi
sez. "Programmazione orario" a pag. 10
fig. 16
Programmazione orario
La programmazione dell’orario avviene con le stesse modalità sia per il riscaldamento che per il sanitario; i due pro-
grammi sono indipendenti.
Per la programmazione del Riscaldamento accedere al menù “Programma Orario” seguendo il percorso “MENÙ
UTENTE “RISCALDAMENTO“Programma Orario”.
Per la programmazione del Sanitario accedere al menù “Programma Orario” seguendo il percorso “MENÙ UTENTE
“ACQUA CALDA SANITARIA” “Programma Orario”.
Scegliere il tipo di programmazione che si vuole effettuare e seguire le indicazione descritte di seguito.
Température de consigne réduit
pour confirmer
35
pour confirmer
Température de consigne
65
pour confirmer
Température de consigne réduit
25
FORCE W
11IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
Selezionare il giorno (fig. 17) o l’intervallo di giorni da programmare (fig. 18) e confermare con il tasto OK.
Il programma è di tipo settimanale: ciò significa che si possono impostare 6 fasce orarie indipendenti per ciascun giorno
della settimana (fig. 19); per ciascuna fascia oraria si potranno scegliere 4 opzioni:
ON. In caso di richiesta Riscaldamento/Sanitario, la caldaia lavora alla Temperatura di Regolazione Riscaldamento/
Sanitario (fig. 13/fig. 15) impostata.
In caso di richiesta Riscaldamento/Sanitario, la caldaia lavora alla Temperatura di Regolazione Ridotta. La tem-
peratura Ridotta si ottiene sottraendo il valore della Temperatura Regolazione Riduzione (fig. 14/fig. 16) alla Tem-
peratura di Regolazione Riscaldamento/Sanitario (fig. 13/fig. 15) impostata.
OFF. In caso di richiesta riscaldamento/Sanitario, la caldaia non attiverà la modalità Riscaldamento/Sanitario.
-- : -- OFF. Fascia oraria disabilitata.
A
La caldaia viene venduta con programma orario non attivato. Infatti, ogni giorno sarà programmato dalle ore
00:00 alle ore 24:00 in modalità ON (fig. 19).
Per prima cosa, impostare l’orario d’inizio della prima
fascia oraria (fig. 19) tramite i tasti contestuali 1 e 2.
fig. 19
Premere il tasto di navigazione 7 per posizionarsi
sull’orario di fine della prima fascia oraria (fig. 20) e
impostarlo sul valore desiderato tramite i tasti conte-
stuali 1 e 2.
fig. 20
fig. 17 fig. 18
pour confirmer
Programmation horaires
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Lundi-Dimanche
Lundi
5
7
pour confirmer
Programmation horaires
Jeudi
Vendredi
Dimanche
Lundi-Dimanche
Lundi-Vendredi
Samedi-Dimanche
Mercredi
Samedi
5
7
FORCE W
12 IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
Premere il tasto di navigazione 7 ed utilizzare i tasti
contestuali 1 e 2 per impostare la modalità di lavoro
durante la prima fascia oraria (fig. 21)
fig. 21
Successivamente, premere il tasto di navigazione 7 per impostare (se necessario) le successive fasce orarie (fig. 22,
fig. 23 e fig. 24).
fig. 22 fig. 23
fig. 24
Quando il giorno è stato programmato, premere il ta-
sto OK; automaticamente, la voce “Salva & esci” verrà
selezionata (fig. 25). Utilizzare i tasti di navigazione 5
e 7 per modificare le precedenti impostazioni oppure
premere OK per confermare: in questo caso il display
tornerà a visualizzare il giorno (fig. 17) o l’intervallo di
giorni da programmare (fig. 18). Si potrà quindi segui-
re la stessa procedura per completare il programma
settimanale desiderato.
fig. 25
Se si desidera programmare allo stesso modo il giorno seguente, selezionare “Copia su giorno successivo” e pre-
mere OK per confermare (fig. 25).
pour confirmer
Programmation horaires
2.
3.
4.
5.
6.
1.
Enregistrer & Sortie
Copie sur jour suivant
16:00 - 21:00
--:-- - --:--
--:-- - --:--
--:-- - --:--
--:-- - --:--
06:00 - 16:00
7
1
2
pour confirmer
Programmation horaires
2.
3.
4.
5.
6.
1.
Copie sur jour suivant
16:00 - 21:00
21:00 - 06:00
--:-- - --:--
--:-- - --:--
--:-- - --:--
06:00 - 16:00
Enregistrer & Sortie
FORCE W
13IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
A
Per ripristinare il programma orario ai valori
di fabbrica, premere il tasto contestuale 3
nel menù Programma Orario (fig. 26) e con-
fermare con OK.
fig. 26
A
I due programmi orari Riscaldamento e Sanitario sono indipendenti anche in caso di Ripristino al valore di fab-
brica.
Programmazione Legionella (con bollitore opzionale installato)
Per abilitare la Funzione Antilegionella è necessario impostare il parametro P23, all’interno del “MENÙ TECNICO, su
ON.
Per programmare la funzione è necessario accedere al menù “Legionella” attraverso il percorso “MENÙ UTENTE
“ACQUA CALDA SANITARIA” “Legionella”.
In questo menù si possono settare le seguenti opzioni:
Giorno Antilegionella. Definisce il giorno della settimana durante il quale verrà attivata la funzione. La funzione
può essere attivata solamente una volta a settimana.
Ora del Giorno Antilegionella. Definisce l'ora d'inizio della funzione.
Durata Antilegionella. Definisce la durata (in minuti) della funzione.
Temp. Regolazione Antilegionella. Definisce la temperatura di Regolazione dell'acqua calda sanitaria durante la
funzione.
B
ATTENZIONE
in modalità ECO la funzione non è attiva.
•La Funzione Antilegionella sarà attiva solamente se la caldaia è impostata in
modalità “Automatica”( ) e solamente nelle fasce orarie impostate su ON
oppure su “Temperatura ridotta” ( ).
Diversamente, nelle fasce orarie impostate su OFF, la funzione, anche se im-
postata, non verrà attivata.
•Nella modalità vacanza () la funzione Antilegionella è attiva.
•Se la Funzione Antilegionel-
la non viene eseguita corretta-
mente, il display visualizza il
messaggio mostrato in fig. 27.
Anche in presenza di tale mes-
saggio, la caldaia continuerà a
funzionare correttamente.
fig. 27 - Messaggio Funzione antilegionella non conclusa
A
La temperatura impostata attraverso il menù “Temp. Regolazione Antilegionella” NON deve essere supe-
riore alla massima temperatura di regolazione del sanitario impostata tramite il parametro P19 all’interno del
MENÙ TECNICO.
A
Se nell’impianto viene installato un circolatore per la circolazione dell’acqua durante la funzione antilegionel-
la, è necessario impostare il parametro b08 a 1. In questo modo il contatto tra morsetti 9-10 (rif. 300 - fig. 92
e fig. 93) si chiude in corrispondenza dell'attivazione della funzione.
pour confirmer
Programmation horaires
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Lundi-Dimanche
Lundi
3
Temps
Legionella
durée trop courte
pour Accepter
FORCE W
14 IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
Funzione Vacanze
Accedere al menù “FUNZIONE VACANZA” attraverso il percorso “MENÙ UTENTE “FUNZIONE VACANZA” per po-
ter impostare:
Data inizio Vacanza.
Data fine Vacanza.
Il display può attivare due tipi di icone:
- La funzione Vacanze é programmata ma non ancora attiva.
- La funzione Vacanze è in corso. La caldaia si comporterà come se fosse attiva la modalità Estate e la modalità
Economy (con bollitore opzionale installato).
Resteranno attive le funzioni antigelo e la funzione Legionella (se attivata).
Data Intervento Service
Questa informazione permette di capire quando verrà attivato l'avviso dell'intervento di manutenzione programmato dal
tecnico. Non rappresenta un allarme o un'anomalia ma semplicemente un avviso. Alla scadenza di tale data, ogni volta
che si accede al Menù Principale, la caldaia attiverà una schermata per ricordare di effettuare la manutenzione pro-
grammata.
Informazione Service
Questa informazione mostra il numero di telefono da contattare in caso di assistenza (se programmato dal tecnico).
Regolazione della temperatura ambiente (con termostato ambiente opzionale)
Impostare tramite il termostato ambiente la temperatura desiderata all’interno dei locali.
Regolazione della temperatura ambiente (con cronocomando remoto opzionale)
Impostare tramite il cronocomando remoto la temperatura ambiente desiderata all’interno dei locali. La caldaia regolerà
l'acqua impianto in funzione della temperatura ambiente richiesta. Per quanto riguarda il funzionamento con cronoco-
mando remoto, fare riferimento al relativo manuale d'uso.
Temperatura scorrevole
Quando viene installata la sonda esterna (opzionale) sul display del pannello comandi viene attivato il relativo simbolo
della temperatura esterna. Il sistema di regolazione caldaia lavora con “Temperatura Scorrevole”. In questa modalità,
la temperatura dell’impianto di riscaldamento viene regolata a seconda delle condizioni climatiche esterne, in modo da
garantire un elevato comfort e risparmio energetico durante tutto il periodo dell’anno. In particolare, all’aumentare della
temperatura esterna viene diminuita la temperatura di mandata impianto, a seconda di una determinata “curva di com-
pensazione”.
Con regolazione a Temperatura Scorrevole, la temperatura “Regolazione riscaldamento” diviene la massima tempera-
tura di mandata impianto. Si consiglia di impostare al valore massimo per permettere al sistema di regolare in tutto il
campo utile di funzionamento.
La caldaia deve essere regolata in fase di installazione dal personale qualificato. Eventuali adattamenti possono essere
comunque apportati dall’utente per il miglioramento del comfort.
Curva di compensazione e spostamento delle curve
Accedere al menù Temperatura scorrevole. Regolare
la curva desiderata da 1 a 10 secondo la caratteristica
(fig. 30) attravers il paramentro “Curva1” e conferma-
re con il tasto OK.
Regolando la curva a 0, la regolazione a temperatura
scorrevole risulta disabilitata.
fig. 28 - Curva di compensazione
Curva1
pour confirmer
1
FORCE W
15IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
Regolare lo spostamento parallelo delle curve da 20 a
60 °C (fig. 31), attraverso il parametro “Offset1 e
confermare con il tasto OK.
fig. 29 - Spostamento parallelo delle curve
Se la temperatura ambiente risulta inferiore al valore desiderato si consiglia di impostare una curva di ordine superiore
e viceversa. Procedere con incrementi o diminuzioni di una unità e verificare il risultato in ambiente.
fig. 30 - Curve di compensazione
fig. 31 - Esempio di spostamento parallelo delle curve di com-
pensazione
A
Questo parametro è uittilizzato solo se si è attivata la programmazione oraria. Vedi sez. "Programmazione
orario" a pag. 10
Temperatura Esterna Riscaldamento OFF
Accedere al menù “Temp Est Risc Off” per attivare la funzione: tra 7°C e 30°C.
Se attivata, questa funzione disattiverà la richiesta riscaldamento ogni volta che la temperatura misurata dalla sonda
esterna risulterà maggiore del valore programmato.
La richiesta riscaldamento verrà riattivata non appena la temperatura misurata dalla sonda esterna risulterà minore del
valore programmato.
Décalage paral. de pente 1
pour confirmer
40
20
30
40
50
60
70
80
90
85
20 10 0 -10 -20
1
2
3
4
5
68910 7
20
30
40
50
60
70
80
90
85
20
30
40
50
60
70
80
90
85
1
2
3
4
5
6
8910 7
1
2
3
4
5
6
8
9
10 7
OFFSET = 20
OFFSET = 60
FORCE W
16 IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
Regolazioni da cronocomando remoto
A
Se alla caldaia è collegato il Cronocomando Remoto (opzionale), le regolazioni descritte in precedenza ven-
gono gestite secondo quanto riportato nella tabella 1.
Tabella 1
Regolazione pressione idraulica impianto
La pressione di caricamento ad impianto freddo deve
essere di circa 1,0 bar. Se la pressione dell'impianto
scende a valori inferiori al minimo, la scheda caldaia
attiverà l'anomalia 37 ed il numero del modulo
(fig. 32).
A
Una volta ripristinata la pressione impianto,
la caldaia attiverà il ciclo di sfiato aria di 300
secondi identificato dal display con FH.
fig. 32 - Anomalia pressione impianto insufficiente Modulo 1
Regolazione temperatura riscalda-
mento
La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando Remoto sia dal pan-
nello comandi caldaia.
Regolazione temperatura sanitario
(con bollitore opzionale installato)
La regolazione può essere eseguita sia dal menù del Cronocomando Remoto sia dal pan-
nello comandi caldaia.
Commutazione Estate/Inverno La modalità Estate ha priorità su un'eventuale richiesta riscaldamento del Cronocomando
Remoto.
Selezione Eco/Comfort (con bollitore
opzionale installato)
Disabilitando il sanitario dal menù del Cronocomando Remoto, la caldaia seleziona la moda-
lità Economy. In questa condizione, il tasto part. 10 - fig. 1 sul pannello caldaia, è disabilitato.
Abilitando il sanitario dal menù del Cronocomando Remoto, la caldaia seleziona la modalità
Comfort. In questa condizione, con il tasto part. 10 - fig. 1 sul pannello caldaia, è possibile
selezionare una delle due modalità.
Temperatura Scorrevole Sia il Cronocomando Remoto sia la scheda caldaia gestiscono la regolazione a Temperatura
Scorrevole: tra i due, ha priorità la Temperatura Scorrevole della scheda caldaia.
CODE:37
MODULE:1
FORCE W
17IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
2. Installazione
2.1 Disposizioni generali
L'INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLTANTO DA PERSONALE SPECIALIZZATO
E DI SICURA QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MA-
NUALE TECNICO, ALLE DISPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI E
LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
2.2 Luogo d’installazione
Il generatore deve essere installato in apposito locale con aperture di aerazione verso l’esterno secondo quanto pre-
scritto dalle norme vigenti. Se nello stesso locale vi sono più bruciatori o aspiratori che possono funzionare assieme, le
aperture di aerazione devono essere dimensionate per il funzionamento contemporaneo di tutti gli apparecchi. Il luogo
di installazione deve essere privo di oggetti o materiali infiammabili, gas corrosivi polveri o sostanze volatili. L’ambiente
deve essere asciutto e non esposto a pioggia, neve o gelo.
A
Se l’apparecchio viene racchiuso entro mobili o montato affiancato lateralmente, deve essere previsto lo spa-
zio per lo smontaggio della mantellatura e per le normali attività di manutenzione
2.3 Collegamenti idraulici
Avvertenze
La potenzialità termica dell’apparecchio va stabilita preliminarmente con un calcolo del fabbisogno di calore dell’edificio
secondo le norme vigenti. L’impianto deve essere corredato di tutti i componenti per un correto e regolare funzionamen-
to. In particolare, prevedere tutti i dispositivi di protezione e sicurezza prescritti dalle norme vigenti per il generatore mo-
dulare completo. Essi devono essere installati sulla tubazione di mandata del circuito di acqua calda, immediatamente
a valle dell’ultimo modulo, entro una distanza non superiore a 0.5 metri, senza interposizione di organi di intercettazio-
ne. L’apparecchio non viene fornito di vaso d’espansione, il suo collegamento pertanto, deve essere effettuato a cura
dell’Installatore.
Non utilizzare i tubi degli impianti idraulici come messa a terra di apparecchi elettrici.
Prima dell’installazione effettuare un lavaggio accurato di tutte le tubazioni dell’impianto per rimuovere residui o impuri
che potrebbero compromettere il buon funzionamento dell’apparecchio.
B
Deve essere prevista inoltre l'installazione di un filtro sulla tubazione di ritorno im-
pianto per evitare che impurità o fanghi provenienti dall'impianto possano intasare
e danneggiare i generatori di calore.
L'installazione del filtro è assolutamente necessaria in caso di sostituzione dei ge-
neratori in impianti esistenti. Il costruttore non risponde di eventuali danni causati
al generatore dalla mancanza o non adeguata installazione di tale filtro.
Effettuare gli allacciamenti ai corrispettivi attacchi secondo il disegno alla sez. 4.1 ed ai simboli riportati sull’apparec-
chio.
FORCE W
18 IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
Circolatore ad alta efficienza (opzionale)
L'impostazione di fabbrica é idonea per tutte le installazioni; tuttavia, è possibile impostare, tramite il selettore di veloci
(vedi fig. 33), una strategia di funzionamento diversa in funzione delle caratteristiche dell'impianto.
fig. 33
- Impostazione Dp-v Prevalenza Proporzionale (fig. 34)
La Prevalenza del circolatore verrà ridotta automaticamente al diminuire della portata richiesta dall'impianto. Questa
impostazione risulta ottimale per impianti con radiatori (2 tubi o monotubo) e/o valvole termostatiche.
I punti di forza sono la riduzione dei consumi elettrici al diminuire della richiesta dell'impianto e la riduzione del rumore
su radiatori e/o valvole termostatiche. Il range di funzionamento va da minimo 2 a massimo 7 oppure 10 in base al mo-
dello di circolatore installato.
- Impostazione Dp-c Prevalenza Costante (fig. 35)
La Prevalenza del circolatore resterà costante al diminuire della portata richiesta dall'impianto. Questa impostazione
risulta ottimale per tutti gli impianti a pavimento o vecchi impianti con tubi di grossa sezione.
Oltre ad una riduzione dei consumi elettrici, negli impianti a pavimento, tutti i circuiti risulteranno bilanciati per la stessa
caduta di prevalenza. Il range di funzionamento va da minimo 0,5 a massimo 7 oppure 10 in base al modello di circo-
latore installato.
- Impostazione Velocità massima fissa (fig. 36)
Il circolatore non modula la propria potenza. Funzionerà sempre alla velocità impostata con il selettore. È possibile im-
postare il circolatore su 3 velocità: 1 (Velocità minima), 2 (Velocità media) e 3 (Velocità massima).
Il principio di funzionamento è quello dei circolatori tradizionali (con una riduzione dei consumi elettrici rispetto agli stes-
si).
Impostazione Dp-v
Prevalenza proporzionale
fig. 34
Impostazione Dp-c
Prevalenza costante
fig. 35
Impostazione
Velocità massima fissa
fig. 36
1 2 3
1 2 3
1 2 3
FORCE W
19IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
Caratteristiche dell’acqua impianto
Prima di procedere all'installazione del generatore FORCE W, l'impianto, nuovo o esistente, deve essere opportuna-
mente pulito allo scopo di eliminare residui installativi, solventi, fanghi e contaminanti in genere che possano precludere
l'efficacia dei trattamenti condizionanti di protezione. Utilizzare prodotti di pulizia neutri non aggressivi verso metalli,
gomma e parti in plastica del generatore/impianto. Svuotare, lavare e ricaricare l'impianto nel rispetto delle prescrizioni
seguenti. Un impianto sporco non garantirà la vita del generatore nel tempo anche con l'utilizzo di condizionanti a pro-
tezione.
B
Le caldaie FORCE W sono idonee all'installazione in sistemi di riscaldamento con
ingresso di ossigeno non significativo (rif. sistemi "caso I" norma EN14868). In si-
stemi con immissione di ossigeno continua (ad es. impianti a pavimento senza tubi
antidiffusione o impianti a vaso aperto), oppure frequente (frequenti rabbocchi
d’acqua), deve essere prevista una separazione fisica (ad es. scambiatore a pia-
stre).
L’acqua all’interno di un impianto di riscaldamento deve essere trattata in ottem-
peranza alle leggi e regolamenti vigenti, avere caratteristiche idonee come indica-
to dalla norma UNI 8065 e rispettare le indicazioni della norma EN14868
(protezione dei materiali metallici contro la corrosione).
L’acqua di riempimento (primo riempimento e rabbocchi successivi) deve essere potabile, limpida, con durezza inferiore
ai valori riportati nella tabella sottostante, essere trattata e condizionata con prodotti dichiarati idonei dal costruttore (ve-
di elenco successivo), al fine di garantire che non si inneschino incrostazioni, fenomeni corrosivi o aggressivi sui metalli
e sulle materie plastiche del generatore e dell’impianto, non si sviluppino gas e, negli impianti a bassa temperatura, non
proliferino masse batteriche o microbiche.
L’acqua contenuta nell'impianto, nonchè l’acqua di reintegro, deve essere verificata con periodicità (ad ogni avviamento
dell'impianto, dopo ogni intervento straordinario quali ad esempio sostituzione di generatore o di altri componenti d'im-
pianto, oltrechè almeno una volta l'anno durante le operazioni di manutenzione ordinaria obbligatoria come previsto dal-
la UNI 8065). L’acqua deve avere un aspetto limpido e rispettare i limiti riportati nella tabella seguente.
* In presenza di condizionanti, il limite sale a 1200 µS/cm.
In presenza di valori difformi o in contesti di difficile verifica dei valori con le analisi/test/procedure convenzionali, con-
tattare l'azienda per valutazioni aggiuntive in merito. Le condizioni dell'acqua di alimento da trattare possono variare in
modo anche significativo al variare delle aree geografiche ove collocati gli impianti.
I condizionanti chimici, deossigenanti, antincrostanti, inibitori di corrosione, antibatterici, antialga, di protezione dal gelo,
di correzione del PH ed altro, devono essere idonei alla necessità oltrechè ai materiali del generatore ed impianto. De-
vono essere inseriti all'interno dell'impianto rispettando la quantità indicata dal fornitore del prodotto chimico ed essere
verificati nella loro concentrazione.
B
Un condizionante chimico con concentrazione non sufficiente non potrà garantire
la protezione per la quale è stato inserito nell'impianto.
IMPIANTO ESISTENTE IMPIANTO NUOVO
PARAMETRO ACQUA
Durezza totale acqua riempimento (f) <10 <10
Durezza totale acqua impianto (f) <15 <10
PH 7 < Ph < 8,5
Rame Cu (mg/l) Cu < 0,5 mg/l
Ferro Fe (mg/l) Fe < 0,5 mg/l
Cloruri (mg/l) Cl < 50 mg/l
Conducibilità (µS/cm) < 600 µS/cm*
Solfati < 100 mg/l
Nitrati < 100 mg/l
FORCE W
20 IT
cod. 3541V232 - Rev 01 - 12/2021
Verificare sempre la concentrazione di prodotto dopo ogni inserimento e ciclica-
mente, almeno una volta all'anno avvalendosi di personale tecnico qualificato qua-
le la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata.
Tabella 2 - Condizionanti chimici dichiarati idonei e disponibili presso la nostra rete di Centri Assi-
stenza Tecnica Autorizzata
L'apparecchio è equipaggiato di un sistema antigelo che attiva la caldaia in modo riscaldamento quando la temperatura
dell’acqua di mandata impianto scende sotto i 5°C. Il dispositivo non è attivo se viene tolta alimentazione elettrica e/o
gas all'apparecchio. Se necessario, utilizzare per la protezione dell'impianto idoneo liquido antigelo, che risponda agli
stessi requisiti sopra esposti e previsti dalla norma UNI 8065.
Per garantire l’affidabilità e un corretto funzionamento delle caldaie, installare sempre nel circuito di carica-
mento, un filtro meccanico e nell'impianto, un defangatore (possibilmente magnetico) e un disareatore come
previsto dalla UNI 8065 oltrechè un contatore volumetrico sulla linea di reintegro impianto.
B
Il mancato rispetto delle prescrizioni del presente paragrafo, "Caratteristiche
dell'acqua di impianto", comporterà il non riconoscimento della garanzia e
dei danni provocati imputabili a tali mancanze.
Manutenzione camera di combustione
Al fine di mantenere il generatore prestante ed affidabile nel tempo è molto importante rivolgersi alla nostra assistenza
tecnica autorizzata, almeno una volta l'anno, oltrechè per le ordinarie operazioni di manutenzione, anche per la verifica
dello stato della camera di combustione e sua, se necessaria, pulizia. A tal proposito consigliamo l'utilizzo dei prodotti
seguenti, testati e verificati sui nostri scambiatori e disponibili presso i nostri Centri Assistenza Tecnica Autorizzata.
Tabella 3 - Prodotti dichiarati idonei e disponibili presso la nostra rete di Centri di Assistenza Tec-
nica Autorizzata
Vista l'aggressività dei prodotti chimici per le camere di combustione è importante ricordare di affidarsi solo ed esclusi-
vamente a personale qualificato e di mettere in sicurezza gli elementi sensibili quali gli elettrodi, i materiali isolanti ed
altro che potrebbero essere danneggiati da un contatto diretto con il prodotto. Risciacquare bene dopo ogni processo
di pulizia dello scambiatore (tempo di applicazione prodotto 15-20 min) e ripetere l'operazione a necessità.
B
Indipendentemente dai prodotti chimici utilizzati, avvalersi sempre di personale
tecnico qualificato quale la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata e gestire i
fluidi tecnologici secondo le leggi, norme e regolamenti locali vigenti.
Sistema antigelo, liquidi antigelo, additivi ed inibitori
La caldaia è equipaggiata di un sistema antigelo che attiva la caldaia in modo riscaldamento quando la temperatura
dell’acqua di mandata impianto scende sotto i 5°C. Il dispositivo non è attivo se viene tolta alimentazione elettrica e/o
gas all'apparecchio. Qualora si renda necessario, è consentito l’uso di liquidi antigelo, additivi e inibitori, solo ed esclu-
sivamente se il produttore di suddetti liquidi o additivi fornisce una garanzia che assicuri che i suoi prodotti sono idonei
all’uso e non arrecano danni allo scambiatore di caldaia o ad altri componenti e/o materiali di caldaia ed impianto. E’
proibito l’uso di liquidi antingelo, additivi e inibitori generici, non espressamente adatti all’uso in impianti termici e com-
patibili con i materiali di caldaia ed impianto.
Descrizione Prodotti alternativi tipo Sentinel
LIFE PLUS/B - MOLY - MOLY K Inibitore di corrosione a base Molibdeno X100
LIFE DUE Riduzione del rumore/antincrostante di mantenimento X200
BIO KILL Antialga biocida X700
PROGLI Protezione propilenica dal gelo X500
Possono essere utilizzati prodotti con caratteristiche equivalenti
Descrizione
BIO ALL BF/TF prodotto liquido per pulizia camere combustione in alluminio
ALUCLEAN prodotto gel per pulizia camere combustione in alluminio
Possono essere utilizzati prodotti con caratteristiche equivalenti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484

Ferroli FORCE W Wall Mounted Gas Boiler Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare