Hama 201518 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Universal smartphone holder
Universal-Smartphone-Halter
00
201518
“Magnet”,Vent
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
1.
2.
3.a
2.
3.b
6
GOperating Instructions
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the
new owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
"Magnet" universal smartphone holder
2metal plates (round, rectangular)
these operating instructions
3. Safety instructions
Use the product only for the intended purpose.
Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry environments only.
When using this product, observe the applicable local traclaws and regulations.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning -magnets
Keep bank cards or similar cards with magnetic strips away from the magnets. The data on the cards’
magnetic strip could be damaged or completely deleted.
People with pacemakers should keep away from the magnets. The magnets can negatively affect the
function of the pacemaker.
4. Installation
Warning
Take carethat components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility arenot
blocked or restricted.
While driving acar or using sports equipment, do not allow yourself to be distracted by your product
and keep an eye on the tracsituation and your surroundings.
7
Note
Beforeinstalling the bracket, check the installation options in your vehicle. If in doubt, check the
vehicle's instruction manual or contact the vehicle manufacturer.
Check the load-bearing capacity of the slats beforeinserting adevice into the bracket. This installation
version is only recommended for devices <300 g.
Never apply force when using the product or during installation.
Note
Be awarethat the preferred adhesive surface (e.g. back of the mobile phone, satnav,etc.) must be free
from dust and grease. Use asuitable cleaner from aspecialist retailer for this.
Be awarethat car careproducts (e.g. dashboardspray) can inuence the pad's ability to stick. You
should thereforeclean the surface carefully beforeattaching the pad.
Various environmental inuences, such as moistureinthe air,sunlight, cold, etc., can impair the long-
term stickiness of the adhesive pad.
Possible residue on the mounting surface after removal of the adhesive pad cannot be ruled out.
Be awarethat the mounting surface will only achieve its fullload-bearing capacity after around 24
hours.
Be awarethat, depending on the thickness of the protective cover,the magnetic adhesion effect may
be impaired.
Be awarethat dust and dirt between the mobile phone and the inserted magnetic pad can cause
scratches.
Be awarethat the inserted magnetic pad is made from metal and thereforemay impair your mobile
phone's sending and receiving capabilities.
Remove the protective lm (1)fromthe adhesive side of the magnetic pad and press it into the desired
position in your vehicle (2)for afew seconds.
Remove the protective lm (3.a)fromthe adhesive side of the metal plate (round or rectangular) and press
it onto the desired mounting surface (e.g. rear of the mobile phone) for afew seconds.
The metal plate (3.b)can simply be inserted/stuck between the protective cover and the rear of the mobile
phone.
5. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
8
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen
zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren
und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Universal-Smartphone-Halter „Magnet“
2Metallplatten (rund, rechteckig)
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprü-
che.
Warnung –Magnete
Bringen Sie keine EC -oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen in die Nähe der Magneten. Die Daten
auf den Magnetstreifen der Karten können beschädigt oder komplett gelöscht werden.
Halten Sie Personen mit Herzschrittmachern von den Magneten fern. Die Magnete können die Funktion
des Schrittmachers beeinträchtigen.
4. Montage
Warnung
Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder eingeschränkt sind.
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken
und achten Sie auf die Verkehrslage und IhreUmgebung.
Hinweis
Prüfen Sie vor der Montage der Halterung die Einbaumöglichkeiten in Ihrem Fahrzeug. Im Zweifelsfall
ziehen Sie dazu die Betriebsanleitung des Fahrzeugs zu Rate oder wenden Sie sich an den
Fahrzeughersteller.
Prüfen Sie die Tragfähigkeit der Lamellen, bevor Sie ein Endgerät in die Halterung einsetzen. Diese
Einbauvariante wirdnur für Endgeräte <300 gempfohlen.
Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
9
Hinweis
Beachten Sie, dass die gewünschte Klebeäche (z.B. Rückseite Mobiltelefon, Navi, etc.) staub- und
fettfrei sein muss. Verwenden Sie dazu einen geeigneten Reiniger aus dem Fachhandel.
Beachten Sie, dass Autopegeprodukte (z. B. Cockpit-Spray) das Haftvermögen des Pads beeinussen
können. Reinigen Sie die Oberäche daher vor dem Anbringen des Pads sorgfältig.
Diverse Umwelteinüsse wie z.B. Luftfeuchtigkeit, Sonneneinstrahlung, Kälte etc. können die
Dauerhaftigkeit des Klebepads beeinträchtigen.
Mögliche Rückstände auf der Klebeäche nach Entfernung des Klebepads können nicht ausgeschlossen
werden.
Beachten Sie, dass die Klebeäche erst nach ca. 24 Stunden Ihrevolle Belastbarkeit erreicht.
Beachten Sie, dass je nach Dicke der Schutzhülle die magnetische Haftwirkung beeinträchtigt werden
kann.
Beachten Sie, dass Staub und Schmutz, der sich zwischen Mobiltelefon und eingelegtem Magnetpad
bendet, Kratzer verursachen kann.
Beachten Sie, dass das eingelegte Magnetpad aus Metall gefertigt ist und daher die Sende- und
Empfangsleistung Ihres Mobiltelefons beeinträchtigen kann.
Entfernen Sie die Schutzfolie (1)der Klebeseite des Magnetpads und drücken Sie es einige Sekunden an der
gewünschten Position (2)imFahrzeugan.
Entfernen Sie die Schutzfolie (3.a)der Klebeseite der Metallplatte (rund oder rechteckig) und drücken Sie es
einige Sekunden an der gewünschten Klebeäche (z.B. Rückseite Mobiltelefon) an.
Die Metallplatte (3.b)kann einfach zwischen der Schutzhülle und der Rückseite des Mobiltelefons
eingelegt/eingeklebt werden.
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
10
FMode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce
mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
Support universel pour smartphone «Magnet »
2plaques métalliques (ronde, rectangulaire)
Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements
secs.
Lors de l’utilisation du produit dans la circulation routière, les dispositions de la législation routière
s’appliquent.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement -Aimants
Ne placez aucune carte àbande magnétique (carte bancaireousimilaire) àproximité des aimants. Les
données des bandes magnétiques de cartes sont susceptibles d’êtreendommagées, voireentièrement
supprimées.
Veillez àcequ’une personne portant un stimulateur cardiaque ne s’approche des aimants. Les aimants
sont susceptibles d’inuencer négativement le fonctionnement de stimulateurs cardiaques.
4. Installation
Avertissement
Notez qu’aucun composant, tel que l’airbag, les zones de sécurité, les commandes, les instruments, etc.
ou la visibilité, ne soit obstrué ou restreint.
Ne vous laissez pas distrairepar votreproduit sur la route en voitureouavec votrquipement sportif et
soyez attentifs aux conditions de circulation et àvotreenvironnement.
11
Remarque
Avant de monter le support, vériez les options d’installation dans votrevéhicule. En cas de doute,
consulter le mode d’emploi du véhicule ou contacter le constructeur du véhicule.
Vériez la capacité portante des lamelles avant d’installer l’appareil dans le support. Ce type de montage
est recommandé uniquement pour les appareils <300 g.
Ne jamais utiliser la violence ou la force lors de la manipulation ou de la mise en place du produit.
Remarque
Veillez àceque la surface d’adhérence (par ex. l'arrièredutéléphone mobile, du navigateur etc.) soit
exempte de poussièreetdegraisse. Utilisez àcet effet un produit de nettoyage approprié provenant d'un
revendeur spécialisé.
Notez que des produits de soin pour voitures (p.ex des sprays pour tableaux de bord) peuvent altérer
l'adhérence du pad. C'est pourquoi nous recommandons de nettoyer soigneusement la surface du pad
avant de le xer.
Diverses inuences environnementales comme par ex. l’humidité de l’air,lerayonnement du soleil, le
froid etc. peuvent altérer la durabilité du pad adhésif.
Après retrait du pad adhésif,d’éventuels résidus sur la surface adhésive ne sont pas àexclure.
Veuillez noter que la surface adhérente n'atteint sa capacité d’adhérence totale seulement après env.
24 heures.
Notez que l’épaisseur de la housse de protection peut altérer l’effet d’adhérence magnétique.
Notez que la poussièreetlasaleté se situant entreletéléphone mobile et le pad magnétique peuvent
provoquer des rayures.
Notez que le pad magnétique inséré est fabriqué en métal et qu’il peut par conséquent avoir une
inuence sur les performances d’émission et de réception de votretéléphone mobile.
Retirez le lm de protection (1)delaface adhésive du pad magnétique et appuyez-la quelques secondes
sur la position souhaitée (2)dans le véhicule.
Retirez le lm de protection (3.a)delaface adhésive de la plaque métallique (ronde ou rectangulaire) et
appuyez-la quelques secondes sur la surface souhaitée (par ex. dos du téléphone mobile).
La plaque métallique (3.b)peut êtrefacilement insérée/collée entrelacoque de protection et le dos du
téléphone mobile.
5. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-respect
des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
12
EManual de instrucciones
Gracias por adquirir un producto de Hama.
Lea primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones
de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Advertencia
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte universal parasmartphone "Magnet"
2placas metálicas (redonda, rectangular)
Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo solo en entornos secos.
Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones yleyes locales vigentes paraeltco rodado.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, ya que existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Avertissement -Aimants
No aproxime al imán ninguna tarjeta, de débito osimilar,con banda magnética. Losdatos de las tiras
magnéticas de las tarjetas pueden sufrir deterioros oincluso borrarse por completo.
Las personas con marcapasos deben mantenerse alejadas de los imanes. Losimanes pueden afectar al
funcionamiento del marcapasos.
4. Montaje
Advertencia
Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de
manejo, instrumentos, etc., se verán tapados olimitados.
No permite que su producto le distraiga si, por ejemplo, está conduciendo un automóvil ousando
equipos deportivos, ypreste atención al tráco yelentorno que le rodea.
13
Nota
Antes de montar el soporte, compruebe las posibilidades de instalación en su vehículo. En caso de duda,
consulte el manual de instrucciones del vehículo opóngase en contacto con el fabricante del mismo.
Compruebe la capacidad de carga de las láminas del la rejilla antes de insertar el terminal en el soporte.
Esta variante de instalación sólo se recomienda paraterminales de menos de 300 g.
No fuerce nunca el producto durante su manejo omontaje.
Nota
Procureque la supercie que desea adherir (por ejemplo, la parte traseradel teléfono móvil, el
navegador,etc.) se encuentrelimpia de polvo ygrasa. Utilice un limpiador adecuado de un comercio
especializado.
Tenga en cuenta que algunos productos de limpieza (por ejemplo, sprays parasalpicadero) pueden
afectar alaadherencia de la almohadilla. Porlotanto, limpie cuidadosamente la supercie antes de
usar la almohadilla.
Diversos factores ambientales como la humedad, la luz solar,elfrío, etc., pueden afectar aladurabilidad
de la almohadilla adhesiva.
No se puede excluir la posibilidad de que queden residuos en la supercie después de retirar la
almohadilla adhesiva.
Tenga en cuenta que la supercie adhesiva alcanza su plena capacidad de carga tras alrededor de 24
horas.
El grosor de la cubierta protectorapuede afectar al efecto de sujeción magnética.
Tenga en cuenta que el polvo ylasuciedad entreelteléfono móvil ylaalmohadilla magnética pueden
provocar arañazos.
La almohadilla magnética es metálica, por tanto, puede afectar alas prestaciones de transmisión y
recepción de su teléfono móvil.
Retirelapelícula protectora(1)delacaraadhesiva de la almohadilla magnética ypresiónela en la posición
deseada (2)durante unos segundos.
Retirelapelícula protectora(3.a)del lado adhesivo de la placa metálica (redonda orectangular) ypresione
unos segundos en la supercie adhesiva deseada (p. ej., parte posterior del teléfono móvil).
La placa metálica (3.b)sepuede insertar/pegar fácilmente entrelafunda protectorayla parte posterior
del teléfono móvil.
5. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las
instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
14
NGebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing
vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen,
geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
Universele smartphonehouder "Magneet"
2metalen plaatjes (rond, rechthoekig)
deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Let erop dat bgebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het
wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rvaardigheidseisen gelden.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in verband met verstikkings-
gevaar.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing –magneet
Geen creditcards of soortgelke kaarten met een magneetstrip in de buurt van de magneet houden. De
gegevens op de magneetstrook van de kaarten kunnen beschadigd raken of compleet worden gewist.
Personen met geïmplanteerde medische apparaten (pacemakers) dienen uit de buurt van de magneten
te blven. De magneten kunnen het functioneren van de pacemaker negatief beïnvloeden.
4. Montage
Waarschuwing
Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andereveiligheidsvoorzieningen,
bedieningselementen, instrumenten, enz., of het vrezicht, bedekt of beperkt zn.
Laat uniet door het product aeiden tdens het autorden of sporten en let op de verkeerssituatie en
uw omgeving.
15
Aanwzing
Controleer de installatie-opties in uw voertuig voordat udehouder monteert. Raadpleeg btwfel de
gebruiksaanwzing van het voertuig of neem contact op met de voertuigfabrikant.
Controleer het draagvermogen van de lamellen voordat ueen eindapparaat in de houder plaatst. Deze
inbouwvariant wordt alleen aanbevolen voor eindapparaten <300 g.
Tdens de omgang met en bde montage van het product nooit geweld of grote krachten gebruiken.
Aanwzing
Houd er rekening mee dat het gewenste plakvlak (bv. achterkant mobiele telefoon, navigatiesysteem,
etc.) stof- en vetvrmoet zn. Gebruik hiervoor een geschikt reinigingsmiddel van een speciaalzaak.
Houd er rekening mee dat autoverzorgingsproducten (bv. cockpitspray) het hechtvermogen van de pad
kunnen beïnvloeden. Reinig daarom het oppervlak zorgvuldig voordat udepad aanbrengt.
Diverse omgevingsinvloeden zoals vochtigheid, zonnestraling, kou etc. kunnen de duurzaamheid van de
kleefpad beïnvloeden.
Eventuele resten op het plakvlak na het verwderen van de kleefpad kunnen niet worden uitgesloten.
Houd er rekening mee dat het plakvlak pas na ca. 24 uur znvolledige belastbaarheid bereikt.
Houd er rekening mee dat, afhankelkvan de dikte van de beschermhoes, de magnetische hechting kan
worden verminderd.
Houd er rekening mee dat stof en vuil tussen de mobiele telefoon en de geplaatste magneetpad krassen
kunnen veroorzaken.
Houd er rekening mee dat de geplaatste magneetpad van metaal is en daarom de zend- en
ontvangstprestaties van uw mobiele telefoon kan beïnvloeden.
Verwder de beschermfolie (1)van de plakzde van de magneetpad en druk het enkele seconden op de
gewenste positie (2)indeauto.
Verwder de beschermfolie (3.a)van de plakzde van het metalen plaatje (rond of rechthoekig) en druk het
enkele seconden op het gewenste plakvlak (bvoorbeeld de achterkant van de mobiele telefoon).
Het metalen plaatje (1.b)kan eenvoudig tussen de beschermhoes en de achterkant van de mobiele telefoon
worden geplaatst/gelmd.
5. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de
handleiding en/of veiligheidsinstructies.
16
ILibretto di istruzioni
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioni ele
informazioni descritte di seguito. Custodirequindi il presente libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualora
si renda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio, consegnareanche il presente libretto al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto per smartphone universale “Magnet”
2piastrine metalliche (rotonda, rettangolare)
Il presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità edal surriscaldamento eutilizzarlo soltanto in ambienti
asciutti.
Utilizzareilprodotto in auto attenendosi alle disposizioni vigenti del codice della strada.
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento.
Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decadono idiritti di garanzia.
Attenzione –Campi magnetici
Non avvicinarealle calamite bancomat oschede simili dotate di striscia magnetica. Idati in essa
contenuti possono veniredanneggiati oandarepersi.
Non fareavvicinareiportatori di pacemaker al prodotto. Imagneti in esso integrati possono inuiresul
corretto funzionamento del pacemaker stesso.
4. Montaggio
Attenzione
Fare attenzione che il prodotto non copraolimiti la vista oicomponenti, quali airbag, zone di sicurezza,
elementi di comando, strumenti ecc.
Non farsi distrarredal prodotto durante la guida del veicolo ol’uso di un attrezzo sportivo efare
attenzione alla circolazione stradale eall’ambiente circostante.
17
Nota
Prima di effettuareilmontaggio vericarelepossibilità di installazione del supporto nel proprio veicolo.
In caso di dubbio, consultareillibretto di istruzioni del veicolo orivolgersi al concessionario.
Prima di riporrelosmartphone nel supporto, vericarelaportata delle alette. Il presente modello è
consigliato soltanto per smartphone di peso <300 g.
Maneggiareemontareilprodotto senza fareinnessun caso uso della forza.
Nota
La supercie di applicazione (ad es. lato posterioredello smartphone, navigatore, ecc.) deve esserepulita
enon presentaretracce di polveree/o grasso. Pulirla con un prodotto detergente di tipo comune.
Si osservi che iprodotti per la curadell’auto (ad es. spray per cruscotti) possono ridurrelaforza adesiva
del pad. Pulirequindi accuratamente la supercie prima di applicarvi il pad.
Inussi ambientali di vario tipo, quali ad es. umidità, raggi solari, freddo, ecc. possono inuiresul ciclo
di vita utile del pad adesivo.
Non si esclude la presenza di residui adesivi sulla supercie dopo la rimozione del pad.
Si osservi che la supercie dove viene applicato il pad adesivo raggiunge la sua massima resistenza dopo
circa 24 ore.
Si osservi che lo spessoredella cover dello smartphone può ridurrelatenuta magnetica del pad.
Si osservi che la presenza di polvereesporco tralosmartphone eilpad magnetico può causaregra.
Si osservi che il pad magnetico èrealizzato in metallo epuò pertanto interferiresulla potenza di invio e
ricezione dello smartphone.
Rimuoverelapellicola protettiva (1)dal lato adesivo del pad magnetico eapplicarequest’ultimo sul punto
desiderato (2)del veicolo premendovelo per alcuni secondi.
Rimuoverelapellicola protettiva (3.a)dal lato adesivo della piastrina metallica (rotonda orettangolare)e
applicarequest’ultima sul punto desiderato (ad es. lato posterioredel telefono) premendovela per alcuni
secondi.
La piastrina metallica (3.b)può esseresemplicemente applicata tralacover eillato posterioredel telefono.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto del
prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
18
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcićczas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji wcałości. Instrukcjęnależy
przechowywaćwbezpiecznym miejscu, aby móc zniej korzystaćwprzyszłości. Wprzypadku ewentualnego
odsprzedania urządzenia nowemu właścicielowi należydołączyćdo niego równieżniniejsząinstrukcjęobsługi.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje siędo wskazania zaleceńdotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia uwagi
na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
Uniwersalny uchwyt do smartfonów "Magnes"
2metalowe płytki (okrągłe, prostokątne)
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
Produktu należyużywaćwyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
Chronićprodukt przed zanieczyszczeniami, wilgociąiprzegrzaniem. Korzystaćzproduktu wyłącznie wsuchych
pomieszczeniach.
Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega obowiązującym lokalnym przepisom iustawom oruchu
drogowym.
Nie upuszczaćproduktu inie narażaćgo na silne wstrząsy.
Opakowanie przechowywaćwmiejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Nie wolno w żaden sposób modykowaćproduktu. Spowoduje to utratęgwarancji.
Ostrzeżenie –magnesy
Nie należyumieszczaćkart bankomatowych ani innych kart zpaskiem magnetycznym wpobliżu
magnesów.Dane zapisane na pasku magnetycznym mogąulec uszkodzeniu lub całkowitemu
skasowaniu.
Osoby noszące rozruszniki serca nie powinny przebywaćwpobliżumagnesów.Magnesy mogązakłócać
działanie rozrusznika serca.
4. Montaż
Ostrzeżenie
Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi,
instrumenty itp., nie byłyzakryte oraz aby nie byłaograniczona widoczność.
Nie pozwolić,aby produkt rozpraszałuwagępodczas jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i
zwracaćuwagęna sytuacjęna drodze iotoczenie.
19
Wskazówka
Przed montażem uchwytu należysprawdzićmożliwości zamontowania go wpojeździe. Wrazie
wątpliwości skorzystaćzinstrukcji obsługi pojazdu lub zwrócićsiędo producenta pojazdu.
Przed montażem urządzenia końcowego wuchwycie sprawdzićwytrzymałość płytek kratki. Tenwariant
montażujest zalecany tylko dla urządzeńkońcowych <300 g.
Przy montażuiobsłudze produktu nigdy nie używaćnadmiernej siły.
Wskazówka
Należyuwzględnićto, żepożądana powierzchnia klejenia (np. tylna strona telefonu komórkowego,
nawigacji itp.) nie możebyćzakurzona lub zatłuszczona. Użyćodpowiedniego środkaczyszczącego
dostępnego whandlu specjalistycznym.
Należyuwzględnićto, żeprodukty do pielęgnacji auta (np. spray do kokpitu) mogąoddziaływaćna
przywieranie podkładki. Dlatego przed zamocowaniem podkładki dokładnie oczyścićpowierzchnię.
żne czynniki środowiskowe, np. wilgotność powietrza, nasłonecznienie, chłód itp. mogąograniczać
trwałość podkładki klejonej.
Nie można wykluczyćewentualnych pozostałości na powierzchni klejenia po zdjęciu podkładki klejonej.
Należyuwzględnićto, żepowierzchnia klejenia dopieropook. 24 godzinach osiąga pełnąobciążalność.
Należyuwzględnić,żezależnie od grubości osłony ochronnej możliwe jest ograniczenie magnetycznego
działania przywierającego.
Należyuwzględnićto, żepyłizabrudzenia między telefonem komórkowym iwłożonąpodkładką
magnetycznąmogąpowodowaćzarysowania.
Należyuwzględnićto, żewłożona podkładka magnetyczna jest wykonana zmetalu idlatego może
ograniczaćmoc nadawania iodbierania telefonu komórkowego.
Usunąć folięochronną(1)zestrony zklejem podkładki magnetycznej idocisnąć jąna kilka sekund w
żądanej pozycji (2)wpojeździe.
Usunąć folięochronną(3.a)zestrony zklejem metalowej płytki (okrągłej lub prostokątnej) idocisnąć jąna
kilka sekund do żądanej powierzchni zklejem (np. ztyłutelefonu komórkowego).
Metalowąpłytkę(3.b)można łatwo włożyć/przykleićpomiędzy foliąochronnąatyłem telefonu
komórkowego.
5. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających
zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających z
postępowania niezgodnie zinstrukcjąobsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
20
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és elsőteendőként olvassa el végig az alábbi utasításokat és megjegyzéseket. Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor használhassa referenciaként. Ha
eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztetőjelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekrs
kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítőinformációkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
"Mágneses" univerzális okostelefon-tartó
2dbfémlemez (kerek, négyszögletes)
ajelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
Óvja aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben használja.
Atermék alkalmazása során vegye gyelembe aközúti közlekedésrevonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki erősrázkódásnak.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
Ne végezzen semmilyen módosítást aterméken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Figyelmeztetés –mágnesek
Ne tegyen amágnes közelébe EC- vagy egyéb, mágnescsíkkal ellátott kártyát. Akártya mágnescsíkján
lévőadatok megsérülhetnek vagy teljesen törlődhetnek!
Szívritmus-szabályzót viselőszemélyeket tartson távol amágnesektől. Amágnesek negatívan
befolyásolhatják aszívritmus-szabályzó működését!
4. Felszerelés
Figyelmeztetés
Ügyeljen arra, hogy akomponensek, mint alégzsák, abiztonsági zónák, aműszerek stb. vagy akilátás
ne legyen takart vagy korlátozott.
Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel való utazása közben atermék elterelje a gyelmét a
közlekedési helyzetrősakörnyezetéről.
21
Megjegyzés
Ellenőrizze atartó beszerelése előtt, hogy az rögzíthető/használható-e asaját járművében. Kétely esetén
használja saját járművének használati útmutatóját segítségként, vagy forduljon ajárműgyártójához.
Avégkészülék tartóba helyezése előtt ellenőrizze alamellák teherbírását. Az adott termékváltozat amax.
300 gsúlyú végkészülékekhez javasolt.
Atermék használata közben és aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőkifejtést.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy akívánt ragasztófelületnek (pl. mobiltelefon hátoldala, navigációs rendszer stb.) por-
és zsírmentesnek kell lennie. Ehhez használjon egy szakkereskedésbőlszármazó megfelelőtisztítószert.
Vegye gyelembe, hogy az autóápoló termékek (pl. apilótafülke-spray) befolyásolhatják apárna
tapadását. Ezért apárna felhelyezése előtt gondosan tisztítsa le afelületet.
Akülönbözőkörnyezeti hatások, például páratartalom, napsugárzás, hideg stb. befolyásolhatják a
ragasztópárna tartósságát.
Előfordulhat, hogy aragasztópárna eltávolítása után aragasztófelületen apárnáról visszamaradó
darabok találhatók.
Vegye gyelembe, hogy aragasztófelület csak kb. 24 óraután éri el teljes rugalmasságát.
Ügyeljen arra, hogy avédőburkolat vastagságától függően amágneses tapadás gyengülhet.
Ügyeljen arra, hogy amobiltelefon és abehelyezett mágnespárna közé kerülőpor és szennyeződés
karcolásokat okozhat.
Ügyeljen arra, hogy abehelyezett mágnespárna fémbőlkészült, ezért csökkentheti mobiltelefonja adási
és vételi teljesítményét.
Távolítsa el avédőfóliát (1)amágnespárna öntapadó oldalárólés néhány másodpercig nyomja akívánt
pozícióba (2)ajárműben.
Távolítsa el a(kerek vagy négyszögletes) fémlemez öntapadó felületének védőfóliáját (3.a), és nyomja meg
néhány másodpercig akívánt ragasztófelületen (pl. amobiltelefon hátoldalán).
Afémlemez (3.b)könnyen beilleszthető/beragasztható amobiltelefon védőburkolata és hátlapja közé.
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy abiztonsági
utasítások be nem tartásából eredőkárokért.
22
MInstrucțiuni de utilizare
Vămulțumim pentru faptul căv-ațidecis în favoarea unui produs Hama!
Vărugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate. Păstrați
aceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz de necesitate. În
cazul în caredorițisăînstrăinațiaparatul, transmitețiaceste instrucțiuni de utilizarenoului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asuprapericolelor și
riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
Suport universal de smartphone "Magnet"
2plăci metalice (rotundă,dreptunghiulară)
Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
Protejațiprodusul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în medii uscate.
La folosirea produsului trebuie respectate regulamentele șilegile locale aplicabile pentru tracul rutier.
Nu lăsațiprodusul săcadășinici nu îl expunețiunor vibrații puternice.
Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje, deoarece existăpericol de sufocare.
Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminareadeșeurilor.
Nu aducețimodicări produsului. În acest fel pierdețiorice drept la garanție.
Avertizare–Magneți
Nu plasațicarduri de credit sau similarecufâșie magneticăîn apropierea magneților.Datele conținute
de cartele pot deteriorate sau șterse.
Persoanele cu stimulatoarecardiace nu au voie săse apropie de magneți. Magneții pot inuențanegativ
funcționarea stimulatorului cardiac.
4. Montajul
Avertizare
Vărugămsăținețiseama ca nici un component precum airbag-ul, componentele de siguranță,
elementele de comandă,instrumentele sau vizibilitatea săeacoperite sau reduse.
Nu permitețisăvi se distragăatenția de cătreprodus pe parcursul deplasării cu un autovehicul sau
echipament sport șiacordațiatenție situației tracului șimediului.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hama 201518 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare