Zelmer ZHD08600 (HD1250) Manual de utilizare

Categorie
Uscatoare de par
Tip
Manual de utilizare
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SUSZARKA DO WŁOSÓW
Typ HD1250
VOD K POUŽITÍ
VYSOUŠEČ VLASŮ
Typ HD1250
VOD NA OBSLUHU
SUŠIČ NA VLASY
Typ HD1250
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HAJSZÁRÍTÓ
HD1250 pus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
USCĂTOR DE PĂR
Tip HD1250
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ФЕН ДЛЯ ВОЛОС
Tип HD1250
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
СЕШОАР ЗА КОСА
Тип HD1250
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ФЕН ДЛЯ ВОЛОССЯ
Тип HD1250
USER MANUAL
HAIR DRYER
Type HD1250
3–5
6–8
9–11
12–14
15–17
18–20
21–23
24–26
27–29
PL HU BG
CZ RO UA
SK RU EN
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SUSZARKA DO WŁOSÓW
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HAJSZÁRÍTÓ
HD1250 pus
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
СЕШОАР ЗА КОСА
12–14
PL
HU
BG
2 HD1250-001_v02
1 2 3
B
A
6
4
5
1
7
8
2 3
3HD1250-001_v02
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować,
aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie póź-
niejszej eksploatacji suszarki.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsze informacje dotyczą Twojego zdrowia i bezpieczeń-
stwa. Przed pierwszym użyciem suszarki do włosów obo-
wiązkowo zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami użytkowa-
nia i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Przestrzegaj poniższych zasad w celu
uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia prądem lub
pożaru.
PL
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-
nika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się
do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Podczas pracy, suszarka staje się gorąca. Nie umiesz-
czaj suszarki w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Nie kieruj gorącego powietrza w kierunku oczu, rąk lub
innych miejsc wrażliwych na ciepło.
Zagrożenia istnieją również przy wyłączonej suszarce.
Zawsze należy odłączsuszarkę od zasilania po jej
użyciu lub w celu jej czyszczenia.
Tam gdzie występują nasadki, mogą stać się gorące
podczas i po użyciu. Przed ich dotykaniem, należy
pozwolić na ich ostygnięcie.
Gdy suszarka do włosów jest używana w łazience,
po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdyż bli-
skość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy
suszarka do włosów jest wyłączona.
OSTRZEŻENIE: Nie używać niniejszego
urządzenia w pobliżu wanien, pryszni-
ców, basenów i podobnych zbiorników
z wodą.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Gdy suszarka jest włączona, nigdy nie pozostawiaj jej
bez nadzoru. Ryzyko pożaru.
Upewnij się, że otwory wlotowy i wylotowy nigdy nie są
zablokowane.
Nigdy nie zanurzaj suszarki, przewodu zasilającego
lub wtyczki w wodzie. Nigdy nie odkładaj podręcznej
suszarki do dołu, w taki sposób, że może ona wpaść
do wody będąc wciąż włączona.
Nie umieszczaj ani nie przechowuj urządzenia w miej-
scu, gdzie może ono wpaść do wody lub być nią ochla-
pane.
Nigdy nie próbuj usuwać pyłu lub ciał obcych z wnętrza
suszarki do włosów używając ostrych przedmiotów
(np. grzebienia).
Nigdy nie blokuj otworów wlotu lub wylotu powietrza,
ani nie kładź suszarki na miękkim podłożu, takim jak
łóżku lub kanapa, gdzie mogą zostać zablokowane
otwory przepływu powietrza.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących
powierzchni.
Przed odłożeniem podręcznej suszarki, pozwól na jej
ostygnięcie.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykaj gorących
powierzchni urządzenia.
Podczas pracy nie kładź suszarki na mokrej
powierzchni lub ubraniu.
Nie używaj podczas kąpieli.
Jeżeli podczas jej używania wystąpi uszkodzenie,
wyciągnij natychmiast wtyczkę zasilania i odeślij do
serwisu.
Nigdy nie wkładaj lub nie wsuwaj żadnych przedmio-
tów do otworów suszarki.
Nie używaj na zewnątrz lub tam, gdzie stosowane
produkty w aerozolu (atomizerze) lub gdzie podawany
jest tlen.
Jeżeli suszarka wpadnie do wody, przed jej wyjęciem
wyciągnij wtyczkę zasilania. Nie sięgaj po nią do wody.
Nie wolno później używać suszarki.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci (jednakże nie
młodsze, niż ośmioletnie), osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub psy-
chicznych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, przy czym w takim przypadku
użytkowanie winno odbywać się wyłącznie pod nad-
zorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
lub po wcześniejszym objaśnieniu możliwych zagrożeń
i przekazaniu instrukcji umożliwiających bezpieczne
korzystanie z urządzenia. Nie należy pozwalać dzie-
ciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie urządzenia
oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych przez
dzieci jest dozwolone wyłącznie w przypadku dzieci
powyżej ósmego roku życia i pod warunkiem zapew-
nienia odpowiedniego nadzoru nad nimi.
4 HD1250-001_v02
Dane techniczne
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Suszarka ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.
Suszarki zbudowane w II klasie izolacji, nie wymagają
uziemienia .
Poziom mocy akustycznej: 69 dB/A.
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMI-
SJI (WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących
ekoprojektu.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia (Rys. A)
1
Wylot powietrza
2
Osłona wlotu powietrza
3
Wlot powietrza
4
Przełącznik regulacji prędkości nadmuchu powietrza
5
Przycisk nadmuchu zimnego powietrza
6
Praktyczny uchwyt do zawieszania
7
Przewód przyłączeniowy
8
Koncentrator powietrza
Regulacja prędkości nadmuchu powietrza
0 urządzenie wyłączone
1 delikatny strumień powietrza
2 średni strumień powietrza
3 silny strumień powietrza
Obsługa i działanie suszarki
UŻYWANIE
Po umyciu, wytrzyj dobrze włosy ręcznikiem. Sprawdź czy
przełącznik regulacji prędkości nadmuchu powietrza (4) jest
ustawiony w pozycji „0”. Podłącz wtyczkę przewodu zasilają-
cego do gniazdka sieci elektrycznej i przełącznikiem regula-
cji prędkości nadmuchu powietrza (4) wybierz odpowiednią
prędkość.
ZIMNY NADMUCH
Nadmuch zimnego powietrza służy do utrwalania fryzury.
Naciśnięcie przycisku nadmuchu zimnego powietrza
spowoduje, że z urządzenia zacznie wydobywać się zimne
powietrze. Po zwolnieniu przycisku suszarka powróci do nor-
malnego trybu pracy z ogrzewaniem.
Nie wyciągaj wtyczki zasilania przez ciągnięcie za
przewód zasilający, a jedynie za samą wtyczkę.
Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół suszarki
(ryzyko przerwania przewodu).
Nigdy nie wolno niczym przykrywać suszarki, ponie-
waż może to powodować akumulację ciepła w jej
wnętrzu.
Nie stosuj nie zalecanych nasadek.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Suszarka powinna być stosowana jedynie do susze-
nia włosów.
Suszarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku
domowego.
W przypadku oddawania suszarki innej osobie, pro-
szę przekazać tej osobie również instrukcję. Co do
suszarek, dla których upłynęła ich trwałość użytkowa,
musimy pozbyć się ich zgodnie z obowiązującymi
przepisami ochrony środowiska zgodnie z Ustawą
o Gospodarce Odpadami. Nie wolno pozbywać się
suszarki razem z odpadkami domowymi. Proszę
skonsultować się z lokalnym ośrodkiem gospodarki
odpadami.
Zawsze odłączaj suszarkę od sieci po zakończeniu
używania.
Używaj suszarki jedynie w sposób zgodny z jej prze-
znaczeniem, jak to jest opisane w niniejszej instrukcji.
UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony,
wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycz-
nym, zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowo-
prądowego (RCD) o znamionowym prądzie różni-
cowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie
należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Suszarka posiada ochronę przed przegrzaniem, która wyłą-
cza urządzenie w przypadku zbyt wysokiej temperatury
wylatującego powietrza lub wskutek częściowego zatkania
otworów wlotowych powietrza. W przypadku, kiedy suszarka
wyłącza się podczas używania, proszę wyłączyć wszyst-
kie przełączniki i pozwolić suszarce na ostygnięcie, wtedy
nastąpi automatyczne zresetowanie zabezpieczenia. Przed
ponownym użyciem, sprawdź czy otwory wlotowe i wylotowe
powietrza nie zatkane. W razie konieczności, wyciągnij
wtyczkę z gniazdka i oczyścić otwory. Podczas użytkowania
nie zatykaj otworów przepływu powietrza ani nie pozwalaj na
dostanie się włosów do wnętrza suszarki.
5HD1250-001_v02
PRZECHOWYWANIE
Jeżeli nie używasz suszarki, zawsze odłączaj wtyczkę
przewodu zasilającego od gniazdka sieci elektrycznej.
Po użyciu odczekaj suszarka ostygnie i schowaj
w suchym, chłodnym, niedostępnym dla dzieci miejscu.
Nigdy nie zwijać przewodu zasilającego wokół suszarki,
ponieważ powoduje to ryzyko przedwczesnego zużycia
i przerwania przewodu. Należy postępować z przewo-
dem ostrożnie, aby zapewnić jego długą sprawność
i unikać szarpania, skręcania lub pociągania, szcze-
gólnie przy wyciąganiu wtyczki. Jeżeli przewód ulegnie
skręceniu podczas używania, należy go od czasu do
czasu prostować.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko!
Każdy użytkownik może przyczynić się do Ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makula-
turę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kon-
tenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj
do odpowiedniego punktu składowania, gdyż
znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środo-
wiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
KONCENTRATOR POWIETRZA
Koncentrator powietrza, pozwala skierować strumień powie-
trza precyzyjnie tam, gdzie chcesz, dzięki czemu w łatwy
i szybki sposób wysuszysz określone obszary włosów.
Koncentrator powietrza jest w prosty sposób nakładany na
przednią część suszarki do włosów.
Suszenie i układanie włosów
Po umyciu, wytrzyj dokładnie włosy ręcznikiem.
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka sieci elektrycznej
upewnij się, że przełącznik regulacji prędkości nadmu-
chu powietrza znajduje się w pozycji „0”. Następnie pod-
łącz urządzenie do prądu.
Jeśli chcesz szybko wysuszyć włosy, ustaw przełącznik
regulacji prędkości nadmuchu powietrza w pozycji „3”.
W celu utrwalenia fryzury, naciśnij i przytrzymaj przycisk
nadmuchu zimnego powietrza .
Po zakończeniu suszenia, ustaw przełącznik regulacji
prędkości nadmuchu powietrza (4) w pozycji „0”.
Po każdym użyciu zawsze odłączaj wtyczkę przewodu
zasilającego od gniazdka sieci elektrycznej.
Bezpośrednio po użyciu suszarki akcesoria mogą być
rozgrzane. Zawsze zostawiaj urządzenie do ostygnięcia
przed zdjęciem akcesorium.
Czyszczenie i konserwacja suszarki
Po każdym użyciu wyłącz i odłącz suszarkę od gniazdka
sieci elektrycznej.
Nigdy nie zanurzaj suszarki, przewodu zasilającego lub
wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
Zaleca się od czasu do czasu zdejmować osłonę wlotu
powietrza (2) w celu jej oczyszczenia i oczyszczenia
wlotu powietrza (3), znajdującego się pod osłoną.
Obudowę suszarki w razie potrzeby przetrzyj wilgotną
szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia naczyń)
wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczal-
ników.
Wysusz dokładnie wszystkie elementy, które były czysz-
czone.
CZYSZCZENIE OSŁONY WLOTU POWIETRZA I FILTRA
SIATKOWEGO (Rys. B)
1
Zdejmij osłonę wlotu powietrza (2), przekręcając
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do
pozycji .
Oczyść i przetrzyj wlot powietrza za pomocą suchej
lub lekko zwilżonej szmatki. Po wysuszeniu umieść go
w uprzednio zajmowanym miejscu.
2
Załóż osłonę wlotu powietrza (2) tak, aby trzy zaczepy
znajdujące się na osłonie wlotu powietrza trały w otwory na
korpusie suszarki.
3
Przekręć osłonę wlotu powietrza (2) w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do pozycji .
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
6 HD1250-001_v02
Vážení zákazníci
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít
i v průběhu používání přístroje.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Tyto informace se týkají vašeho zdraví a bezpečnosti. Před
prvním použitím vysoušeče se prosím bezpodmínečně
seznamte se všemi pokyny návodu k obsluze a informace
týkajícími se bezpečnosti.
VAROVÁNÍ: Dodržujte níže uvedené zásady, abyste
zabránili nebezpečí popálení, poranění elektrickým
proudem nebo požáru.
CZ
Během práce se vysoušeč stává horký. Nepokládejte
jej v blízkosti hořlavých materiálů.
Nesměrujte proud vzduchu na oči, ruce nebo jiná místa
citlivá na teplo.
Nebezpečí může vzniknout i při vypnutém vysoušeči.
Po použití nebo pro čištění vždy odpojte vysoušeč ze
zásuvky.
Nástavce se během použití mohou stát horké. Předtím,
než se jich dotknete, nechte je vychladnout.
Pokud je přístroj používán v koupelně, po použití
vždy vyjměte vidlici ze zásuvky, protože blízkost
vody je nebezpečná i při vypnutém přístroji.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj
v blízkosti van, sprch, bazénů a jiných
vodních nádrží.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození
majetku
Nikdy nenechávejte zapnutý vysoušeč bez dozoru.
Nebezpečí požáru.
Vždy se ujistěte, že otvory pro přívod a výfuk vzduchu
nejsou zakryty.
Vysoušeč, napájecí kabel a vidice se nesmí ponořit do
vody. Nikdy nepokládejte zapnutý přístroj dolů tak, že
by mohl spadnout do vody.
Nepokládejte ani neskladujte přístroj na místech, kdy
by mohl spadnout do vody nebo se dostat do styku
s vodou.
Nikdy neodstraňujte prach nebo cizí tělesa z vnitřku
přístroje pomocí ostrých předmětů (např. hřebene).
Nikdy nezakrývejte otvory pro přívod a výfuk vzduchu
a nepokládejte přístroj na měkkém povrchu (např.
postel, pohovka), kde může dojít k zakrytí otvorů pro
průchod vzduchu.
Přístroj není určen pro použití s vnejšími časovými
vypínači nebo vnějšími systémy dálkového ovládání.
Udržujte napájecí kabel ve vzdálenosti od horkých
povrchů.
Před uskladněním vysoušeče nechte jej vychladnout.
Nevytahujte vidlici napájecího přívodu taháním za
kabel.
Neomotávejte napájecí kabel kolem přístroje (riziko
přetrhnutí kabelu).
Nikdy ničím nepřikrývejte vysoušeč, aby nedošlo
k akumulaci tepla v jeho vnitřku.
Nepoužívejte nástavce, které nejsou doporučeny
výrobcem.
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se horkých ploch
přístroje.
Nepokládejte přístroj na mokrý povrch nebo oblečení.
Nepoužívejte přístroj během koupele.
Pokud během používání dojde k poškození přístroje,
neodkladně jej odpojte ze zásuvky a pošlete do ser-
visního střediska.
Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné předměty.
Nepoužívejte přístroj venku nebo tam, kde se používají
výrobky ve spreji (atomizéru) či tam, kde se aplikuje
kyslík.
Pokud vysoušeč spadne do vody, předtím, nejdříve
odpojte vidlici ze zásuvky a až poté jej vyjměte z vody.
Potom se vysoušeč nesmí používat.
Děti (avšak pouze starší osmi let), osoby s fyzickým,
senzorickým a mentálním omezením a osoby nemající
náležité zkušenosti a znalosti, mohou používat spotře-
bič pouze pod dohledem osob odpovědných za jejich
bezpečnost, nebo po předchozím poučení těchto osob
o možném riziku a seznámení s bezpečeným použí-
váním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spo-
třebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči
mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že
budou pod přísným dohledem.
Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, musí být
vyměněn u výrobce nebo v odborné opravně či kvali-
kovanou osobou pro zabránění nezpezpečí.
Opravy přístroje smí provádět pouze řádně zaškolená
osoba. Nesprávně provedená oprava může způsobit
nebezpečí pro uživatele. V případě poškození doporu-
čujeme se obrátit na servisní středisko ZELMER.
7HD1250-001_v02
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Vysoušeč by měl být používán pouze k sušení vlasů.
Vysoušeč je určen pouze pro domácí použití.
Pokud předáváte vysoušeč jiné osobě, předejte ji rov-
něž tento návod. Přístroj, jehož životnost uplynula, musí
být odstraněn dle platných předpisů o ochraně životního
prostředí a zákona o odpadovém hospodářství. Kontak-
tujte místní středisko pro odpadové hospodářství.
Po použití vysoušeč vždy odpojte z elektrické sítě.
Používejte přístroj pouze v souladu s jejím určením dle
tohoto návodu.
POZNÁMKA: Pro zajištění dodatečné ochrany dopo-
ručujeme, abyste v napájecím vedení koupelny nain-
stalovali proudový chranič RCD s citlivostí do 30 mA.
Za tímto účelem se obraťte na elektromontéra.
Popis přístroje (Obr. A)
1
Výfuk vzduchu
2
Kryt přívodu vzduchu
3
Otvor přívodu vzduchu
4
Přepínač rychlosti toku vzduchu
5
Tlačítko studeného proudu vzduchu
6
Praktický úchyt pro zavěšení
7
Napájecí kabel
8
Koncentrátor vzduchu
Nastavení rychlosti toku vzduchu
0 vypnuto
1 jemný proud vzuchu
2 střední proud vzduchu
3 silný proud vzduchu
Obsluha a práce vysoušeče
POUŽITÍ
Po umytí důkladně vysušte vlasy ručníkem. Zkontrolujte, zda
je přepínač pro nastavení intenzity vzduchu (4) umístěný
v poloze „0”. Připojte zástrčku přívodní kabelu do zásuvky
elektrické a přepínačem pro nastavení intenzity vzduchu
(4) zvolte požadovanou rychlost.
STUDENÝ PROUD VZDUCHU
Studený proud vzduchu slouží k prodloužení trvanlivosti
účesu. Po stisknutí tlačítka studeného proudu vzduchu
vysoušeč začne vyfukovat studený vzduch. Po uvolnění tla-
čítka se přístroj vrátí k normálnímu režimu práce s teplým
proudem vzduchu.
KONCENTRÁTOR VZDUCHU
Koncentrátor vzduchu umožňuje snadno směrovat proud
vzduchu přesně tam, kam chcete, díky čemuž rychle vysu-
šíte požadovaná místa. Koncentrátor vzduchu se jednodu-
chým způsobem nasazuje na přední část vysoušeče.
Sušení a modelování vlasů
Po umytí si důkladně vysušte vlasy ručníkem.
Před vložením zástrčky do zásuvky elektrické sítě se
ujistěte, že se přepínač pro nastavení intenzity vzduchu
nachází v poloze „0”. Následně připojte spotřebič do
zásuvky.
Pokud si chcete rychle vysušit vlasy, nastavte přepínač
rychlosti toku vzduchu do polohy „3“.
Pro prodloužení trvanlivosti účesu stiskněte a držte tla-
čítko studeného proudu vzduchu .
Po ukončení sušení nastavte přepínač rychlosti toku
vzduchu (4) do polohy „0“.
Po každém použití vždy vyjměte zástrčku přívodního
kabelu ze zásuvky elektrické sítě.
Po použití vysoušeče příslušenství může být rozehřáté.
Předtím, než sejměte příslušenství, vždy nechte přístroj
vychladnout.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Vysoušeč je vybaven ochranou proti přehřátí, která přístroj
vypne v případě příliš vysoké teploty proudícího vzduchu
nebo v důsledku částečného ucpání otvorů přes které proudí
vzduch. V případě, kdy se vysoušeč v průběhu používání
vypíná vypněte veškeré přepínače a nechte přístroj vychlad-
nout, tím dojde k automatickému znovu zapojení ochrany.
Před opětovným použitím ověřte, zda otvory, kterými proudí
vzduch, nejsou ucpané. V případě nutnosti vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a otvory očistěte. V průběhu používání
se nedotýkejte otvorů, kterými proudí vzduch a dbejte, aby
se nimi nedostávaly vlasy do přístroje.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku
výrobku.
Vysoušeč ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Vysoušečem je konstruován v izolační třídě II a nepotřebuje
zemnění .
Hladina hluku: 69 dB/A.
Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro
požadavky týkající se ekoprojektu.
Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
8 HD1250-001_v02
Čištění a údržba vysoušeče
Po každém použití vypněte a odpojte vysoušeč ze
zásuvky elektrické sítě.
Nikdy neponořujte vysoušeč, napájecí kabel ani vidlici do
vody nebo jiné tekutiny.
Doporučuje se občas sejmout kryt přívodu vzduchu
(2)
pro jeho vyčištění a vyčištění otvoru přívodu vzduchu (3),
který se nachází pod krytem.
V případě potřeby vyčistěte vysoušeč vlhkým hadříkem
(může být s prostředkem na mytí nádobí) a důkladně
vysušte. Nepoužívejte prostředky na drhnutí ani roz-
pouštědla.
Důkladně vysušte všechny prvky, které byly čištěny.
ČIŠTĚNÍ KRYTU PŘÍVODU VZDUCHU A SÍŤOVÉHO
FILTRU (Obr. B)
1
Sejměte kryt přívodu vzduchu (2) otočením proti směru
pohybu hodinových ručiček do polohy .
Vyčistěte a vytřete přívod vzduchu suchým nebo lehce
zvlhčeným hadříkem. Po vysušení opětovně umístěte
ltr uvnitř vysoušeče.
2
Nasaďte kryt přívodu vzduchu (2) tak, aby tři úchytky na
krytu přívodu vzduchu zapadly do otvorů v tělese sušičky.
3
Otočte krytem přívodu vzduchu (2) ve směru pohybu
hodinových ručiček do polohy .
USKLADNĚNÍ
Jestliže vysoučeč nepoužíváte, vždy vyjměte zástrčku
přívodního kabelu ze zásuvky elektrické sítě.
Po použití nechte přístroj vychladnout a uschovejte jej
v chladu a suchu, na místě nepřístupném pro děti.
Nikdy neomotávejte napájecí kabel kolem přístroje, pro-
tože to způsobí riziko opotřebení a přetrhnutí kabelu.
Zacházejte s kabelem opatrně, abyste zajistili jeho dlou-
hou životnost. Nevytáhujte a netrhejte za kabel, zejména
při vytahování vidlice. Pokud dojde k zkroucení kabelu
během používání, občas jej narovnejte.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně
by měly být vráceny k novému zhodno-
cení. Obal z kartonu lze odevzdat do sbě-
ren starého papíru. Pytlík z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren
PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
9HD1250-001_v02
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať
aj počas neskoršieho používania sušiča.
Bezpečnostné pokyny
Tieto informácie sa týkajú Vášho zdravia a bezpečnosti.
Pred prvým použitím sušiča na vlasy sa podrobne zoznámte
so všetkými pokynmi týkajúcimi sa používania a bezpečnost-
nými informáciami.
UPOZORENIE: Dodržujte dole opísané pokyny. Unik-
nete tak možnému opareniu, úrazu elektrickým prú-
dom alebo vzniku požiaru.
SK
Prístroj môže opravovať len školený personál.
Nesprávne vykonaná oprava môže vážne ohroziť uží-
vateľa. V prípade vzniku chýb sa obráťte na špecializo-
vaný servis ZELMER.
Počas práce sa sušič zohrieva. Neklaďte sušič v blíz-
kosti horľavých materiálov.
Nesmerujte horúci vzduch na oči, ruky alebo iné miesta
citlivé na teplo.
Nerobte tak ani pri vypnutom sušiči. Po použití alebo za
účelom čistenia sušič vždy vypnite z elektrického prúdu.
Nástavce počas používania a krátko po použití môžu
byť horúce. Skôr než sa ich dotknete, nechajte ich
vychladnúť.
Ak sušič na vlasy používate v kúpeľni, po použití
vyberte elektrickú zástrčku zo zásuvky, pretože
blízkosť vody ohrozuje sušič na vlasy aj vtedy, ak
je vypnutý.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento prí-
stroj v blízkosti vane, sprchovacieho kúta,
bazénov a podobných nádob s vodou.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť
škodu na majetku
Ak je sušič zapnutý, nikdy ho nenechávajte bez
dohľadu. Existuje riziko požiaru.
Presvedčte sa, že nasávací otvor a výfukový otvor nie
sú zablokované.
Nikdy neponárajte sušič, elektrický kábel alebo elek-
trickú zástrčku do vody. Nikdy neodkladajte zapnutý prí-
ručný sušič na miesta, odkiaľ môže vpadnúť do vody.
Neklaďte ani neprechovávajte prístroj na mieste, odkiaľ
môže spadnúť do vody alebo zostať poliaty vodou.
Nikdy neodstraňujte prach alebo cudzie predmety
z vnútra sušiča na vlasy pomocou
strých predmetov (napr. hrebeňa).
Nikdy neupchávajte nasávací otvor alebo výfukový
otvor vzduchu, ani neklaďte sušič na mäkkom pod-
klade ako napr. posteľ alebo kanapa, kde sa prieto-
kové otvory vzduchu môžu zablokovať.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časových vypínačov alebo osobitného diaľkového
ovládania.
Udržiavajte prívodný elektrický kábel ďaleko od horú-
cich povrchov.
Príručný sušič nechajte najskôr ochladnúť a potom
ho odložte.
Nevyťahujte elektrickú zástrčku zo zásuvky ťahaním za
elektrický kábel. Vytiahnite samotnú elektrickú zástrčku.
Neovíjajte elektrický kábel okolo sušiča (existuje riziko
pretrhnutia kábla).
Nikdy neprikrývajte sušič. Hromadí sa tak teplo vo
vnútri sušiča.
Používajte výlučne odporúčané nástavce.
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Nebezpečenstvo oparenia! Nedotýkajte sa horúcich
povrchov prístroja.
Počas práce neklaďte sušič na mokrý povrch ani na
oblečenie.
Sušič nepoužívajte počas kúpele.
Ak počas používania sušiča sa sušič pokazí, vytiahnite
ihneď elektrickú zástrčku zo zásuvky a pošlite sušič do
servisu.
Nikdy nevkladajte alebo nevsúvajte žiadne predmety
do otvorov sušiča.
Nepoužívajte ho vonku alebo tam, kde sa používajú
aerosólové výrobky (v atomizéri) alebo kde sa používa
kyslík.
Ak sušič vpadne do vody, vytiahnite najskôr elektrickú
zástrčku zo zásuvky a až potom vyberte sušič z vody.
Nikdy neberte ako prvý sušič z vody. Sušič neskôr
nepoužívajte.
Zariadenie môžu používať rovnako aj deti (nie však
mladšie ako osem ročné) a osoby s obmedzenými
pohybovými, zmyslovými alebo psychickými schop-
nosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú dostatok potreb-
ných skúsenosti a vedomosti. V takomto prípade pou-
žívanie spotrebiča by malo prebiehať pod dohľadom
osôb, ktoré zodpovedajú za ich bezpečnosť alebo po
ich predošlom poučení o možných rizikách spojených
s jeho používaním a dôkladnom objasnení návodu na
jeho použitie. Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebi-
čom hrali. Deti môžu vykonávať čistenie a údržbu spot-
rebiča, len ak staršie ako osem ročné a pri zabez-
pečení primeraného dohľadu.
Ak sa prívodný kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca
alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vyško-
lená osoba. Uniknete tak možnému poraneniu.
10 HD1250-001_v02
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú
používania
Sušič môžete používať výlučne na sušenie vlasov.
Sušič je určený výlučne pre domáce účely.
Ak sušič dáte inej osobe, odovzdajte jej prosím aj tieto
pokyny. Sušiče, ktoré nebudete používať, musíte
odovzdať v súlade s platnými predpismi ochrany
životného prostredia a v súlade so zákonom o zaob-
chádzaní s odpadmi. Sušič nesmiete vyhodiť spolu
s domácimi odpadkami. Prosím spojte sa s miestnym
strediskom odpadového hospodárstva.
Vždy odpojte sušič od siete po ukončení používania.
Sušič používajte výlučne v súlade s jeho určením tak
ako je to napísané v tomto návode.
POZOR: Za účelom doplnkovej ochrany Vám odpo-
rúčame zainštalovať v elektrickom obvode, ktorý je
v kúpeľni, ochranné zariadenie (RCD) s menovitým
vypínacím prúdom nižším než 30 mA. Obráťte sa
s tým na odborného elektrikára.
Zloženie prístroja (Obr.A)
1
Výfuk vzduchu
2
Ochrana prívodu vzduchu
3
Prívod vzduchu
4
Prepínač rýchlosti fúkania vzduchu
5
Tlačidlo fúkania studeného vzduchu
6
Praktický držiak na zavesenie
7
Pripájací kábel
8
Koncentrátor vzduchu
Prepínanie rýchlosti fúkania vzduchu
0 zariadenie vypnuté
1 jemný prúd vzduchu
2 prostredný prúd vzduchu
3 silný prúd vzduchu
Obsluha a práca sušiča
POUŽIVANIE
Po umytí, vlasy dobre utrite uterákom. Overte, či regulátor
rýchlosti prúdenia vzduchu (4) je nastavený do polohy „0”.
Napájací kábel zasuňte do elektrickej zásuvky a na prepí-
nači rýchlosti prúdenia vzduchu (4) nastavte požadovanú
rýchlosť.
FÚKANIE STUDENÉHO VZDUCHU
Fúkanie studeného vzduchu sa používa na vymodelovanie
účesu. Stlačte tlačidlo fúkania studeného vzduchu . Zo
zariadenia začne vychádzať studený vzduch. Ak tlačidlo
fúkania studeného vzduchu pustite, sušič sa vráti do normál-
neho režimu práce s ohrievaním.
KONCENTRÁTOR VZDUCHU
Koncentrátor vzduchu umožňuje nasmerovať vzdušný prúd
presne tam, kde chcete. Vďaka tomu ľahko a rýchlo vysu-
šíte určené povrchy vlasov. Koncentrátor vzduchu sa ľahko
nakladá na prednú časť sušiča na vlasy.
Sušenie a ukladanie vlasov
Po umytí si vlasy starostlivo utrite uterákom.
Pred zasunutím zástrčky do elektrickej zásuvky sa uis-
tite, že regulátor rýchlosti prúdenia vzduchu je nastavený
do polohy „0”. Až po tejto kontrole môžete spotrebič
zapojiť k elektrickej siete.
Ak chcete rýchlo vysušiť vlasy, nastavte prepínač rých-
losti fúkania vzduchu do polohy „3”.
Ak chcete vymodelovať účes, stlačte a pridržte tlačidlo
fúkania studeného vzduchu .
Po ukončení sušenia nastavte prepínač rýchlosti fúkania
vzduchu (4) do polohy „0”.
Po každom použití nezabudnite napájací kábel spotre-
biča vytiahnuť zo zásuvky.
Prídavné prvky môžu byť krátko po použití sušiča
nahriate. Skôr než odmontujete prídavné prvky, pone-
chajte zariadenie vždy vychladnúť.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti
Sušič je vybavený poistkou proti prehriatiu, ktorá vypína
zariadenie v prípade príliš vysokej teploty vyfukovaného
vzduchu alebo v prípade čiastočného zapchatia otvorov prí-
vodu vzduchu. V prípade, že sa sušič vypne počas používa-
nia, vypnite všetky prepínače a nechajte sušič vychladnúť,
potom sa poistka automaticky vypne. Pred opätovným pou-
žitím skontrolujte otvory prívodu a výfuku vzduchu, či nie sú
zapchaté. V prípade potreby vytiahnite zástrčku zo zásuvky
a očistite otvory. Počas používania sušiča nezatýkajte otvory
prívodu a výfuku vzduchu, zabráňte prieniku vlasov dovnútra
sušiča.
Technické údaje
Technické parametre uvedené na výrobnom štítku
výrobku.
Sušič ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem..
Sušiča konštruované v II. triede izolácie, nevyžadujú
uzemnenie .
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
69 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIA-
DENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požiadavkách na eko-
dizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
11
HD1250-001_v02
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklač-
ných stredísk. Ak byť prístroj denitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete
jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude
nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Čistenie a údržba sušiča
Po každom použití spotrebič vypnite a vytiahnite z elek-
trickej zásuvky.
Nikdy neponárajte sušič, elektrický kábel alebo elektrickú
zástrčku do vody alebo inej tekutiny.
Odporúčame Vám, aby ste občas stiahli ochranu prívodu
vzduchu (2). Očistíte tak ochranu prívodu vzduchu (2)
a samotný prívod vzduchu (3), ktorý je pod ochranou.
Kryt sušiča v prípade potreby pretrite vlhkou handričkou
(môžete ju navlhčiť prostriedkom na umývanie riadu).
Osušte ho a vytrite do sucha.
Nepoužívajte prostriedky na drhnutie ani riedidlá.
Vysušte starostlivo všetky prvky, ktoré ste čistili.
ČISTENIE OCHRANY PRÍVODU VZDUCHU A SITOVÉHO
FILTRA (Obr. B)
1
Stiahnite ochranu prívodu vzduchu (2). Pretočte ju proti
pohybu hodinových ručičiek do polohy .
Očistite a pretrite prívod vzduchu suchou alebo ľahko
namočenou handričkou. Keď sa sitový lter vysuší,
umiestnite ho v pôvodnom mieste.
2
Založte ochranu prívodu vzduchu (2) tak, aby tri háčiky,
ktoré sa nachádzajú na ochrane prívodu vzduchu zapadli do
otvorov v telese sušičky.
3
Pretočte ochranu prívodu vzduchu (2) v smere hodino-
vých ručičiek do polohy .
SKLADOVANIE
Ak sušičku vlasov práve nepoužívate, napájací kábel
vytiahnite z elektrickej zásuvky.
Po použití počkajte, sušič vychladne. Schovajte ho
v suchom a chladnom mieste, ktoré je neprístupne pre
deti.
Nikdy neovíjajte elektrický kábel okolo sušiča, pretože to
môže byť príčinou skoršieho opotrebovania a pretrhnutia
kábla. S káblom zaobchádzajte opatrne. Dlhodobo tak
zachováte jeho funkčnosť. Predchádzajte jeho ťahaniu,
skrúcaniu alebo poťahovaniu, obzvlášť pri vyťahovaní
elektrickej zástrčky. Ak sa elektrický kábel počas použí-
vania skrúti, občas ho vyrovnajte.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
12 HD1250-001_v02
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást.
Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a hajszárító
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
Az alábbi információk az Ön egészségére és biztonságára
vonatkoznak. A hajszárító első használata előtt feltétlenül
ismerkedjen meg a használati utasítással és a biztonságra
vonatkozó összes információval.
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés vagy
tűzveszély elkerülése végett tartsa be a biztonsági elő-
írásokat.
HU
A készüléket csak megfelelő képesítéssel rendelkező
szerelő szerelheti. Helytelen javítás veszélyt jelent
a felhasználóra. Hiba esetén javasoljuk, hogy keresse
fel a ZELMER szakszervízt.
Használat közben a hajszárító átmelegszik. Ne tegye
a a hajszárítót gyúlékony anyagok közelébe.
Ne irányítsa a hajszárítót szem, kéz, vagy más hőre
érzékeny testrész irányába.
Kikapcsolt hajszárító esetén is fennáll az esetleges
sérülés veszélye. Használat után, vagy tisztítás során
mindig legyen áramtalanítva a hajszárító.
A kiegészítő tartozékok használat során felmeleged-
hetnek. Mielőtt megérintené őket várja meg míg azok
kihűlnek.
Ha a hajszárítót a fürdőszobában használja, hasz-
nálat után húzza ki a konnektorból, mert a víz
közelsége még kikapcsolt hajszárító esetén is
veszélyes.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó vagy más hasonló
víztartály közelében.
Vigyázat!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek
teszi ki a tulajdonát
Amikor a hajszárító be van kapcsolva, ne hagyja azt
felügyelet nélkül. Tűzveszélyes.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a kifúvó és a légbeömlő
nyílások sose legyenek elzárva.
Ne merítse vízbe a hajszárítót és a csatlakozókábele-
ket. Soha ne tegye úgy le a hajszárítót, hogy az még
bekacsolt állapotban vízbe eshessen.
Ne tegye és ne tárolja a készüléket olyan helyen ahol
az vízbeeshet, vagy összefrücskölődhet.
Soha ne próbálja éles eszközök (pl. fésű) segítségé-
vel eltávolítani az esetleges port vagy idegen testeket
a hajszárító belsejéből.
Soha ne zárja el a kifúvó és légbeömlő nyílásokat,
valamint ne tegye a hajszárítót olyan puha felületekre,
mint ágy, fotel, vagy más olyan hely, melyre rátéve
a nyílások elzáródhatnak.
A készülék nem használható külső időkapcsolóval
vagy más távkapcsolóval.
Tartsa a csatlakozókábelt távol a forró felületektől.
Mielőtt eltenné a hajszárítót várja meg míg az kihűl.
Ne húzza ki a csatlakozókábelt a kábelnél fogva, csak
is a dugójánál fogva.
Ne tekerje a csatlakozókábelt a hajszárító köré (a kábel
elszakadhat).
Tilos a hajszárítót bármivel is letakarni, mert az
hőfelhalmozódást okozhat a hajszárító belsejébeni.
Ne használjon nem ajánlott kiegészítő tartozékokat.
Veszély! / Vigyázat!
A biztonsági előírások be nem tartása
sérülésekhez vezet
Megégés veszélye! Ne érintse meg a készülék forró
felületeit.
Működés közben ne tegye a hajszárítót nedves felü-
letre, vagy ruhára.
Ne használja fürdés közben.
Ha használat közben a készülék megsérül, ne hasz-
nálja azt tovább, húzza ki a konnektorból és vigye
szervízbe.
Soha ne tegyen semmilyen tárgyat a hajszárító réseibe.
Ne használja kültérben, vagy olyan helyen, ahol
aerozolt használnak, vagy oxigént adagolnak.
Ha a hajszárító vízbeesik mielőtt kivenné a vízből
húzza ki a hajszárítót a konnektorból. Ne nyúljon érte
a vízbe. Ne használja újra a hajszárítót.
A készüléket használhatják gyermekek (de csak nyolc
évnél idősebbek), pszichikai, érzékelési vagy mentális
képességeikben korlátozott személyek, valamint azok,
akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és tudással,
azonban ilyen esetben a biztonságukért felelős sze-
mélynek mindig felügyelnie kell őket, vagy előzetesen
ismertetnie kell a lehetséges veszélyeket és a bizton-
ságra vonatkozó szabályokat, és át kell adnia a készü-
lék biztonságos használatát lehetővé tevő útmutatót.
Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak
a berendezéssel. Nyolc év feletti gyermekek tisztíthat-
ják és karbantarthatják a berendezést, de kizárólag
megfelelő felügyelet mellett.
Ha a csatlakozókábel megsérül, akkor azt a gyártónál,
szakszervízben vagy megfelelő képesítéssel rendel-
kező szerelőnél ki kell cserélni a sérülések elkerülése
végett.
13HD1250-001_v02
Javaslat
Információk a a termékről és felhasználási
javaslatok
A hajszárító csak hajszárításra használható.
A hajszárító csak háztartási használatra alkalmas.
Ha kölcsönadja a hajszárítót, mellékelje a használati
utasítást is. A használatra már nem alkalmas hajszárí-
tót a Hulladék Kezelési Rendeletnek megfelelően lehet
hasznosítani, a környezetvédelmet szem előtt tartva.
A hajszárítót nem szabad háztartási hulladékokkal
együtt kidobni. Vegye fel a kapcsolatot a helyi hulla-
dékkezelővel.
Használat után mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa
a hajszárítót.
A hajszárítót csak a használati utasításnak megfele-
lően használja.
FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a fürdő-
szoba áramellátását biztosító elektromos áramkörbe
ajánlatos max. 30 mA-es érzékenységű áram-védő-
kapcsolót (RCD) beiktatni. Ebben a kérdésben for-
duljon szakképzett villanyszerelőhöz.
A készülék felépítése (A. ábra)
1
Levegőkifúvó
2
Beszívó rács védőburkolata
3
Beszívó rács
4
A levegőkifúvó szabályozója
5
Hideglevegő kifúvás kapcsolója
6
Praktikus akasztó
7
Csatlakozókábel
8
Levegőkoncentrátor
A levegőkifúvás szabályozása
0 a készülék ki van kapcsolva
1 enyhe levegőkifúvás
2 közepes levegőkifúvás
3 erős levegőkifúvás
A hajszárító használata és működése
HASZNÁLATA
Hajmosás után alaposan törölje meg a haját törölközővel.
Ellenőrizze, hogy a légfúvás sebességének kapcsolója (4)
„0” helyzetbe van állítva. Csatlakoztassa a hálózati kábel
dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába, és
a légfúvás sebességének kapcsolójánál (4) válassza ki
a megfelelő sebességet.
HIDEGLEVEGŐ KIFÚVÁS
A hideglevegő kifúvó a frizura formájának rögzítésére
szolgál. A levegőkifúvó szabályozójának hideglevegő
kifúvásra állítása a készülék által hideg levegő kifúvását
okozza. A kapcsológomb elengedése után a hajszárító visz-
szaáll az eredeti állapotába és meleg levegőt fog fújni.
LEVEGŐKONCENTRÁTOR
A levegőkoncentrátornak köszönhetően a levegő pontosan
oda irányítható, ahová szeretné, így könnyen megszáríthatja
a hajának bizonyos területeit. A levegőkoncentrátor könnyen
felszerelhető a hajszárító előrészére.
Hajszárítás és formázás
Mosás után törölje meg jól a haját egy törölközővel.
Mielőtt a dugaszt bedugja a hálózati dugaszolóaljzatba,
győződjön meg arról, hogy a légfúvás sebességé-
nek kapcsolója „0” állásban van. Majd csatlakoztassa
a készüléket az áramforrásra.
Ha gyorsan meg akarja szárítani a haját, állítsa
a levegőkifúvó szabályozóját a „3”-es állásba.
A frizura rögzítése céljából, tolja a levegőkifúvó szabá-
lyozóját hideglevegő kifúvás pozícióba.
A hajszárítás befejeztével állítsa a levegőkifúvó
szabályozójót (4) „0” pozícióba.
Húzza ki a hálózati kábel dugaszát az elektromos háló-
zat dugaszolóaljzatából.
Közvetlenül használat után a hajszárító tartozékai for-
róak lehetnek. Mindig várja meg, míg a hajszárító kihűl
mielőtt leveszi a tartozékokat.
A biztonságos használatra vonatkozó tanácsok
A hajszárító túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik,
ami a készüléket a belőle távozó levegő túl magas hőmér-
séklete vagy a légbeszívó nyílásainak részleges eldugu-
lása esetén kikapcsolja. Abban az esetben, ha a hajszárító
a használata közben kikapcsolódik, az összes kapcsológom-
bot kapcsolja ki és várja meg, míg a készülék teljesen kihűl,
ekkor a biztonsági rendszer automatikusan visszatér ere-
deti állapotába. Az újbóli használata előtt ellenőrizze, hogy
a légbeszívó és légkifúvó nyílásai nincsenek-e eldugulva.
Szükség esetén húzza ki a hálózati dugót a konnektorból
és tisztítsa ki a nyílásokat. A használat során ne fedje be
a légáramló nyílásokat és ügyeljen arra, hogy ne kerüljön haj
a hajszárító belsejébe.
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar-
talmazza.
A ZELMER hajszárító az érvényes szabványoknak megfelel.
A hajszárító II. érintésvédelmi osztályban készültek .
Zajszint: L
WA
= 69 dB/A.
A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG 1275/2008/EK
SZ. RENDELETÉNEK az ekoprojektre vonatkozó követel-
ményekről.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
14 HD1250-001_v02
Tisztítás és karbantartás
Minden használat után kapcsolja ki a hajszárítót, és
húzza ki a hálózati dugaszolóaljzatból.
Sose merítse a hajszárítót, vagy a csatlakozókábelt
vízbe, vagy más folyadékba.
Időnként ajánlott levenni a levegő beszívó rács védőbur-
kolatát (2) és megtisztítani a védőburkolat alatt található
beszívó rácsot.
A hajszárító burkolatát nedves ruhával (használható
mosogatószer is) lehet letörölni, majd szárítsa meg, vagy
törölje szárazra.
Ne használjon dörzsölő tisztítószereket vagy oldósze-
reket.
Szárítsa meg alaposan a tisztított elemeket.
A LEVEGŐKIFÚVÓ VÉDŐBURKOLATÁNAK ÉS A SZŰ-
RŐNEK A TISZTĺTÁSA (B. ábra)
1
Távolítsa el a beszívórács védőburkolatát, úgy hogy
forgassa el azt az óramutató járásával ellentétes irányba
a következő helyzetig .
Tisztítsa meg és törölje át a beszívó rácsot száraz vagy
enyhén nedves ronggyal. Miután megszáradt tegye vissza
a helyére. Szárítás után tegye vissza a helyére.
2
Helyezze el a beszívó rács védőburkolatát, úgy hogy
a védőburkolaton található három rögzítő pöcök illeszkedjen
a hajszárító törzsén található nyílásokba.
3
Fordítsa el a beszívórács védőburkolatát az óramutató
járásával megegyező irányba, a következő helyzetig .
TÁROLÁS
Ha nem használja a hajszárítót, mindig húzza ki a háló-
zati kábel dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóalj-
zatából.
A készülék használata után várja meg, míg az kihűl és
tegye el száraz, hűvös helyre, ahol gyermekek nem fér-
hetnek a közelébe.
A hálózati kábelt sohasem tekerje a hajszárító köré, mert
az a korai elhasználódását és a vezeték megtörését
okozhatja. A kábellel óvatosan bánjon, hogy hosszú ideig
működőképes maradjon, ne rángassa, ne csavarja és
ne húzza, különösen a hálózati dugónak a konnektorból
történő kihúzásakor. Ha a kábel a hajszárító használata
közben megcsavarodik, egyenesítse ki.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag
gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikap-
csolás után a használt készüléket szét-
szerelni, a műanyag alkatrészeket leadni
másodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.
15HD1250-001_v02
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate recomandăm
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă.
Se cuvine acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind
siguranţa. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de faţă, pentru
a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării uscăto-
rului.
Indicaţii privind siguranţa
Aceste informaţii privesc sănătatea şi siguranţa dumnea-
voastră. Înainte de prima utilizare a uscătorului de păr,
rugăm să consultaţi în mod obligatoriu toate instrucţiunile de
utilizare şi toate informaţiile privind siguranţa.
AVERTIZARE: Respectaţi regulile de mai jos pentru
a evita riscul de arsuri, electrocutare sau incendiu.
RO
Aparatul poate reparat doar de către persoane auto-
rizate. Reparaţiile efectuate necorespunzător pot con-
stitui un pericol grav pentru utilizator. În cazul în care
apar defecţiuni rugăm adresaţi la punctul de
service autorizat ZELMER.
Atunci când este utilizat uscătorul se încălzeşte. Nu ampla-
saţi uscătorul în apropierea substanţelor inamabile.
Nu îndreptaţi uxul de aer erbinte în direcţia ochilor,
mâinilor sau altor locuri sensibile la căldură.
Pericolul poate apărea chiar şi în cazul în care uscă-
torul este oprit. Trebuie decuplaţi mereu uscătorul
de la sursa de alimentare după ce îl folosiţi, sau atunci
când doriţi să-l curăţaţi.
Accesoriile se pot încălzi de asemenea. Trebuie le
lăsaţi să se răcească înainte de a le atinge.
Atunci când folosiţi uscătorul în baie scoateţi-l din
priză după ce îl utilizaţi deoarece apropierea apei
constituie un pericol chiar şi în cazul în care uscă-
torul este oprit.
AVERTIZARE: Nu folosiţi acest aparat
în apropierea căzilor, duşurilor, piscine-
lor sau altor rezervoare asemănătoare
cu apă.
Atenţie!
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este
pornit. Risc de incendiu.
Asiguraţi-vă că oriciul de intrare şi cel de ieşire a aeru-
lui nu sunt niciodată blocate.
Nu cufundaţi niciodată uscătorul, cablul de alimentare
sau mufa în apă. Nu aşezaţi uscătorul niciodată în jos
astfel încât aceasta să cadă în apă ind încă pornit.
Nu aşezaţi şi nu depozitaţi aparatul într-un loc de unde
poate cădea în apă sau în care poate  stropit.
Nu încercaţi niciodată scoateţi praful sau înde-
părtaţi corpuri străine din interiorul uscătorului cu
obiecte ascuţite (de ex. pieptene).
Nu blocaţi niciodată oriciul de intrare sau de ieşire
a aerului şi nici nu aşezaţi uscătorul pe o suprafaţă
moale cum ar  patul sau canapeaua unde oriciile de
circulare a aerului ar putea  blocate.
Aparatul nu este destinat pentru utilizare cu întrerupă-
toare cu temporizare externe sau cu circuite separate
de control de la distanţă.
Ţineţi cablul de alimentare departe de suprafeţele er-
binţi.
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l aşeza.
Nu trageţi de cablu pentru a decupla uscătorul şi tra-
geţi de mufă pentru a face acest lucru.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul uscătorului
(risc de rupere a cablului).
Nu acoperiţi nicioda aparatul deoarece acest lucru poate
provoca acumularea de căldură în interiorul acestuia.
Nu folosiţi alte accesorii decât cele recomandate.
Pericol! / Atenţionare!
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
Pericol de arsuri! Nu atingeţi suprafeţele aparatului
când sunt erbinţi.
Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe umede sau pe haine
atunci când este în funcţiune.
Nu folosiţi aparatul când faceţi baie.
În cazul în care în timpul utilizării apare o defecţiune
scoateţi mufa din priză şi trimiteţi aparatul la service.
Nu introduceţi şi nu înngeţi niciun obiect în oriciile
uscătorului.
Nu folosiţi în exterior sau acolo unde sunt folosite pro-
duse cu aerozol (pulverizator) sau în locurile unde se
alimentează oxigen.
Scoateţi mufa din priză în cazul în care uscătorul cade
în apă înainte de a-l scoate din apă. Nu încertcaţi să îl
scoateţi din apă mai întâi. Nu folosiţi uscătorul acesta
mai târziu.
Acest dispozitiv poate  folosit de către copii (copii care
au depăşit vârsta de opt ani), de către persoane cu
capacităţi zice, senzoriale sau mentale limitate sau de
către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc
dispozitivul sau, cu excepţia cazului în care utilizarea
acestuia are loc sub supraveghere sau în conformitate
cu instrucţiunea de utilizare a dispozitivului, transmisă
de către persoanele răspunzătoare de siguranţa aces-
tora. Nu lăsaţi copii să se joace cu dispozitivul. Se per-
mite ca dispozitivul e curăţat şi întreţinut de către
copii dar numai în cazul în care aceştia au depăşit
vârsta de opt ani şi cu condiţia că aceştia vor  supra-
vegheaţi corespunzător.
În cazul în care cablul nedemontabil s-a deteriorat tre-
buie înlocuit la producător într-un atelier de reparaţii ori
de către o persoană calicată pentru a evita pericolul.
16 HD1250-001_v02
Indicaţii
Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare
la utilizarea acestuia
Aparatul poate  utilizat doar pentru uscarea părului.
Uscătorul este destinat doar pentru uz casnic.
rugăm ca atunci când încredinţaţi uscătorul altei
persoane să-i înmânaţi de asemenea instrucţiunile.
În cazul uscătoarelor cu durata de utilizare epuizată vă
trebuie să le îndepărtaţi conform normelor legislative în
vigoare referitoare la protecţia mediului aşa cum sunt
denite de Legea de Gestionare a Deşeurilor. Arunca-
rea uscătorului împreună cu alte deşeuri casnice este
interzisă. Vă rugăm să luaţi legătura cu centrul local de
gestionare a deşeurilor.
Decuplaţi uscătorul de la reţeaua de curent de ecare
dată după utilizare.
Folosiţi uscătorul doar în modul corespunzător cu
destinaţia acesteia, astfel cum este descris în această
instrucţiune.
ATENŢIE: Pentru a asigura o protecţie adiţională, se
recomandă instalarea pe circuitul electric, care ali-
mentează baia, a unui dispozitiv diferenţial (RCD) cu
intensitatea nominală a curentului ce nu depăşeşte
valoarea de 30 mA. Pentru a face acest lucru trebuie
să luaţi legătura cu un electrician specialist.
Construcţia aparatului (Des. A)
1
Oriciu aer
2
Protecţie oriciu aer
3
Oriciu aer
4
Comutator pentru selectarea vitezei de suare a aerului
5
Butonul pentru uxul de aer rece
6
Mâner practic pentru atârnare
7
Cablu de reţea
8
Concentrator aer
Comutator pentru selectarea vitezei de suare a aerului
0 aparat oprit
1 ux de aer delicat
2 ux mediu de aer
3 ux de aer puternic
Utilizarea şi funcţionarea uscătorului
UTILIZARE
După spălare, ştergeţi bine părul cu un prosop. Vericaţi
dacă comutatorul de reglare a vitezei aerului (4) este setat
în poziţia „0”. Conectaţi ştecherul cablului de alimentare la
priza reţelei electrice şi cu ajutorul comutatorului de reglare
a vitezei aerului (4) selectaţi viteza corespunzătoare.
FLUX RECE
Fluxul de aer rece permite xaţi frizura. Atunci când
ţineţi apăsat butonul pentru ux de aer rece , aparatul va
începe emită aer rece. Atunci când daţi drumul la acest
buton, aparatul revine la modul normal de funcţionare cu
încălzire.
CONCENTRATOR DE AER
Concentratorul de aer vă permite direcţionaţi uxul de aer
cu precizie acolo unde doriţi şi datorită acestui fapt cu uşurinţă
şi repede puteţi usca unele zone ale părului. Concentratorul
de aer este amplasat pe partea din faţă a uscătorului de păr.
Uscarea şi aranjarea părului
După ce v-aţi spălat părul ştergeţi-l bine cu prosopul.
Înainte de introducerea ştecherului în priza de la reţeaua
electrică asiguraţi-vă că, comutatorul de reglare a vitezei
aerului se aă în poziţia „0”. Apoi conectaţi dispozitivul la
reţeaua de alimentare cu curent electric.
Dacă doriţi uscaţi repede părul setaţi comutatorul
vitezei de suare a aerului la poziţia „3”.
Pentru a permanentiza frizura ţineţi apăsat butonul de
suare aer rece .
După ce v-aţi uscat părul, setaţi comutatorul vitezei de
suare a aerului (4) la poziţia „0”.
După ecare folosire scoateţi de ecare dată ştecherul
cablului de alimentare din priza reţelei electrice.
Imediat după utilizarea aparatului accesoriile pot er-
binţi. Lăsaţi mereu aparatul se răcească înainte de
a demonta accesoriile.
Indicaţii privind siguranţa
Uscătorul este prevăzut cu sistem de protecţie împotriva
supraîncălzirii, care închide aparatul în cazul unei tempera-
turi prea înalte a aerului care circulă sau ca urmare a obtu-
rării parţiale a oriciilor pentru circulaţia aerului. În cazul în
care uscătorul se opreşte în timpul folosirii sale, închideţi
toate întrerupătoarele şi lăsaţi-l se răcească; se va pro-
duce în mod automat resetarea sistemului de protecţie. Îna-
inte de a utiliza mai departe uscătorul, vericaţi dacă oriciile
de intrare şi de ieşire a aerului nu sunt astupate. Dacă este
necesar, scoateţi ştecărul din priză şi curăţaţi oriciile. În tim-
pul utilizării, nu obturaţi oricile pentru circulaţia aerului şi nu
lăsaţi să intre re de păr în uscător.
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii teh-
nice a produsului.
Uscătorul de păr ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor în
vigoare.
Uscătorului de păr sunt construite în clasa a II a de izolaţie,
nu necesită legare la pământ .
Zgomotul produs de aparat: 69 dB/A.
Dispozitivul îndeplineşte cerinţele ORDONANŢEI COMISIEI
(WE) NR 1275/2008 în ceea ce priveşte cerinţele cu privire
la eco-proiect.
Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Aparatură electrică de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Produsul poartă inscripţia CE pe eticheta cu specicaţii tehnice.
17
HD1250-001_v02
Curăţarea şi întreţinerea uscătorului
După ecare utilizare opriţi şi deconectaţi uscătorul de
păr de la reţeaua electrică.
Nu cufundaţi niciodată uscătorul, cablul de alimentare
sau mufa în apă ori în alt lichid.
recomandăm daţi jos la anumite intervale protec-
ţia oriciului pentru aer (2) pentru a o curăţa şi pentru
a curăţa oriciul pentru aer (3), situat sub protecţie.
În caz este necesar ştergeţi carcasa uscătorului cu
o pânză umedă (poate umezită cu detergent pentru
vase) uscaţi sau ştergeţi până ce se usucă.
Nu folosiţi substanţe abrazive şi nici diluanţi.
Ştergeţi bine toate piesele care au fost curăţate.
CURĂŢAREA CAPACULUI DE LA ORIFICIUL DE INTRARE
A AERULUI ŞI A FILTRULUI SITĂ (Des. B)
1
Scoateţi protecţia oriciului pentru aer (2), rotiţi-o în
direcţia opusă mişcării acelor de ceas la poziţia .
Curăţaţi şi ştergeţi oriciul pentru aer cu o pânză uscată
sau puţin umezită. După ce l-aţi uscat aşezaţi-l la loc.
2
Introduceţi protecţia oriciului pentru aer (2) astfel încât
cele trei proeminenţe situate în protecţia oriciului pentru aer
să intre în oriciile din carcasa uscătorului.
3
Rotiţi protecţia oriciului pentru aer (2) în direcţia acelor
de ceas la poziţia .
DEPOZITARE
În cazul în care nu folosiţi uscătorul de păr, întotdeauna
trebuie scoateţi ştecherul din priza reţelei de alimen-
tare cu curent electric.
După ce îl folosiţi aşteptaţi până ce uscătorul se răceşte
şi aşezaţi-l într-un loc uscat, răcoros şi care nu este
accesibil copiilor.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul uscătorului, deoarece acest
lucru poate duce la deteriorarea rapidă a aparatului şi
poate provoca ruperea cablului. Trebuie procedaţi cu
atenţie, pentru a asigura buna funcţionare îndelungată
a acestuia şi să evitaţi scuturarea, învârtirea sau tragerea
cablului, în special atunci când scoateţi mufa. În cazul în
care cablul se învârteşte atunci când este utilizat trebuie
să-l îndeptaţi la anumite intervale.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la pro-
tecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu
este nici dicil nici scump. În acest scop:
cutia de carton duceţi-o la maculatură, pun-
gile din polietilen (PE) aruncaţi-le în contai-
ner pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză-
tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în
aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment fără o informare prealabilă în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
18 HD1250-001_v02
Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-
ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компа-
нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого
продукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
и правильной эксплуатации
От настоящей информации зависит Ваше здоровье
и безопасность. Перед первым включением фена для
волос просим ознакомиться со всеми инструкциями по
обслуживанию и правилами техники безопасности.
ВНИМАНИЕ: Следуйте этим правилам во избежа-
ние ожогов, поражения электрическим током или
пожара.
RU
Если неотсоединяемый шнур питания поврежден,
он должен быть заменен изготовителем, или спе-
циализированным сервисным предприятием, или
квалифицированным специалистом, во избежание
опасности.
Ремонт устройства может выполнять только ква-
лифицированный персонал. Неправильно про-
изведенный ремонт может привести к серьезной
опасности для пользователя. В случае каких-либо
дефектов, рекомендуем обратиться в специализи-
рованный сервисный центр ZELMER.
Во время работы фен нагревается. Не держите
фен поблизости с легковоспламеняющимися мате-
риалами.
Не направляйте горячий воздух на глаза, руки или
другие части тела, чувствительные к теплу.
Опасность существует даже если фен выключен,
всегда отключайте прибор от сети после использо-
вания или для его очистки.
Насадки во время их применения и после могут
нагреваться. Перед тем, как к ним дотронуться, им
следует дать остыть.
Если фен используется в ванной комнате, после
его использования выньте вилку из розетки,
поскольку близость воды представляет опас-
ность даже тогда, когда фен выключен.
ВНИМАНИЕ: Не используйте этот
прибор вблизи ванн, душей, бассей-
нов и иных подобных резервуаров
с водой.
Внимание!
Несоблюдение этих требований может при-
вести к нанесению ущерба собственности
Если фен включен, никогда не оставляйте его без
присмотра. Риск возникновения пожара.
Убедитесь в том, что, воздухозаборники и выпуск-
ные отверстия не заблокированы.
Никогда не погружайте в воду фен, шнур и вилку.
Никогда не кладите фен таким образом, чтобы воз-
никла опасность его падения в воду во включенном
состоянии.
Не кладите и не храните фен в месте, в котором он
может упасть в воду или быть обрызган водой.
Ни в коем случае не пытайтесь удалить пыль или
инородные предметы изнутри фена с помощью
острых предметов (например, расчески).
Никогда не заслоняйте воздухозаборник и выпуск-
ное отверстие, не кладите фен на мягкую поверх-
ность, такую как кровать или диван, где могут быть
закрыты отверстия для входа и выхода воздуха.
Оборудование не предназначено для работы
с внешним реле времени или отдельной системы
дистанционного управления.
Опасность! / Внимание!
Несоблюдение правил грозит травмами
Опасность ожога! Не прикасайтесь к горячим
поверхностям устройства.
Не кладите работающий фен на мокрую поверх-
ность или одежду.
Не используйте во время купания.
Если во время использования фена наступит его
повреждение, немедленно выньте вилку из розетки
и отправьте фен в сервисную службу.
Ни в коем случае не вставляйте никаких предметов
в отверстия фена.
Не используйте фен вне помещений, а так же там,
где применяются продукты в аэрозоле (спрее) или
в местах подачи кислорода.
Если фен упал в воду, прежде чем вынуть его,
отключите вилку из розетки электропитания. Не
прикасайтесь к воде, не вынув вилки из розетки.
После этого пользоваться феном запрещено.
Прибором могут пользоваться дети в возрасте не
менее 8 лет, лица с ограниченными физическими,
сенсорными либо психическими способностями,
а также лица, не обладающие достаточным опы-
том или знаниями, причем они могут пользоваться
прибором только под присмотром лиц, отвечающих
за их безопасность или после предоставления им
информации о возможной опасности и в соответ-
ствии с инструкциями по безопасному применению
прибора. Не разрешайте детям играть с прибором.
Уход и очистка прибора детьми допускаются лишь
в случае, когда они старше восьми лет и находятся
под присмотром.
19HD1250-001_v02
Техническая характеристика
Технические параметры указаны на заводском щитке
прибора.
Фен для волос ZELMER отвечает требованиям действу-
ющих норм.
Фена имеют II класс изоляции, не требуют заземления .
Уровень шума: 69 дБ/A.
Прибор отвечает требованиям РЕГЛАМЕНТА
1275/2008/ЕС КОМИССИИ по требованиям к экопроекту.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD)
– 2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости (EMC)
– 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
Устройство фена (Рис. A)
1
Отверстие выхода воздуха
2
Крышка воздухозаборного отверстия
3
Воздушное впускное отверстие
4
Переключатель скорости воздушного потока
5
Кнопка подачи холодного воздуха
6
Практичная петля для подвешивания
7
Соединительный кабель
8
Концентратор воздуха
Регулировка скорости воздушного потока
0 устройство выключено
1 легкий воздушный поток
2 средний поток воздуха
3 сильный воздушный поток
Техническое обслуживание и действие фена
ПРИМЕНЕНИЕ
Вымойте голову и тщательно вытрите волосы поло-
тенцем. Убедитесь, что регулятор скорости воздуха (4)
находится в положении «0». Подключите вилку провода
питания к розетке электросети и выберите желаемую
скорость с помощью регулятора скорости воздуха (4).
ПОДАЧА ХОЛОДНОГО ВОЗДУХА
Подача холодного воздуха служит для фиксации формы
прически. Нажатие кнопки подачи холодного воздуха
приведет к тому, что устройство начнет подавать холод-
ный воздух. После того как вы отпустите кнопку, фен
перейдет в нормальный режим работы с подогревом.
КОНЦЕНТРАТОР ВОЗДУХА
Концентратор воздуха позволяет направлять воздушную
струю, туда, куда необходимо, благодаря этому можно
быстро и легко высушить определенные участки волос.
Концентратор воздуха легко надевается на переднюю
часть фена.
Держите шнур электропитания вдали от горячих
поверхностей.
Перед тем как отложить фен, позвольте ему остыть.
Для того, чтобы вынуть вилку из розетки, не тяните
за шнур, а только за саму вилку.
Не накручивайте шнур электропитания вокруг
фена (во избежание повреждения провода).
Никогда не накрывайте ничем фен, поскольку это
может привести к накоплению тепла внутри фена.
Не используйте не рекомендованных насадок.
Советы
Информация о изделии и рекомендации по
его применению
Фен должен применяться только для сушения
волос.
Фен предназначен исключительно для домашнего
использования.
В случае передачи фена другому лицу, пожа-
луйста, отдайте ему также и инструкцию. Фены,
пришедшие в негодность, должны быть утилизи-
рованы в соответствии с действующими экологи-
ческими нормами и в соответствии с законом об
отходах. Не выбрасывайте фен вместе с быто-
выми отходами. Пожалуйста, проконсультируйтесь
с местным центром по утилизации отходов.
Всегда выключайте фен из сети после использо-
вания.
Используйте фен только по назначению, так, как
это описано в данной инструкции.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для обеспечения дополни-
тельной защиты целесообразно установить
в электрическую цепь электропитания ванной
устройство защиты от скачков напряжения
(RCD) с номинальным током не превышаю-
щим 30 мА. Для этого следует обратиться
к специалисту-электрику.
Дополнительные меры предосторожности
Данный электроприбор оборудован автоматическим
устройством защиты от перегрева. При перегреве при-
бор отключится. В этом случае немедленно выключите
фен выключателем, а затем отключите от питающей
сети. Дайте ему остыть. Когда прибор остынет, защита
отключится автоматически. Перед очередным включе-
нием убедитесь, что воздухозаборные отверстия чистые.
В случае необходимости нужно вынуть вилку из розетки
и очистить отверстия. Во время использования прибора
не допускайте до попадания волос внутрь воздухозабор-
ных отверстий, а также следите за тем, чтобы они всегда
были чистыми.
20 HD1250-001_v02
ХРАНЕНИЕ
Если не применяете фен, всегда отключайте вилку
провода питания от розетки электросети.
После использования подождите, пока фен остынет
и спрячьте его в сухое, прохладное, недоступное для
детей место.
Никогда не накручивайте шнур электропитания вокруг
фена так как это приведет к его преждевременному
износу и разрыву. Для того, чтобы обеспечить дли-
тельный срок служб шнура, с ним следует обра-
щаться осторожно, не дергать за него и не тянуть,
в особенности при вынимании вилки из розетки. Если
шнур в процессе эксплуатации закрутится, его сле-
дует время от времени распрямлять.
Экология – Позаботимся об окружающей
среде!
Каждый пользователь может поспособствовать охране
окружающей среды. Это не является ни трудным, ни
слишком дорогостоящим.
С этой целью: картонную упаковку сдайте
на макулатуру, мешочки из полиэтилена
(PE) бросьте в контейнер для пластика,
использованное устройство отдайте
в соответствующий пункт сбора, поскольку
находящиеся в устройстве опасные ком-
поненты могут быть угрозой для окружаю-
щей среды.
Не выбрасывайте вместе с бытовыми отхо-
дами!!!
Сушка и укладка волос
После мытья тщательно вытрите волосы полотен-
цем.
Прежде чем подключить вилку к розетке электросети
убедитесь, что регулятор скорости воздуха нахо-
дится в положении «0». Затем подключите прибор
к электросети.
Если вы хотите быстро высушить волосы, переве-
дите переключатель скорости воздушного потока
в положение «3».
Для фиксации формы прически нажмите и удержи-
вайте кнопку подачи холодного воздуха .
После окончания сушки установите переключатель
скорости воздушного потока (4) в положение «0».
После каждого применения всегда отключайте вилку
провода питания от розетки электросети.
Сразу после использования фена насадки могут
быть горячими. Перед тем как снять насадку, всегда
оставляйте прибор для охлаждения.
Чистка и обслуживание фена
После каждого применения выключайте фен и отклю-
чайте его от розетки электросети.
Никогда не погружайте фен, шнур и вилку в воду или
иную жидкость.
Рекомендуется периодически снимать защитную
решётку воздушного впускного отверстия (2) для её
чистки, а также для чистки воздушного впускного
отверстия (3), которое расположено под защитной
решёткой.
Если это необходимо, протрите корпус фена влаж-
ной тряпкой (она может быть смочена средством для
мытья посуды), высушите или вытрите ее насухо.
Не используйте абразивные чистящие средства
и растворители.
Тщательно высушите все элементы, которые были
очищены.
ЧИСТКА КРЫШКИ ВОЗДУХОЗАБОРНИКА И СЕТЧА-
ТОГО ФИЛЬТРА (Рис. B)
1
Снимите защитную решётку воздушного впускного
отверстия (2), поворачивая её в направлении, противопо-
ложном движению часовых стрелок в положение .
Прочистите и протрите воздушное впускное отвер-
стие сухой или слегка увлажнённой тряпочкой. После
сушки, поместите его в ранее занимаемое место.
2
Установите защитную решётку воздушного впускного
отверстия (2) таким образом, чтобы три зацепа, которые
расположены на защитной решётке воздушного впуск-
ного отверстия, попали в отверстия на корпусе фена.
3
Поверните защитную решётку воздушного впускного
отверстия (2) в направлении согласно движению часо-
вых стрелок до положения .
Импортер/изготовитель не несёт ответственности за воз-
можный ущерб, причинённый эксплуатацией устройства не по
назначению или ненадлежащим обслуживанием.
Импортер/изготовитель оставляет за собой право модифици-
ровать изделие в любое время, без предварительного уведом-
ления, с целью приведения в соответствие с юридическими
нормами, нормами, директивами или в связи с конструктор-
скими, торговыми, эстетическими или другими причинами.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Zelmer ZHD08600 (HD1250) Manual de utilizare

Categorie
Uscatoare de par
Tip
Manual de utilizare