Vogel's Next 7345 Manual de utilizare

Categorie
Suporturi de perete cu ecran plat
Tip
Manual de utilizare
3
1 Check the mounting hole pattern on the screen.
If necessary, adapt the width of the frame (A).
DE - Prüfen Sie das Lochmuer am Bildschirm. Paen Sie nötigenfalls die Breite des
Rahmens (A) an.
FR - Contrôlez le gabarit de montage de l’écran. Si néceaire, adaptez la largeur du
cadre (A).
NL - Controleer de montageopeningen op het scherm. Pas zo nodig de breedte van
het frame (A) aan.
ES - Compruebe el patrón de orificios de montaje sobre la pantalla. Si es necesario,
adapte la anchura del marco (A).
IT - Verificare il modello di foratura sullo schermo. Se neceario, adaare la larghezza
dell’adaatore (A).
PT - Verifique o padrão do orifício de montagem no ecrã. Se neceário, adapte a
largura da erutura (A).
EL - Ελέγξτε τη διάταξη των οπών στερέωσης στην οθόνη. Αν είναι απαραίτητο,
προσαρμόστε το πλάτος του πλαισίου (A).
SV - Kontrollera monteringshålen på skärmen. Anpaa om nödvändigt bredden på
ramen (A).
PL - Sprawdź rozmieszczenie otworów montażowych na odbiorniku. Jeśli to konieczne,
doosuj szerokość elaża (A).
RU - Определите расположение монтажных отверстий на экране.
При необходимости отрегулируйте ширину рамы (A).
CS - Zkontrolujte montážní otvory na obrazovce. V případě nutnoi přizpůsobte šířku
rámu (A).
SK - Ziite polohu montážnych otvorov na obrazovke. V prípade potreby prispôsobte
šírku rámu (A).
HU - Ellenőrizze a képernyőn található rögzítőfuratokat. Ha szükséges, állítsa be a keret
széleégét (A).
TR - Ekrandaki montaj deliği şeklini kontrol edin. Gerekirse çerçevenin (A) genişliğini
ayarlayın.
RO - Verificați găurile pentru montare pe ecran. La nevoie adaptați lățimea
cadrului (A).
UK - Перевірте розташування монтажних отворів на екрані. У разі необхідності
відрегулюйте ширину рами (A).
BG - Проверете монтажната схема на процепите за монтиране на екрана.
Ако е необходимо, адаптирайте ширината на рамката (А).
JA -
孔パ確認
必要にム (A) の幅を調節する。
ZH - 检查屏幕上的安装孔形状。
如有必要,调整框架
(A) 的宽度。
B
B
no. 3
A
A
4
TV
TV
TV TV
G
E Optional
2 Mount the frame (A) onto the screen.
DE - Bringen Sie den Rahmen (A) am Bildschirm an.
FR - Montez le cadre (A) sur l’écran.
NL - Beveig het frame (A) aan het scherm.
ES - Monte el marco (A) sobre la pantalla.
IT - Montare l’adaatore (A) sullo schermo.
PT - Monte a erutura (A) no ecrã.
EL - Στερεώστε το πλαίσιο (A) επάνω στην οθόνη.
SV - Montera ramen (A) på skärmen.
PL - Zamontuj elaż (A) na odbiorniku.
RU - Установите раму (А) на экран.
CS - Upevněte rám (A) k obrazovce.
SK - Namontujte rám (A) na obrazovku.
HU - Csavarozza a keretet (A) a képernyőre.
TR - Çerçeveyi (A) ekranın üzerine monte edin.
RO - Montaţi cadrul (A) pe ecran.
UK - Встановіть раму (A) на екран.
BG - Монтирайте рамката (A) към екрана.
JA -
(A)
ZH - 将框架 (A) 安装到屏幕上。
A
A
5
3 Determine where the wall mount (C) should be mounted.
DE - Legen Sie fe, wo der Wandhalter (C) montiert werden soll.
FR - Déterminez où le support mural (C) doit être monté.
NL - Bepaal waar de wandeun (C) moet worden beveigd.
ES - Determine dónde se debe montar el soporte de pared (C).
IT - Determinare dove inallare il supporto a parete (C).
PT - Determine onde é que o suporte de parede (C) deve ser montado.
EL -
Αποφασίστε το σημείο τοποθέτησης της επίτοιχης βάσης (C).
SV -
Faäll var väggfäet (C) ska monteras.
PL -
Określ lokalizację mocowania ściennego (C).
RU -
Определить место монтажа настенного кронштейна (C).
CS -
Rozhodněte, kam chcete náěnnou jednotku (C) namontovat.
SK -
Určte mieo náennej montáže (C).
HU -
Határozza meg a fali tartó (C) majdani helyét.
TR -
Duvar askısının (C) nereye monte edilmesi gerektiğine karar verin.
RO -
Stabiliţi unde trebuie montat suportul de perete (C).
UK -
Визначте місце встановлення настінного кронштейна (C).
BG -
Определете къде трябва да се монтира конзолата за стена (C).
JA -
ォー (C) の取付け位置を決め
ZH -
116 cm
Carrier
7825
TV 40"
TV 65"
2.5 cm
(C)
Dimensions are only
applicable when
Cable Column NEXT
7840 is inalled.
C
6
4 Remove the covers (D).
DE - Entfernen Sie die Abdeckungen (D).
FR - Déposez les capots (D).
NL - Verwijder de afdekkappen (D).
ES - Retire las cubiertas embellecedoras (D).
IT - Togliere i coperchi (D).
PT - Retire as coberturas (D).
EL - Αφαιρέστε τα καλύμματα (D).
SV - Ta bort skydden (D).
PL - Zdejmij osłony (D).
RU - Снимите защитные панели (D).
CS - Odraňte kryty (D).
SK - Snímte kryty (D).
HU - Vegye le a burkolatokat (D).
TR - Kapakları (D) çıkarın.
RO - Îndepărtați capacele (D).
UK - Зніміть кришки (D).
BG - Отстранете капаците (Д).
JA -
バー (D)外す
ZH - 拆下盖板(D)
D
D
7
5 Use the drilling template to drill the holes.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку.
CS - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
JA -
グ テを使穴を開け
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
2
80mm/3.2"
20mm/0.8"
20mm/0.8"
ø 5mm
ø 13/64"
1
ø 10mm
ø 25/64"
!
8
5 Use the drilling template to drill the holes.
Make sure to drill the smallest hole (X) in the middle of the stud.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher. Achten Sie darauf,
das kleine Loch (X) in der Mie des Holzänders zu bohren.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
Veillez à forer le trou le plus petit (X) au centre de la plaque.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
Boor het kleine gat (X) in het midden van het eunpunt.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
Asegúrese de perforar el agujero más pequeño (X) en medio de la pieza.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
Accertarsi di eeuare il foro più piccolo (X) al centro della aa.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
Certifique-se que abre o orifício mais pequeno (X) no centro do suporte.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
Ανοίξτε οπωσδήποτε τη μικρότερη τρύπα (X) στο μέσον του στηρίγματος.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
Se till a borra det mina hålet (X) i mien av olpen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
Upewnij się, że najmniejszy otwór (X) zoanie wywiercony na środku słupka.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку. По середине крепежной
детали просверлите самое маленькое отверстие (X).
2
3
ø 6mm
ø 15/64"
70mm/2.8"
1
CS - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory. Nezapomeňte vyvrtat
nejmenší otvor (X) doprořed spojovací čái.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
Dbajte na to, aby e najmenší otvor (X) vyvŕtali do redu ĺpika.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
Ügyeljen rá, hogy a konzol közepére a legkisebb furatot (X) fúrja.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
Delik dizisindeki en küçük deliği (X) delin.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
Aveți grijă să dați cea mai mică gaură (X) în mijlocul bolțului.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити
отвори. Переконайтесь, що свердлите найменший отвір (Х) всередині деталі.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
Уверете се, че най-малката дупка (Х) е пробита в средата на гредата.
JA -
グ テを使穴を開け
中央に最小の穴 (X) を開け
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
务必要在双头螺栓中间钻出最小的孔
(X)
X
!
10
N
R
no.
12
N
6 Screw the wall mount (C) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (C) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinen Loch (X) zu beginnen.
FR - Viez le support mural (C) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
NL - Schroef de wandeun (C) op de muur.
Begin met het kleine gat (X).
ES - Atornille el soporte de pared (C) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
IT - Avvitare la piara (C) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
PT -
Aparafuse o suporte de parede (C) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (C) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
SV - Skruva fa väggfäet (C) på väggen.
Se till a börja med det mina hålet (X).
PL - Przykręć uchwyt ścienny (C) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
RU - Прикрутите настенный кронштейн (C) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
CS - Náěnnou jednotku (C) namontujte na ěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
SK - Náennú montáž (C) priskrutkujte na enu.
Začnite najmenším otvorom (X).
HU - Csavarozza a fali tartót (C) a falra.
Make sure to art with the smalle hole (X).
TR - Duvar ayaklığını (C) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (C) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (C) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
BG - Завийте с винтове стойката за стена (C) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
JA -
ウォール マウント
(C)
を壁にネジ止めする。
ず最小の穴 (X)始め
ZH -
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
(C)
C
X
N
C
N
R
!
11
7 Place the covers (D) back.
DE - Bringen Sie die Abdeckungen (D) wieder an.
FR - Remeez les capots (D) en place.
NL - Plaats de afdekkappen (D) terug.
ES - Vuelva a colocar las cubiertas embellecedoras (D).
IT - Rimontare i coperchi (D).
PT - Volte a colocar as coberturas (D).
EL - Επανατοποθετήστε τα καλύμματα (D).
SV - Sä tillbaka skydden (D).
PL - Nałóż z powrotem osłony (D).
RU - Установите защитные панели (D) обратно.
CS - Umíěte zadní čá krytu (D).
SK - Nasaďte kryty (D).
HU - Tegye viza a burkolatokat (D).
TR - Kapakları (D) geri takın.
RO - Puneți înapoi capacele (D).
UK - Поверніть кришки (D) на місце.
BG - Поставете капаците (Д) обратно на място.
JA -
バー (D)元に戻す
ZH - 放回盖板 (D)。
D
D
12
8.1 Loosen the upper thumbscrew; remove the lower thumbscrew.
DE
- Lösen Sie die obere Flügelschraube. Entfernen Sie die untere Flügelschraube.
FR - Deerrez la molee supérieure ; déposez la molee inférieure.
NL - Draai de bovene duimschroef loer; verwijder de ondere duimschroef.
ES - Afloje el tornillo de presión superior y quite el inferior.
IT - Allentare la vite a tea zigrinata superiore; rimuovere la vite a tea zigrinata inferiore.
PT - Desaperte o parafuso borboleta superior; retire o parafuso borboleta inferior.
EL - Λασκάρετε την επάνω βίδα με ροδέλα και αφαιρέστε την κάτω βίδα με ροδέλα.
SV - Loa den övre vingskruven och ta bort den nedre vingskruven.
PL - Poluzuj górną śrubę i wyjmij dolną śrubę.
RU - Ослабить верхний винт с накатанной головкой; удалить нижний винт с накатанной головкой.
CS - Rukou povolte horní šroub; odraňte dolní šroub.
SK - Povoľte hornú vrúbkovanú skrutku; vyberte spodnú vrúbkovanú skrutku.
HU - Lazítsa meg azzel húzható felső csavart; távolítsa el a kézzel húzható alsó csavart.
TR - Ü vidayı gevşetin; alt vidayı sökün.
RO - Slăbiţi şurubul de presiune superior; scoateţi şurubul de presiune inferior.
UK - Послабте верхній гвинт баранець; зніміть нижній гвинт баранець.
BG - Разхлабете горния винт за ръчно отвиване; махнете долния винт за ръчно отвиване.
JA - ジを緩め下の蝶ネ
ZH -
13
8.2
Hook the TV onto the wall mount
(C).
Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess.
DE
- Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (C).
Haken Sie die obere Fügelschraube in den V-förmigen Rücksprung ein.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (C).
Accrochez la molee supérieure dans la cavité en forme de V.
NL - Haak de tv op de wandeun (C).
Haak de bovene duimschroef in de V-vormige uitsparing.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (C).
Enganche el tornillo de presión superior en el hueco con forma de V.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (C).
Agganciare la vite a tea zigrinata superiore nell’incavo a V.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (C).
Prenda o parafuso borboleta superior ao espaço em forma de V.
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (C).
Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V.
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (C).
Haka i den övre vingskruven i den V-formade försänkningen.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (C).
Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (C).
Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз.
CS - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (C).
Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (C).
Hornú vrúbkovanú skrutku zavee na zárez v tvare V.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (C).
Akaza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe.
TR -
TV’yi duvar ayaklığına (X) takın.
Ü vidayı V şekilli oluğa sabitleyin.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (C).
Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (C).
Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (C).
Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез.
JA - ビを (C) に留め
).
上の蝶ネジを V 字型のぼみ留め
ZH -
30kg
MAX.
66lbs
MAX.
(C)
14
8.3 Position the TV level.
DE - Richten Sie das Fernsehgerät aus.
FR - Positionnez le téléviseur parfaitement de niveau.
NL - Zorg dat de tv waterpas hangt.
ES - Nivele el televisor.
IT - Meere la TV a livello.
PT - Posicione a televisão de forma nivelada.
EL - Τοποθετήστε την τηλεόραση σε επίπεδη θέση.
SV - Placera TV:n i nivå.
PL - Wyrównaj uawienie telewizora.
RU - Разместить уровень телевизора.
CS - Televizor dejte vodorovně.
SK - Upravte výšku obrazovky.
HU - Állítsa vízszintbe a TV-t.
TR - TV yüksekliğini ayarlayın.
RO - Amplasaţi TV-ul drept.
UK - Встановіть телевізор рівно.
BG - Нивелирайте телевизора.
JA -
の位置を決
ZH -
8.4 Place the lower thumbscrew back; tighten both thumbscrews.
DE - Bringen Sie die untere Flügelschraube wieder an. Ziehen Sie beide Flügelschrauben fe.
FR - Remeez la molee inférieure en place ; serrez les deux molees.
NL - Plaats de ondere duimschroef terug; draai beide duimschroeven va.
ES - Vuelva a colocar el tornillo de presión inferior; apriete los dos tornillos de presión.
IT - Rimontare la vite a tea zigrinata inferiore; serrare entrambi le viti a tea zigrinata.
PT - Volte a colocar o parafuso borboleta inferior; aperte ambos os parafusos borboleta.
EL - Επανατοποθετήστε την κάτω βίδα με ροδέλα, και σφίξτε και τις δύο βίδες με ροδέλες.
SV - Sä tillbaka den nedre vingskruven och dra åt båda vingskruvarna.
PL - Włóż dolną śrubę skrzydełkową i dokręć obie śruby.
RU - Вставить на место нижний винт с накатанной головкой; затянуть оба винта с накатанной
головкой.
CS - Vraťte dolní šroub; oba šrouby rukou dotáhněte.
SK - Vťte späť dolnú vrúbkovanú skrutku; utiahnite obe vrúbkované skrutky.
HU - Szerelje viza a kézzel húzható alsó csavart; húzza meg mindkét kézzel húzható csavart.
TR - Alt vidayı yerine takın, her iki vidayı da sıkın.
RO - Puneţi la loc şurubul de presiune inferior; rângeţi ambele şuruburi de presiune.
UK - Вставте нижній гвинт баранець; закрутіть обидва гвинти баранці.
BG - Подменете долния винт за ръчно отвиване; затегнете двата винта за ръчно отвиване.
JA -
下の蝶ネジを元の場所に両方の蝶ジを締め
ZH -
15
9.1 Pull the TV away from the wall. Make sure that both arms are fully streched.
DE - Ziehen Sie das Fernsehgerät von der Wand weg. Vergewiern Sie sich, da beide Arme volländig
ausgezogen sind.
FR - Éloignez le téléviseur du mur. Aurez-vous que les deux bras sont complètement déployés.
NL - Trek de tv zo ver mogelijk van de muur af. Zorg dat beide armen volledig uitgerekt zijn.
ES - Separe el televisor de la pared. Procure extender por completo ambos brazos.
IT - Allontanare la TV dalla parete. Controllare che entrambi i bracci siano completamente allungati.
PT - Afae a TV da parede, puxando-a. Certifique-se que ambas as haes eão totalmente eicadas.
EL - Τραβήξτε την τηλεόραση μακριά από τον τοίχο. Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο βραχίονες είναι πλήρως τεντωμένοι.
SV - Dra ut tv:n från väggen. Se till a båda armarna är helt utdragna.
PL - Odciągnij telewizor od ściany. Rozciągnij oba ramiona całkowicie.
RU - Отодвиньте телевизор от стены. Убедитесь, что оба рычага полностью выпрямлены.
CS - Odtáhněte televizor od ěny. Ujiěte se o plném vytažení obou ramen.
SK - Potiahnite televízor ďalej od eny. Skontrolujte, či sú obidve ramená úplne natiahnuté.
HU - Húzza el a TV-t a faltól. Ügyeljen rá, hogy mindkét kar legyen teljesen kinyújtva.
TR - TV’yi duvardan çekin. Kolları sonuna kadar gerdirin.
RO - Trageți televizorul de la perete. Aveți grijă ca ambele bre să fie întinse complet.
UK - Віддаліть телевізор від стіни. Переконайтесь, що обидва кронштейни знаходяться у належному положенні.
BG - Издърпайте телевизора, така че да се отдалечи от стената. Уверете се, че и двете рамена са изцяло
обтегнати.
JA -
ビを壁か の時、両方のを十分
ZH - 将电视从墙上取下来。确保两个支撑臂均完全伸展开来。
X
X
9.2
Slide the covers (X) from both arms.
DE - Schieben Sie die Abdeckungen (X) von beiden
Armen.
FR - Faites pivoter les capots (X) des deux bras.
NL - Schuif de afdekkappen (X) van beide armen af.
ES - Quite las cubiertas (X) de los brazos deslizándolas.
IT - Far scivolare via i coperchi (X) da entrambi i bracci.
PT - Deslize as coberturas (X) de ambas as haes.
EL - Σύρετε τα καλύμματα (X) και στους δύο βραχίονες.
SV - Ta bort skydden (X) från båda armarna.
PL - Zsuń osłony (X) z obu ramion.
RU - Установите защитные панели (X) на оба рычага.
CS - Vysuňte kryty (X) z obou ramen.
SK - Zosuňte kryty (X) z obidvoch ramien.
HU - Csúsztaa le mindkét karról a burkolatot (X).
TR - Kapakları (X) kollardan geçirin.
RO - Glisați capacele (X) de pe ambele brațe.
UK - Витягніть кришки (Х) з обох кронштейнів.
BG - Отстранете капаците (Х) от двете рамена.
JA -
両方のバー (X)
ZH - 滑动两个支撑臂上的盖板 (X) 并将盖板取下
16
9.3 Use the velcro (Y) to center the cables.
Divide the cables between both arms. Guide the cables through the
cable ties (Z). Do not tighten the cable ties yet!
DE - Verwenden Sie das Kleband (Y), um die Kabel zu zentrieren.
Teilen Sie die Kabel zwischen beiden Armen auf. Führen Sie die Kabel durch die
Kabelbinder (Z). Ziehen Sie die Kabelbinder noch nicht fe!
FR - Utilisez le velcro (Y) pour centrer les câbles.
Répartiez les câbles entre les deux bras. Enfilez les câbles dans les
serre-câbles (Z). Ne serrez pas encore ces derniers !
NL - Gebruik de velcrorip (Y) om de kabels te centreren.
Verdeel de kabels over beide armen. Geleid de kabels door de kabelrips (Z).
Snoer de kabelrips nog niet va!
ES - Utilice la pieza de velcro (Y) para centrar los cables.
Divida los cables entre los dos brazos. Pase los cables por los sujetacables (Z).
¡No apriete aún los sujetacables!
IT - Utilizzare il velcro (Y) per centrare i cavi.
Dividere i cavi fra i due bracci. Guidare i cavi araverso le apposite fascee
ringicavo (Z). Aspeare aringere le fascee ringicavo!
PT - Use o velcro (Y) para centrar os cabos.
Divida os cabos pelas duas haes. Pae os cabos pelas braçadeiras (Z).
Não aperte as braçadeiras ainda!
EL - Χρησιμοποιήστε την ταινία velcro (Y) για να κεντράρετε τα καλώδια.
Μοιράστε τα καλώδια στους δύο βραχίονες. Περάστε τα καλώδια μέσα από τα δεματικά
καλωδίων (Z). Μην σφίξετε ακόμα τα δεματικά καλωδίων!
SV - Använd kardborrebandet (Y) för a centrera kablarna.
Dela upp kablarna mellan båda armarna. Dra kablarna genom buntbanden (Z).
Dra inte åt buntbanden än!
PL - Użyj rzepów (Y) do wyśrodkowania przewodów.
Rozdziel przewody pomiędzy dwa ramiona. Przełóż przewody przez opaski na prze-
wody (Z). Jeszcze nie naciągaj przewodów!
RU - С помощью креплений (Y) выровняйте кабели по центру.
Разделите кабели между двумя рычагами. Протяните кабели через крепления
(Z). Не затягивайте пока крепления!
CS - Pomocí suchého zipu (Y) vycentrujte kabeláž.
Rozdělte kabely mezi obě ramena. Veďte kabely skrze kabelová poutka (Z). Zatím
poutka neutahujte!
SK - Pomocou suchého zipsu (Y) vycentrujte káble.
Rozdeľte káble medzi obidve ramená. Káble veďte cez sťahovacie prúžky (Z).
Sťahovacie prúžky zatiaľ neuťahujte!
HU - A tépőzárral (Y) illeze a kábeleket középre.
Oza el a kábeleket a két kar közö. Vezee át a kábeleket a kábelkötegelőkön (Z).
Még ne húzza meg a kábelkötegelőket!
TR - Kabloları ortalamak için cırt cırtlı kayışı (Y) kullanın.
Kollar arasındaki kabloları ayırın. Kabloları kablo kelepçelerinden (Z) geçirin. Kablo
kelepçelerini bu aşamada sıkmayın!
RO - Cu ajutorul benzii velcro (Y) poziționați cablurile în centru.
Împărțiți cablurile între cele două bre. Ghidați cablurile prin brățările autoblocante
(Z). DeocamdaNu rângeți brățările!
UK - Скористайтесь стягуванням (Y), щоб відцентрувати кабелі.
Розподіліть кабелі між двома кронштейнами. Спрямуйте кабелі між кабельними
хомутами (Z). Поки що не затягуйте хомути!
BG - Използвайте самозалепващата лета (У) за центриране на кабелите.
Разделете кабелите между двете рамена. Прекарайте кабелите през кабелните
връзки (Z). Не пристягайте кабелите все още!
JA -
ロ (Y) を使ケールを中央配置
両方の間にケーを分 (Z) の時点ケー
ZH - 使用尼龙搭扣 (У) 将电缆集中在一起。
将电缆分别连接于两个支撑臂上。引导电缆穿过电缆扎带 (Z)。但截至目前为止,切勿拧紧
电缆扎带!
Y
Z
Z
Z
18
9.6 Cut the cable ties to the correct length.
DE - Schneiden Sie die Kabelbinder auf die richtige Länge ab.
FR - Coupez les serre-câbles à la longueur corree.
NL - Knip de kabelrips op de juie lengte af.
ES - Corte los sujetacables a la longitud adecuada.
IT - Tagliare le fascee ringicavo alla lunghezza correa.
PT - Corte as braçadeiras com o comprimento adequado.
EL - Κόψτε τα δεματικά καλωδίων στο σωστό μήκος.
SV - Klipp av buntbanden till rä längd.
PL - Przytnij opaski na przewody do odpowiedniej długości.
RU - Обрежьте крепления после затяжки.
CS - Seřízněte poutka kabelů na správnou délku.
SK - Odrežte sťahovacie prúžky na správnu dĺžku.
HU - Vágja a kábelkötegelőket megfelelő hozúságra.
TR - Kablo kelepçelerini doğru uzunlukta kesin.
RO - Tăiați brățările pentru cabluri la lungimea adecvată.
UK - Відріжте кабельні хомути до належної довжини.
BG - Срежете връзките за кабелите на коректната дължина.
JA -
を正い長
ZH - 将电缆扎带剪切到合适的长度。
9.7 Slide the covers back on both arms.
DE - Schieben Sie die Abdeckungen wieder auf beide Arme.
FR - Repositionnez les capots sur les deux bras.
NL - Schuif de afdekkappen terug op beide armen.
ES - Vuelva a colocar las cubiertas de los brazos deslizándolas.
IT - Rimontare i coperchi sui bracci.
PT - Volte a colocar as coberturas (X) em ambas as haes.
EL - Σύρετε ξανά προς τα πίσω τα καλύμματα στους δύο βραχίονες.
SV - Sä tillbaka skydden (X) på båda armarna.
PL - Wsuń osłony z powrotem (X) na oba ramiona.
RU - Установите защитные панели на оба рычага.
CS - Zasuňte kryty na obou ramenech nazpátek.
SK - Nasuňte kryty na obidve ramená.
HU - Csúsztaa viza mindkét karra a burkolatot (X).
TR - Kapakları tekrar kollara geçirin.
RO - Glisați capacele (X) înapoi pe ambele brațe.
UK - Поверніть кришки (Х) на місце на обох кронштейнах.
BG - Поставете капаците обратно върху двете рамена.
JA -
両方のバーて戻
ZH - 滑动盖板,将之安装到两个支撑臂上。
19
no. 3
For tilt correction, adjust screw X.
DE - Stellen Sie zur Korrektur der Neigung die Schraube X ein.
F
R - Ajuez la vis X pour corriger l’inclinaison.
NL - Pas zo nodig met schroef X de kantelhoek aan.
ES - Para corregir la inclinación, ajue el tornillo X.
IT - Per correggere l’inclinazione, regolare la vite X.
PT - Para corrigir a inclinação, ajue o parafuso X.
EL - Για να διορθώσετε την κλίση, ρυθμίστε τη βίδα X.
SV - Juera skruven X för a korrigera lutningen.
PL - Doosuj śrubę X, aby poprawić nachylenie.
RU
- Для изменения наклона отрегулируйте винт X.
CS - Náklon můžete upravovat pomocí šroubu X.
SK - Sklon upravujte pomocou skrutky X.
HU - A dőlézög javításához állítsa be a csavart (X).
TR - Eğerek düzeltmek için vidayı X ayarlayın.
RO - Pentru o înclinare coreă, reglați șurubul X.
UK - Щоб скоригувати кут нахилу відрегулюйте гвинт Х.
BG - За коригиране на наклона, настройте винт Х.
JA -
補正に、ジ X を調節す
ZH
-
若要校正倾斜度,则调整螺栓 X。
X
20
Remove the TV from the wall mount (C).
DE - Nehmen Sie das Fernsehgerät vom Wandhalter (C).
FR - Déposez le téléviseur du support mural (C).
NL - Haal de tv van de wandeun (C).
ES - Retire el televisor del soporte de pared (C).
IT - Rimuovere la TV dal supporto a parete (C).
PT - Retire o televisor do suporte de parede (C).
EL - Αφαιρέστε την τηλεόραση από την επίτοιχη βάση (C).
SV - Ta bort tv:n från väggfäet (C).
PL - Zdejmij telewizor z uchwytu ściennego (C).
RU - Снимите телевизор с настенного кронштейна (C).
CS - Sejměte televizor z náěnné jednotky (C).
SK - Televízor zložte z náennej montáže (C).
HU - Vegye le a TV-készüléket a fali tartóról (C).
TR - TV’yi duvar ayaklığından (C) çıkarın.
RO - Demontaţi TV-ul de pe suportul de perete (C).
UK - Зніміть телевізор з настінного кронштейна (C).
BG - Свалете телевизора от конзолата за стена (C).
JA - (C)
ZH -
(C)
C
C
26
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve
detayına kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak,
Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne
sahipsiniz. Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya
imalaan oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu garanti
vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde
üretim ve/veya malzeme eksikliklerden doğan
hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir
etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder.
Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı
dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle
birlikte (fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e
gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış
tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım
talimatlarına uyulmadığında,
Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka
birisi tarafından değiştirilmiş veya tamir edilmiş
olduğunda,
Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı,
hava şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış
kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün
dışında) doğan bir hata olduğunda,
Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen
ekipmandan daha farklı bir ekipman için
kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s!
Deţineţi acum un produs făcut din materiale durabile,
pe baza unui proie bine gândit în cele mai mici detalii.
Din ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru
orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee
de fabricaţie.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de
garanţie a produsului, apar defecţiuni datorită
funcţionării necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de
material, va repara, la discreţia sa, sau dacă ee
necesar, va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o
garanţie pentru uzură normală ee ri exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis
la Vogel’s împreună cu documentul de achiziţie
original (faură, bon de casă sau chitanţă).
Documentul de achiziţie trebuie să indice clar
numele furnizorului şi data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în
următoarele cazuri:
dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în
conformitate cu Inrucţiunile de utilizare;
dacă produsul a fo modificat sau reparat de o
altă entitate decât Vogel’s;
dacă apare o defecţiune datorită unor cauze
externe (din afara produsului), cum ar fi, de
exemplu, trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri,
expunere la temperaturi extreme, condiţii
meteorologice, solvenţi sau acizi, utilizare incoreă
sau neglijenţă;
dacă produsul ee utilizat pentru un echipament
diferit de cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
OLANDA
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії
Vogel’s! Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів
на основі продуманої до дріб’язків розробки. Тому
компанія Vogel’s ручається за відсутність дефектів
матеріалів і помилок виготовлення в своїй продукції і дає
довічну гарантію.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж
гарантійного періоду виробу виникнуть неполадки,
зумовлені дефектами виготовлення та/або
матеріалів, вона, за власним розсудом, безкоштовно
відремонтує або у разі потреби замінить виріб. Цим
явно виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно
надіслати компанії Vogel’s разом з оригіналом
документа купівлі (накладною, товарним чеком або
розпискою в отриманні грошей). У документі купівлі
повинно бути чітко вказано назву постачальника та
дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних
випадках:
Якщо виріб не було встановлено й він не
використовувався відповідно інструкціям з
використання;
Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж
компанія Vogel’s;
Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за
межами виробу), такими як, наприклад, блискавка,
вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних
температур, погодних умов, розчинників або
кислот, неправильне або недбале використання;
Якщо виріб використовується для іншого
обладнання, ніж те, що зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s!
Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен
от трайни материали и се основава на конструкция,
всеки детайл от която е най-щателно обмислен. Затова
Vogel’s ви дава доживотна гаранция за дефекти в
материалите и изработката.
1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния
срок на даден продукт възникнат неизправности,
дължащи се на дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по
свое усмотрение, ще ремонтира или, ако е необ-
ходимо, ще замени продукта, без заплащане.
Гаранцията за нормално износване се изключ- ва
изрично с настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та,
продуктът трябва да се изпрати на Vogel’s заедно
с оригиналния документ за покупка (фактура,
квитанция за продажба или касо- ва бележка). В
документа за продажба трябва ясно да е посочено
името на доставчика и да- тата на покупка.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Vogel's Next 7345 Manual de utilizare

Categorie
Suporturi de perete cu ecran plat
Tip
Manual de utilizare