Tristar ST-8235 Manual de utilizare

Categorie
Fiare de călcat
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

3
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele
beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar
açıklaması |
5
8
6 7
3
11
2 1
9
10
4
12
1 2 3
Thermostaat Watervulopening Stoomschakelaar
Thermostat Water filling mouth Steam switch
Thermostat Orifice du remplissage d’eau Sélecteur de vapeur
Thermostat Wassereinfüllöffnung Dampfregler
Termostato Boca de llenado de agua Interruptor de vapor
Termostato Foro rabbocco acqua Tasto vapore
Termóstato Boca para enchimento Interruptor de vapor
com água
Termostat Pip för vattefyllning Ångreglage
Termostat Otvor za punjenje vodom Sklopka za paru
Termostat Vannfyllingstut Dampbryter
Термостат Отвор за пълнене на вода Ключ за парата
Hőszabályzó Víztöltő nyílás Gőzölés kapcsoló
Termostat Åbning til vandpåfyldning Dampknap
Termostat Ústí k plnění vodou Spínač napařování
Termostat Otwór do napełniania wodą Przełącznik pary
Termostat Orificiu umplere cu apă Comutator vapori
Θερµοστάτης Στόµιο αναπλήρωσης νερού ∆ιακόπτης ατµού
Termostat Su doldurma ağ Buhar düğmesi
4
4 5 6
Spray uitgang Flexibele snoer Sproeiknop
Spraying nozzle Flexible power cord Spray button
Embout de pulvérisation Cable d’alimentation flexible Bouton vaporisateur
Sprühdüse Flexibles Stromkabel Sprühtaste
Boquilla pulverizadora Cable de alimentación flexible Botón pulverización
Ugello spruzzatura Cavo di alimentazione Tasto spruzzatura
flessibile
Bico de pulverização Cabo de alimentação Botão do pulverizador
flexível
Spraypip Flexibel elkabel Sprayknapp
Mlaznica za prskanje Savitljivi kabel za napajanje Gumb za prskanje
Spraydyse Fleksibel strømledning Sprayknapp
Дюза за пръскане Гъвкав захранващ кабел Бутон за пръскане
Permetezőfej Flexibilis tápkábel Permetezés gomb
Spraydysse Fleksibel netledning Sprayknap
Tryska kropení Flexibilní napájecí šňůra Tlačítko kropení
Spryskiwacz Elastyczny przewód zasilania Przycisk spryskiwacza
Duză spreiere Cordon flexibil Buton spreiere
Στόµιο ψεκασµού Εύκαµπτο καλώδιο Πλήκτρο ψεκασµού
τροφοδοσίας
Sprey ağ Esnek ceryan kablosu Spreyğmesi
7 8
Stoomknop Automatisch uitschakel lampje
Steam button Auto turn off light
Lâcher de vapeur Voyant d’arrêt automatique
Dampfstoßtaste Kontrollleuchte für Abschaltautomatik
Botón vapor Luz de apagado automático
Tasto vapore Spia spegnimento autom.
Botão de vapor Luz de desligamento automático
Ångknapp Automatiskt avslagningslampa
Gumb za paru Svjetlo automatskog isključivanja
Dampknapp Automatisk avstengningslys
Бутон за парата Индикатор за автоматичното изключване
Gőzölés gomb Automatikus kikapcsolás jelzőfény
Dampknap Kontrollys for automatisk afbrydelse
Tlačítko napařování Kontrolka automatického vypnutí
Przycisk pary Kontrolka automatycznego wyłączania
Buton vapori Stingere automată LED
Πλήκτρο ατµού Ένδειξη αυτόµατης απενεργοποίησης
Buhar düğmesi Otomatik kapanma ışığı
65
Wytyczne dotyczące ochrony środowiska
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadkami z gospodarstwa
domowego, lecz należy dostarczyć je do punktu zbiorczego domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol, umieszczony na
urządzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu, ma za zadanie zwrócić
Państwa uwagę na ten ważny aspekt. Materiały użyte do produkcji urządzenia,
nadają się do ponownego przetworzenia. Oddając zużyte urządzenia domowe
do ponownego przetworzenia, przyczyniają się Państwo do ochrony
środowiska naturalnego. O informacje dotyczące punktu przetwórstwa
wtórnego, należy poprosić władze lokalne.
Opakowanie
Opakowanie nadaje się w 100% do ponownego przetworzenia, należy składować je oddzielnie.
Produkt
Urządzenie posiada oznakowanie zgodne z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC.
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewnienie
prawidłowego przetworzenia zużytego produktu zapobiega niepomyślnym skutkom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Deklaracja Zgodności UE
Urządzenie zaprojektowano, wyprodukowano i wprowadzono na rynek, zgodnie z zasadami
bezpieczeństwa, podanymi w Dyrektywie Niskiego Napięcia - nr 2006/95/EC, Dyrektywie
Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) – nr 2004/108/EC oraz wymogami Dyrektywy
93/68/EEC.
66
Operare şi întreţinere
RO
Îndepărtaţi toate ambalajele aparatului. Scoateţi şi folia din plastic ce acoperă placa de bază
(Nr. 12).
Verificaţi dacă tensiunea aparatului corespunde valorii sursei de curent din locuinţă.
Tensiune nominală : CA 220-240V 50Hz
Umplere fier de călcat cu apă
Înainte de introducerea apei, vă rugăm să scoateţi cablul din priza de perete şi să rotiţi
termostatul (Nr.1) pe poziţia MIN. Umpleţi vasul cu apă rece de la robinet, până la nivelul
maxim. Vă rugăm să nu umpleţi până la refuz.
Nu introduceţi niciodată alt lichid în afara de apă!
Raza de acţiune a vaporilor evacuaţi este foarte mare, deci nu orientaţi aparatul spre alte
persoane, animale sau zone delicate.
Utilizarea fierului de călcat fără vapori
Rotiţi comutatorul pentru vapori (Nr. 3) pe poziţia O.
Setaţi comutatorul termostatului (Nr. 1) aparatului pe poziţia dorită, între MIN şi MAX.
Pe eticheta îmbrăcămintei puteţi găsi poziţia corectă pentru acel tip de material.
Citiţi schema de la pagina următoare pentru mai multe detalii legate de materiale.
LED-ul de putere (Nr.11) se stinge când atingeţi temperatura dorită.
Ca să scăpaţi de cutele mai greu de eliminat, puteţi apăsa butonul de spreiere (Nr. 6), ca să
inmuiaţi.
Utilizarea fierului de călcat cu vapori
Rotiţi comutatorul de vapori (Nr. 3) pe poziţia 0 sau pe poziţia • •, pentru mai mulţi vapori.
Setaţi comutatorul termostatului (Nr. 1) aparatului pe poziţia dorită, între MIN şi MAX.
Pe eticheta îmbrăcămintei puteţi găsi poziţia corectă pentru acel tip de material. Citiţi schema
de la pagina următoare pentru mai multe detalii legate de materiale.
LED-ul de putere (Nr.11) se stinge când atingeţi temperatura dorită.
Ca să scăpaţi de cutele mai greu de eliminat, puteţi apăsa butonul de spreiere (Nr. 6), ca să
inmuiaţi. Pentru o cantitate mai mare de vapori, apăsaţi din nou butonul de vapori (Nr. 7).
Sistem anti-picurare
Acest aparat este proiectat cu un sistem împotriva scurgerilor. Dacă, după folosirea vaporilor,
călcaţi la o temperatură joasă, fără a mai folosi vaporii, apa fierbinte mai poate picura din placa
de bază, aceste picături putând determina pătarea materialelor. Ca să prevenţi acest lucru,
aparatul comută automat pe sistemul anti-picurare.
Sistem oprire automată
Dacă aparatul, aflat în poziţie orizontală, nu este folosit mai mult de 30 de secunde, el se
opreşte automat; LED-ul de oprire automată (Nr.8) aprinzându-se. Dacă aparatul aflat în
poziţie verticală nu este folosit mai mult de opt minute, atunci se opreşte automat, LED-ul de
oprire automată (Nr.8) aprinzându-se. Dacă mişcaţi aparatul, acesta va reporni automat. LED-
ul de oprire automată (Nr.8) se va stinge.
67
ETICHETĂ
MATERIAL
TIP
MATERIAL
REGLARE
TERMOSTAT
Sintetic
· Temperatură
joasă
Mătase –
Lână
·· Temperatură
medie
Bumbac –
in
··· Temperatură
MAX
Material ce nu poate fi călcat
Pentru curăţarea fierului de călcat
Următoarea procedură este recomandată pentru utilizarea zilnică a aparatului, şi trebuie
realizată o dată la 14 zile.
Umpleţi rezervorul cu apă rece de la robinet.
Cuplaţi cablul de alimentare şi reglaţi termostatul (Nr. 1) pe poziţia MAX.
Aşteptaţi până când LED-ul de putere (Nr. 11) se stinge.
Ţineţi aparatul orizontal, deasupra chiuvetei.
Rotiţi comutatorul de vapori pe poziţia 0 şi apăsaţi de câteva ori pe butonul anti-
calcar (Nr. 9).
Orificiile de vapori din talpa aparatului (Nr. 12) sunt acum curate.
Curăţaţi fierul uscându-l cu o cârpă moale. Aveţi grijă că talpa este fierbinte!
Va trebui să scoateţi toată apa din aparat înainte de depozitarea acestuia.
Atenţie! Fierul de călcat este foarte fierbinte!
Nu atingeţi!
68
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Înainte de utilizare, citiţi toate instrucţiunile.
Nu atingeţi suprafeţele aparatului. Folosiţi mânerele sau butoanele.
În vederea protejării împotriva electrocutărilor, vă rugăm să nu introduceţi cablul,
ştecherul sau aparatul în apă sau alte lichide.
Decuplaţi de la priză când nu folosiţi aparatul, şi înainte de curaţare. Lăsaţi aparatul
să se răcească înainte de a introduce sau scoate componentele. Nu utilizaţi niciun
aparat cu cablul sau stecherul defect, dacă aparatul nu funcţionează corect, sau a
fost deteriorat într-un fel.
Utilizarea unor accesorii nerecomandate de producătorul aparatului poate determina
accidente şi anula orice garanţie pe care o aveţi.
Nu folosiţi aparatul în exteriorul locuinţei, sau lângă surse directe de căldură.
Nu lăsaţi cablul să atârne peste marginea mesei sau dulapului, să atingă suprafeţe
încinse, să intre în contact cu anumite componente fierbinţi, sau să se afle sub sau
lângă perdele, transperante etc.
Acest aparat este destinat doar utilizării casnice şi doar în scopul pentru care a fost
proiectat.
Aparatul trebuie aşezat pe o suprafaţă stabilă şi plană.
Acest aparat trebuie supravegheat, astfel că nu trebuie lăsat niciodată singur în
prezenţa copiilor atunci când este pornit sau când este încă fierbinte.
Componentele ceramice sparte sunt excluse din garanţie.
Este necesar ca o persoană autorizată să înlocuiască cablurile sau prizele
deteriorate pentru a se evita riscurile. Utilizatorul nu trebuie să încerce să facă acest
lucru singur.
Nu este permisă folosirea unui prelungitor sau a altui lucru asemănător.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU REFERINŢE VIITOARE
Garanţie
Aparatul oferit de Compania noastră este prevăzut cu o garanţie de 24 de luni,
începând de la data achiziţionării lui (data de pe factură).
În timpul perioadei de garanţie, orice defect de material sau de fabricaţie al
aparatului sau accesoriilor lui vor fi soluţionate gratuit prin reparaţii sau, la cerere,
prin înlocuire. Serviciile de garanţie nu presupun o prelungire a duratei de garanţie şi
nici nu dau dreptul de obţinere a unei noi garanţii!
Dovada garanţiei este oferită prin documentele de achiziţionare ale produsului. Dacă
nu deţineţi aceste documente, reparaţiile şi înlocuirea componentelor nu pot fi
realizate gratuit.
Dacă doriţi să faceţi o plângere în timpul perioadei de garanţie, vă rugăm să
returnaţi furnizorului dvs. întregul aparat, în pachetul original, împreună cu factura.
Deteriorarea accesoriilor nu presupune automat înlocuirea gratuită a întregului
aparat. În aceste cazuri, vă rugăm să contactaţi linia noastră directă de service.
Remedierea sticlei sparte sau a componentelor din plastic presupune întotdeauna
costuri suplimentare.
Defectele componetelor consumabile sau a celor care se uzează, ca şi curaţarea,
mentenanţa sau înlocuirea acestora nu sunt acoperite de garanţie şi deci trebuie
plătite!
69
Garanţia este anulată în cazul intervenţiilor neautorizate.
După expirarea garanţiei, reparaţiile pot fi realizate de un furnizor competent sau un
service de reparaţii, în schimbul unei sume de bani.
Măsuri de protecţie a mediului înconjurător
Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer la sfârşitul duratei de viaţă,
ci trebuie transportat la un centru de reciclare a aparatelor electrice şi
electronice. Acest simbol marcat pe aparat, manualul cu instrucţiuni şi
ambalajul atrag atenţia asupra acestui element important. Materialele folosite
la construcţia acestui aparat pot fi reciclate. Reciclând aparatele de uz casnic,
contribuiţi la un pas important în vederea protejării mediului înconjurător.
Pentru mai multe informaţii legate de punctele de colectare, vă rugăm să
contactaţi autorităţile locale competente.
Ambalaj
Ambalajul este 100% reciclabil, şi îl puteţi returna separat.
Produs
Acest aparat este marcat conform Directivei Europene 2002/96/EC, din documentaţia
referitoare la Deşeuri din Echipamente Electrice şi Electronice (WEEE). Asigurându-vă că aţi
aruncat deşeurile corect, susţineţi campania de prevenire a consecinţelor nefaste asupra
mediului şi sănătăţii umane.
Declaraţie de conformitate UE
Acest aparat este proiectat, realizat şi marcat conform obiectivelor de siguranţă ale Directivei
de Curent Scăzut "Nr 2006/95/EC, cerinţelor de protecţie ale Directivei EMC 2004/108/EC
"Compatibilitate Electromagnetică" şi cerinţelor Directivei 93/68/EEC.
70
Λειτουργία και συντήρηση
EL
Αφαιρέστε όλη τη συσκευασία του προϊόντος. Αφαιρέστε την πλαστική µεµβράνη από την
πλάκα (no. 12).
Βεβαιωθείτε ότι η τάση της συσκευής αντιστοιχεί στην κεντρική τάση της οικίας σας.
Ονοµαστική τάση : AC220-240V 50Hz.
Γέµισµα του σίδερου µε νερό
Πριν γεµίσετε τη συσκευή µε νερό, παρακαλούµε αποσυνδέστε το φις από το ρευµατοδότη και
γυρίστε το θερµοστάτη (No.1) στη θέση MIN. Γεµίστε το δοχείο νερού µε κρύο νερό βρύσης
µέχρι το µέγιστο σηµείο, προσέχοντας να µην ξεχειλίσει.
Ποτέ µην προσθέτετε άλλα υγρά στο νερό!
Η ακτίνα εκτόξευσης του ατµού είναι µεγάλη, γιαυτό προσέξτε να µην στοχεύετε τον ατµό σε
ανθρώπους, κατοικίδια ή ευαίσθητα σηµεία.
Χρήση του σίδερου χωρίς ατµό
Γυρίστε το διακότπη ατµού (No. 3) στη θέση O.
Γυρίστε το διακόπτη του θερµοστάτη (No. 1) πάνω στο σίδερο στη θέση που επιθυµείτε από
MIN έως MAX.
Πάνω στην ετικέτα του ρούχου σας θα βρείτε να αναγράφεται η σωστή θερµοκρασία που είναι
κατάλληλη για το ρούχο. Βλέπε τον πίνακα της επόµενης σελίδας για τη σηµασία των
συµβόλων.
Η ένδειξη ισχύος (No.11) απενεργοποιείται όταν επιτευχθεί η επιθυµητή θερµοκρασία.
Για να εξαφανίσετε επίµονα τσαλακώµατα, µπορείτε να πιέσετε το πλήκτρο ψεκασµού (No. 6)
ώστε να υγράνετε το ύφασµα που σιδερώνετε.
Χρήση του σίδερου µε ατµό
Γυρίστε το διακόπτη ατµού (No. 3) στη θέση 0 ή στη θέση • • για περισσότερο ατµό.
Γυρίστε το διακόπτη του θερµοστάτη (No. 1) πάνω στο σίδερο στη θέση που επιθυµείτε από
MIN έως MAX.
Πάνω στην ετικέτα του ρούχου σας θα βρείτε να αναγράφεται η σωστή θερµοκρασία που είναι
κατάλληλη για το ρούχο. Βλέπε τον πίνακα της επόµενης σελίδας για τη σηµασία των
συµβόλων.
Η ένδειξη ισχύος (No.11) απενεργοποιείται όταν επιτευχθεί η επιθυµητή θερµοκρασία.
Για να εξαφανίσετε επίµονα τσαλακώµατα, µπορείτε να πιέσετε το πλήκτρο ψεκασµού (No. 6)
ώστε να υγράνετε το ύφασµα που σιδερώνετε. Για επιπλέον εκτόξευση ατµού πιέστε ξανά το
πλήκτρο ατµού (No. 7).
Σύστηµα αποτροπής σταξίµατος
Η παρούσα συσκευή διαθέτει σύστηµα αποτροπής σταξίµατος. Εάν, µετά το σιδέρωµα µε ατµό,
επιλέξετε σιδέρωµα σε χαµηλότερη θερµοκρασία χωρίς ατµό, µπορεί να στάξει ζεστό νερό από
την πλάκα και οι σταγόνες αυτές µπορεί να λεκιάσουν το ρούχο. Για να αποφευχθεί κάτι τέτοιο,
η συσκευή αυτοµάτως ενεργοποιεί το σύστηµα αποτροπής σταξίµατος
Σύστηµα αυτόµατης απενεργοποίησης
Εάν η συσκευή, σε οριζόντια θέση, δεν χρησιµοποιηθεί για πάνω από 30 δευτερόλεπτα,
απενεργοποιείται αυτοµάτως και ανάβει η ένδειξη αυτόµατης απενεργοποίησης (No.8). Εάν η
συσκευή, σε κάθετη θέση, δεν χρησιµοποιηθεί για πάνω από οχτώ λεπτά, απενεργοποιείται
αυτοµάτως και ανάβει η ένδειξη αυτόµατης απενεργοποίησης (No.8). Εάν η συσκευή
µετακινηθεί, επανενεργοποιείται αυτοµάτως. Η ένδειξη αυτόµατης απενεργοποίησης (No. 8)
σβήνει.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Tristar ST-8235 Manual de utilizare

Categorie
Fiare de călcat
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru