Zanussi ZESN2226 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

GB Installation and operating
instructions
4 - 9 Built-in control panel
D Einbau- und
Bedienungsanleitung
10 - 15 Einbauschaltkasten
DK Indbygnings- og
brugsvejledning
16 - 21 Betjeningspanel
NL Montage- en
Gebruiksvoorschrift
22 - 27 Inbouwschakelkast
F Instruction de montage
et d’utilisation
28 - 33 Boîtier de commande à encastrer
P Painel de comandos
encastrável
34 - 39
FIN Asennus- ja käyttöohje
Sisäänrakennettu
40 - 45 kytkentäpaneeli
RO Instructiuni de montare
si mod de întrebuintare
46 - 51 Panou de comutare îngropat
HR Upute za montiranje
i rukovanje
52 - 57 Ugradiva prekidaèka kutija
H Beszerlési- és kezelési
utasítás
58 −63 Beépíhetõ kapcsolószekrény
SLO Navodilo za vgradnjo in
uporabo
64 − 69 Vgradna kontrolna plo¹èa
CZ Návod k instalaci a pou¾iti
70 −75 Vcstavìný ovládaci panel
PL Instrukcja monta¿u i
obs³ugi
76 −81 Panel sterowniczy
do p³yt do gotowania
pod zabudowê
S Bruksanvisning
82 - 86 Vredpanel
NInstallajon-og
Bruksanvisning
88 - 92 Betjeningspanel
ZES 2226 ZESW 2226
ZESN 2226 ZESX 2226
Control panel
Schaltkasten
Betjeningspanel
Schakelkast
Boîti er de commutation
Painel de comandos
Kytkentäpaneeli
Glass-ceramic
Glaskeramik
Glaskeramik
Glaskeramische kookplaat
Vitrocéramique
Placa vitrocerâmica
Keraaminen taso
Cast trough
Gussmulde
Støbt kogeplade
Gietyzeren kookplaat
Plaques en fonte
Placa eléctrica
Keittotaso
fõzõlapok Öntöttavas
fõzõlapok
ø
GB Combination
D Kombination
DK Kombination
NL Kombinatie
F Combinaison
P Combinação
FIN Yhdistelmä
ZES 2226
ZESN 2226
ZESW 2226
ZESX 2226
ZGR 3226 ZGR 2404
ZGRN 3226 ZGRN 2404
ZGRN 3226 ZGRW2404
ZGRX 3226 ZGRX 2404
ZGR 3226H ZGR 2226
ZGRN 3226H ZGRW 2226
ZGRN 3226H ZGRN 2226
ZGRX 3226H ZGRX 2226
ZME 2005VD
2
GB Dear Customer!
Since the nameplate on your appliance will
no longer be accessible after instellation, we are
providing a duplicate nameplate herewith.
Please attache the plate in your users manual.
D Sehr geehrter Kunde!
Da das Typenschild auf Ihrem Gerät mit
allenwichtigenDatenundAngabennachdemEinbau
nichtmehrzugänglichist,habenwirIhneneinzweites
Typenschild beigelegt.
Bitte Typenschild in die Gebrauchsanleitung kleben.
DK Kære kunde!
Typeskiltet som er placeret på pladens un-
derside, vil efter indbygning i bordplade være svært
tilgængeligt.VibederDemderforpåsættedetmedføl-
gende ekstra typeskilt i brugsanvisningen.
NL Geachte klant!
Omdat het typeplaatje op uw apparaat, met
alle belangrijke gegevens na de montage niet meer
te zien is, hebben wij een tweede typeplaatje bijge-
voegd.
F Cher client!
Vu que la plaque signalétique de votre ap-
pareilavecsesdonnéesetcaractéristiquesimportan-
tes n’est plus accessible après l’encastrement, nous
vous en avons joint une seconde.Nous vous prions
de coller cette plaque signalétique dans votre mode
d’emploi.
P Estimado Cliente
Uma vez que a placa sinalética do seu
aparelho, com informações e caracterísicas im-
portantes, ficou inacessível depois de o aparelho
estar encastrado, nós damos-Ihe uma segunda. Pe-
dimos-Ihe que cole esta placa sinalética nas suas
instruções de serviço.
FIN Hyvä asiakas!
Koska tämän laitteen tyyppikilpi kaikkine
tärkeine tietoineen on asentamisen jälkeen piilossa,
pyydämme Teitä liittämään män tyyppikilven ohei-
sen kaksoiskappaleen käyttöohjeeseen.
R Stimate client!
Deoarece eticheta cu datele si caracteristi-
cile aparatului Dvs. nu mai este accesibiladupa mon-
tare,v-ampusladispozitieoadouaeticheta.
Va rugam sa lipiti aceasta eticheta în modul Dvs. de
întrebuintare.
HR ©tovani kupèe !
Natpis (ploèica) s va¾nim tehnièkim poda-
cima i oznakom modela sprave, æe poslije montiranja
sprave biti nepristupaèni, te Vam radi toga prila¾emo
duplikat.
Molimo Vas, da ovaj duplikat nalijepite u Va¹im upu-
tama za rukovanje urejiajem.
H Kedves Vásárlónk!
Mivel a beszerelés után a legfontosabb in-
formációkat tartalmazó adattábla már nem lesz
hozzáférhetõ a készüléken, mellékeltünk egy máso-
dik adattáblát. Kérjük ragassza be ezt az adattáblát
a használati utasításba.
SLO Spoštovani kupec!
Ker tablica z oznakami na¹va em aparatu
po vgradnji v kuhinjsko omarico ne bo veè dostopna,
smo vam prilo¾ili dodatno tablico z oznakami, ki jo
prilepite v knji¾ico z navodili za uporabo.
CZ Vá¾ený zákazníku !
Proto¾e typový ¹títek Va¹eho pøístroje se
v¹emi dùle-¾itými daty a údaji nebude po vestavìní
pøístroje pøístupný, pøikládáme druhý typový ¹títek.
Prosíme Vás, vlepte tento typový ¹títek do návodu k
pou¾ití.
PL
Na tabliczce znamionowej podano para-
metry urz±dzenia. Po ustawieniu urz±dzenia w zabu-
dowie tabliczka bêdzie niewidoczna, dlatego
dol±czono drug± tabliczkê znamionow± któr± nale¿y
wkleiæ do instrukcji obs³ugi.
3
HR Montiranje
Montiranje i elektrièno instaliranje ureðaja smije oba-
viti samo ovla¹teni struènjak. Pri tome se mora po-
stupati u skladu s zakonskim propisima i prema
uvjetima za instaliranje elektriènih sprava, mjesnih
distributera elektriène energije. Za uredno montiranje
elektriènog ureðaja i njegovo uredno stavljanje u
upotrebu - u skladu s ovom uputom - odgovoran je i
sam korisnik ureðaja i to na temelju propisa o elek-
triènim instalacijama. Elektrièni ureðaj je dozvoljeno
staviti u upotrebu tek poslije struèno obavljenog in-
staliranja, jer æe samo na taj naèin biti zajamèeno
potpuno osiguranje od udara struje.
Dimenzije za montiranje
Montiranje elektriènog ureðaja se mora obaviti u
kompaktnom dijelu kuhinjskog namje¹taja. Za ogra-
nièenje stra¾njeg dijela ugraðenog ureðaja, mo¾e
slu¾iti zid prostorije, a za ogranièenje gornjeg dijela
ureðaja, mo¾e slu¾iti jedna ploèa, odnosno jedan
sastavni dio kombinacije za sudopere. Ogranièenja
na stranama su stijenke kuhinjskog namje¹taja, a
donje ogranièenje, èini jedan meðupod kao osnova.
Dimenzije otvora za montiranje na prednjoj stijenci
kuhinjskog namje¹taja su slijedeæe:
(visina x ¹irina) 69 mm x 350 mm.
Na taj naèin dobivamo ni¹u za montiranje sprave, sa
sljedeæim minimalnim dimenzijama:
(visina x ¹irina x dubina) 80 mm x 396 mm x 200 mm.
Pozor ! Debljina prednje stijenke kuhinjskog nam-
je¹taja, u koji æe se montirati prekidaèka kutija, mora
biti najmanje 16 mm, da bi se na taj naèin postigla
besprijekorna stabilnost prekidaèke kutije u otvoru za
montiranje na prednjoj stijenci kuhinjskog nam-
je¹taja.
Prilikom izrezivanja otvora na prednjoj stijenci ku-
hinjskog namje¹taja, bezuvjetno je potrebno, toèno
se pridr¾avati odreðenih dimenzija otvora za monti-
ranje !
U posebnim uputama æe biti opisano montiranje
grijaæe ploèe od vatrostalnog stakla, odnosno mon-
tiranje lijevanih grijaæih ploèa za kuhanje.
1.
Otvorite poklopac na kutiji za prikljuèak. Kabel
provedite do kutije za prikljuèak i tamo ga spojite,
i to prema nacrtu, koji se nalazi na poklopcu
sprave.
2.
Uvjerite se, da su svi spojevi izmeðu mjesta za
kuhanje i prekidaèke kutije u redu (vidite oznaku
na poklopcu)!
52
3.
Pozor ! Jo¹ jedan natpis (ploèica) s tehnièkim
podacima o elektriènoj spravi mora se prièvrstiti
na vidljivom mjestu, u donjem unutarnjem dijelu
kuhinjskog namje¹taja.
Prikljuèivanje na elektriènu mre¾u /
dovod struje
1.
Prikljuèivanje na mre¾u mo¾e biti direktno ili pre-
ko instalirane utiènice (vodite raèuna o zategnu-
tosti kabla). Kod direktnog prikljuèivanja
dozvoljena je du¾ina kabla 1,2 m, raèunajuæi od
zida.
2.
Kabel za prikljuèivanje na elektriènu mre¾u, mora
biti model H05VV-F, ili kabel s boljim svojstvima.
3.
Prikljuèivanje na elektriènu mre¾u mora se tako
provesti, da ostane moguænost razdvajanja svih
kontaktnih otvora polova, koji imaju minimalni
promjer 3 mm.
4. Zeleno¾uti kabel za uzemljenje, koji vodi od mje-
sta za kuhanje integriran je u 21-polnoj utiènici.
Ispitajte spoj kabela za uzemljenje !
5.
Utikaèi, koji su prièvr¹æeni na nitima grijaèe ploèe
za kuhanje, utièu se sada u 21-polnu utiènicu,
koja se nalazi na stra¾njoj strani prekidaèke kuti-
je.
6.
Prekidaèka kutija se tada uvuèe u otvor za mon-
tiranje na prednjoj stijenci kuhinjskog namje¹taja.
Pozor ! Kabel ne smije dodirivati grijaæu ploèu za
kuhanje.
Tek nakon obavljenih gore spomenutih radova, smiju
se postaviti osiguraèi i sada se prekidaèka kutija,
odnosno grijaæa ploèa za kuhanje mo¾e staviti u
upotrebu.
Za¹tita od udara struje je zajamèena, samo poslije
kompletnog montiranja ureðaja u jednom od dijelova
kuhinjskog namje¹taja. Osiguraèe i sklopku (glavni
prekidaè struje) smije se ukljuèiti, tek poslije potpuno
obavljenog montiranja ureðaja. Ureðaj mora biti
montiran i prièvr¹æen u pokuæstvu samo po ovim
uputama o montiranju i rukovanju.
Dajemo Vam na znanje, da mi ne preuzimamo odgo-
vornost za posredno ili neposredno uzrokovane
¹tete, koje su nastale pogre¹nim prikljuèivanjem ili
nestruènim montiranjem.
Za vrijeme obavljanja servisnih radova, sprava ne
smije biti prikljuèen a na elektriènu mre¾u.
53
Demontiranje
Demontiranje prekidaèke kutije:
- Dovod struje mora biti prekinut.
- Demontirati meðupod (osnovu) u ni¹i ispod preki-
daèke kutije i odviti (osnova) vijke na zaslonu.
- Opruge-dr¾aèe (B) obostrano pritisnuti i preki-
daèku kutiji izvuæi prema vani.
Rukovanje
1.
Polje za kuhanje, sprijeda lijevo-regulator grijan-
ja-dvokru¾ni.
2.
Polje za kuhanje, otraga lijevo-regulator grijanja
3. Polje za kuhanje, otraga desno-regulator grijan-
ja-dvokru¾ni
Dvokru¾ni regulator
Prekidaèi broj 1 i broj 3 upotrebljavaju se za dvo-
kru¾ne grijaèe za kuhanje.
Ovi prekidaèi se mogu okretati samo na desno.
Kod kombinacije prekidaèke kutije s poljem za ku-
hanje od vatrostalnog stakla, koje ima dvokru¾ni
grijaè, moguæe je s ovim prekidaèima ukljuèiti jedan
ili oba grijaèka kruga dvokru¾nih polja za kuhanje.
Ukljuèivanje drugog grijaæeg kruga, uslijedi okretan-
jem okretne ploèice za namje¹tanje preko krajnjeg
polo¾aja prvog grijaæeg kruga (osjetljivi krajnji
polo¾aj). Drugi grijaæi krug æe se iskljuèiti postavljan-
jem okretne ploèice za namje¹tanje na nulu.
Za reguliranje grijanja cijelog polja za kuhanje vrijedi
ista ljestvica s podjeljcima, kao i kod polja za brzo
kuhanje.
Ovaj opis vrijedi samo za polja za kuhanje od vat-
rostalnog stakla s dvokru¾nim grijaèima.
Ako je prekidaèka kutija spojena s armaturom od
lijevanog ¾eljeza ili s jednim poljem za kuhanje od
vatrostalnog stakla bez dvokru¾nog grijaèa, prekidaè
u krajnjem polo¾aju ploèice za reguliranje nema ni-
kakvu funkciju. U tom sluèaju vrijedi isti opis kao i za
 normalni prekidaè za reguliranje, osim toga, taj pre-
kidaè ne smije biti okrenut preko krajnjeg polo¾aja.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
2
34
0
0
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
0
54
Regulatori grijanja
Preko njih je moguæe neposredno namjestiti bilo koji
¾eljeni uèinak grijanja. Oni se okreæu na desno ili na
lijevo. Svaki regulator grijanja ima dva èvrsta
polo¾aja, koji predstavljaju jasno odvojena podruèja
(grupa) grijanja. Namje¹tanje podruèja grijanja od
nule do krajnjeg polo¾aja prvog grijaæeg kruga (broj
5 na ljestvici) je podruèje grijanja za dr¾anje hrane na
toplom ili za nastavak procesa kuhanja, koje je upra-
vo poèelo. Od broja 5 na ljestvici, do krajnjeg polo¾aja
drugog grijaæeg kruga (broj 10 na ljestvici - maksi-
malno) je podruèje grijanja za zagrijavanje hrane od-
nosno za poèetak procesa kuhanja hrane.
Ako je proces kuhanja veæ zapoèeo, preporuèa se,
regulator grijanja okrenuti na broj 10.
Kod hrane, za koju je potrebno vrijeme kuhanja,
manje od 20 minuta, mo¾e se regulator grijanja
okrenuti na nulu, te se nakon zakuhavanja hrane,
mo¾e dalje kuhati s iskljuèenom strujom. Kod hrane,
za koju je potrebno dulje vrijeme kuhanja, proces
kuhanja mo¾e se dokonèati, namje¹tanjem na ljestvi-
ci u podruèje grijanja od broja 1 do broja 5.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
0
55
Odgovarajuæe posuðe
Upotrebljavati æe se u svakom sluèaju posuðe sa
ravnim dnom (uobièajeno posuðe iz trgovine, odnos-
no posuðe za upotrebu na elektriènim grijaèim ploèa-
ma ili posuðe od vatrostalnog stakla). Neravno dno
lonca i tave ne apsorbira dovoljno topline i to uzro-
kuje, nepotrebno dugo vrijeme kuhanja. Zbog tih istih
razloga, ne upotrebljavajte premaleno posuðe, nego
upotrebljavajte posuðe, koje po velièini odgovara
velièini mjesta za kuhanje.
Pripazite, da posuðe postavite toèno na oznaèenom
mjestu za kuhanje.
Ovo je odgovarajuæi lonac. On ima èvrsto i glatko
tokareno dno, koje dobro apsorbira toplinu sa mjesta
za kuhanje i ¹titi ga od pregrijavanja. On je ne¹to veæi
od mjesta za kuhanje i ¹titi ga, kao jedan ki¹obran,
od prelijevenja.
Ovaj lonac je premalen i on prouzokuje veliki gubitak
topline. Prelivena hrana iz lonca æe zagoriti na mjestu
za kuhanje i ona æe se vrlo te¹ko moæi odstraniti.
Ne stavljajte mokre lonce ili s parom zamagljene
poklopce na mjesto za kuhanje koje nije u upotrebi.
Vlaga i para, tijekom vremena, uzrokuju stvaranje
vapnenca.
Ne upotrebljavajte posuðe s tankim i neravnim dnom.
Ono prouzrokuje pregrijavanje mjesta za kuhanje.
Idealno je posuðe s èvrstim i glatko tokarenim dnom.
56
Natpisna ploæica) s tehnièkim podaci-
ma i oznakom modela.
Natpisna ploèica s tehnièkim podacima i oznakom
modela ureðaja se nalazi na poklopcu prekidaèke
kutije. Kod prijavljivanja kvara, obavezno je potrebno,
prioiti tehnaru oznaku modela i serijski broj
ureðaja.
Na taj naèin u¹teðujete si dodatne tro¹kove pono-
vnog dolaska tehnièara za obavljanje servisa.
2. natpisnu ploèicu) prièvrstiti
Ova sprava odgovara
Preporukama EZ broj:
73/23/EEZ, 9/336EEZ i 93/68/EEZ
Prod-nr:
Serie
ZES 2226
max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz
+
S
EZ 13
serljski broj
oznaka modela
57
315 2460 00 / 10.97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Zanussi ZESN2226 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru