INSTALLATION
IL הנקתהAE بيكرتلاIR بصن
www.besafe.com www.besafe.com
INSTALLATION
NO/DK Montering SE Installation FI Asennus
DE Anbringung NL Installatie FR Installation ES Instalación
IT Installazione PT Instalação GR Εγκατάσταση
TR Kurulum HU Rögzítés CZ Instalace RO Instalare
CLEANING INSTRUCTIONS
NO/DK Vaskeanvisning SE Tvättråd FI Puhdistusohjeet DE Reinigungsanleitung
NL Schoonmaakinstructies FR Instructions de lavage ES Instrucciones de limpieza IT Istruzioni di
lavaggio PT Instruções de limpeza GR Οδηγίες καθαρισμού TR Temizleme talimatı HU Tisztítási útmutató
CZ Pokyny k údržbě RO Instrucțiuni de curățire
1.
2.
2.1
2.3
2.2
3.
Warranty: for details please visit www.besafe.com
NO/DK Garanti: se www.besafe.com for detaljer
IT Garanzia: per maggiori dettagli visitare il sito www.besafe.com
NL Garantie: voor details kunt u terecht op www.besafe.com HU Garancia: a részletekért kérjük látogasson el a www.besafe.com oldalra
ES Garantía: para obtener más información, visite www.besafe.com
RO Garanție: pentru detalii vă rugăm să consultați www.besafe.com
FI Takuu: tarkista yksityiskohtainen erittely osoitteesta www.besafe.com
GR Εγγύηση: για πληροφορίες παρακαλούμε επισκεφθείτε το www.
besafe.com
SE För detaljerade garantivillkor vänligen besök besafe.com
PT Garantia: para detalhes por favor visite www.besafe.com
FR Garantie: voir détails sur www.besafe.com CZ Varování: Pro přesné instrukce prosím navštivte naše stránky www.
besafe.com
DE Garantie: Einzelheiten zur Garantie finden Sie unter www.besafe.de TR Garanti: Detaylı bilgi için www.besafe.com ‘u ziyaret edin
TR Nemli bir bezle ve yumuşak bir deterjanla temizleyin.
Wipe clean using a damp cloth and mild detergent.
NO/DK Tørkes av med en fuktig klut og mild såpe
SE Rengör med fuktig trasa och milt rengöringsmedel.
FI Puhdista pehmeällä liinalla käyttäen mietoa pesuainetta.
DE Mit einem feuchten Lappen und mildem
Reinigungsmittel abwischen.
NL Afnemen met een licht vochtige doek met mild
reinigingsmiddel.
FR Essuyer avec un chion humide et un détergent doux.
ES Limpiar con un paño húmedo y detergente suave.
IT Pulire con un panno umido e un detergente delicato.
PT Limpe usando um pano húmido e detergente suave.
GR Κα θαρίστε με νωπό ύφασμα και ήπιο απορρυπαν τικό.
HU Törölje tisztára egy nedves ronggyal és enyhe
tisztítószerrel.
CZ Ošetřujte pouze vlhkým hadříkem a jemným čisticím
prostředkem.
RO Ștergeți cu o cârpă umedă și cu detergent slab.
TR İçerik: Ön Askı - 1 adet
Contents: Front brace - 1 part
NO/DK Innhold: Frontbøyle - 1 del
SE Innehåll: Frontbygel - 1 del
FI Sisältää: Etuturvakaari - 1 kpl
DE Inhalte: Überrollbügel (einteilig)
NL Inhoud: Antirotatiebeugel - 1 deel
FR Contient: Barre anti-rebond - 1 partie
ES Contenido: Soporte para asiento delantero - 1 pieza
IT Contenuto: Stabilizzatore - 1 pezzo
PT Conteúdo: Braço estabilizador frontal - 1 peça
GR Περιεχόμενο: Μπροστινή στήριξη - 1 τεμάχιο
HU Tartalma: Első Merevítő - 1 részes
CZ Obsah: 1 ks Front Brace
RO Conținur: Bratul frontal- 1 bucata
To disconnect the front brace: pull the front brace upwards, while you push with
a tool in the hole at the side of the front brace box. This should be done first on one side
and then the other side.
NO/DK For å/at fjerne frontbøylen: trekk den oppover/opad og press samtidig et
verktøy inn i hullet på siden av frontbøyleskuen. Dette gjøres på en side av gangen.
IT Per smontarlo, si deve tirare il manubrio verso l’alto, e contemporaneamente
si deve premere con un attrezzo nel foro laterale sul vano di alloggiamento posto
sul fronte della base. Ripetere la stessa operazione prima su un lato e poi sull’altro.
NL Trek de antirotatiebeugel omhoog en duw tegelijkertijd een stuk
gereedschap in het gat aan de zijkant van de antirotatiebeugelhouder om de
antirotatiebeugel te verwijderen. Doe dit eerst aan de ene kant en vervolgens
aan de andere kant.
HU Az első merevítőt úgy tudja leszerelni az alapról, ha az első merevítőt
felfelé húzza, mialatt egy szerszámmal felfelé nyomja azt a tartójának oldalán
lévő nyílásban. Ezt előbb végezze el az egyik oldalon, majd ismételje meg a
másik oldalon is.
ES Para desinstalarlo, debes tirar de él hacia arriba mientras haces presión
con una herramienta en los agujeros laterales del soporte del volante
antivuelco. Realiza primero esta operación en uno de los laterales y, a
continuación, en el otro.
FI Irrottaaksesi etutukiraudan sinun pitää vetää tukirautaa ylöspäin samalla
kun painat työkalulla etukotelossa sivussa olevasta reiästä. Irrota ensiksi
toinen puoli ja sitten toinen puoli. GR Για να αποσυνδέσετε τη μπροστινή στήριξη, πρέπει να τραβήξετε τη
μπροστινή στήριξη προς τα επάνω, ενώ πιέζετε με ένα εργαλείο μέσα στην
τρύπα στα πλαϊνά του κουτιού της στήριξης. Αυτό πρέπει να γίνει πρώτα
στη μία πλευρά και έπειτα στην άλλη.
SE För att avlägsna frontbygeln, dra den uppåt samtidigt som ni pressar ett verktyg
genom hålet på sidan av frontbygelboxen. Detta behöver göras på båda sidor. PT Para desmontar o braço estabilizador frontal deve puxa-lo para cima, enquanto
pressiona com a ferramenta na abertura de um dos lados da caixa do braço
estabilizador frontal. Deve ser feito de um lado primeiro e só depois no outro.
FR Pour déconnecter la barre anti-rebond, vous devez la tirer vers le haut,
pendant que vous poussez en même temps avec un outil dans le trou situé
sur le côté du logement de la barre antirebond. Ceci doit être fait d’abord d’un
côté puis de l’autre côté.
DE Um den Überrollbügel zu entfernen, müssen Sie diesen nach oben
ziehen während sie gleichzeitig mit einem Werkzeug in das Loch seitlich der
Halterung drücken. Dies sollte zunächst auf einer, danach erst auf der anderen
Seiten geschehen. TR Ön askıyı çıkarmak için ön askı kutusunun yanındaki deliğe bir alet sokarak
iterken ön askıyı yukarı itin. Bu işlem önce bir tarafta, sonra diğer tarafta
yapılmalıdır.
2.
4.
For information on how to set up the iZi Modular i-Size base in combination with the front
brace, please refer to the iZi Modular i-Size base instruction manual.
NO/DK For informasjon om hvordan frontbøylen monteres, se
bruksanvisningen for iZi Modular i-Size-basen.
IT Per informazioni su come installare la base BeSafe iZi Modular i-Size in
combinazione con lo stabilizzatore di sicurezza, fare riferimento al manuale
d'istruzioni della base iZi Modular i-Size.
NL Informatie over het installeren van de iZi Modular i-Size base in combinatie met
de antirotatiebeugel, kunt u vinden in de handleiding van de iZi Modular i-Size base. HU Azt az információt, hogy hogyan tudja az iZi Modular i-Size bázist
a rászerelt az első merevítővel együtt rögzíteni, iZi Modular i-Size bázis
használati útmutatójában találja.
ES Para obtener información sobre cómo configurar la base iZi Modular i-Size en
combinación con el soporte para asiento delantero, consulte el manual de usuario
de la base iZi Modular i-Size.
RO Pentru informatiile privind instalarea bratului frontal pe baza modulara
iZi Modular, va rugam sa cititi manualul de utilizare pentru baza iZi Modular
FI Tarkistaaksesi kuinka etuturvakaari asennetaan iZi Modular jalustalle, lue
tuotteen käyttöohje. GR Για πληροφορίες του πως θα στήσετε τη βάση iZi Modular i-Size σε
συνδιασμό με την μπροστινή στήριξη, παρακαλούμε να δείτε τις οδηγίες
χρήσης της βάσης iZi Modular i-Size
SE För mer information kring hur frontbygeln monteras på BeSafe iZi Modular
i-Size basen, vänligen läs manualen som medföljer iZi Modular i-Size basen. PT Para informação de como instalar a base iZi Modular i-Size com o braço
estabilizador frontal, por favor consulte o manual de utilizador da base iZi Modular i-Size.
FR Pour plus d'informations sur la façon d'installer et utiliser la base
iZi Modular i-Size avec la barre anti-rebond reportez-vous au Manuel de
l'Utilisateur de la base iZi Modular i-Size. CZ Pro informace jak nastavit základnu iZi Modular i-Size v kombinaci s přední
vzpěrou, prosíme, použijte návod na bázi iZi Modular i-Size.
DE Weitere Informationen zur Verwendung der iZi Modular i-Size
Basisstation in Kombination mit dem Überrollbügel entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der iZi Modular i-Size Basisstation. TR iZi Modular i-Size bazasının ön askıyla birlikte nasıl kullanılacağı hakkında bilgi almak
için iZi Modular i-Size bazası kullanım kılavuzuna bakın.
1.
2.
2.1
2.3
2.2
IL תרצותמ iZi Modular i-Size גוסמ תוטועפל תוחיטבה אסיכ םע בולישב םישמתשמשכ :הרהזא
.סיסבה לע ימדקה קדהה תא דימת ןיקתהל שי ,BeSafe
IR iZi Modular i-Size
AE
iiZi
IL ןעשמה תספוק דצבש רוחה ךות לא ילכ תפיחד ידכ ךות ,הלעמ יפלכ ותוא ךושמל שי ,ימדקה ןעשמה קותינל
.ינשה דצב ןכמ רחאלו דחא דצב הליחת תאז הלועפ עצבל שי.ימדקה
IL ךירדמב ןייע ,ימדקה קדהה םע בולישב BeSafe תרצותמ iZi Modular i-Size גוסמ סיסבה תא ןיקתהל ךיא לע עדימל
.BeSafe תרצותמ iZi Modular i-Size גוסמ סיסבה לש שמתשמל
IR
IR
iZi Modular i-Size
iZi Modular i-Size
AE
AE iiZi
.iiZi
CLEANING INSTRUCTIONS
IL יוקינ תארוהAE IR
4.
IL .ןידע יוקינ רמוחו החל תילטמ תועצמאב יוקינל בגנ
IR .
AE .
IL .www.besafe.com רתאב רקב םיטרפל :הרהזא
IR .www.besafe.com
AE .www.besafe.com
IL דחא קלח - ימדק קדה :הלוכת
IR 1
AE
Warning: When used in combination with the iZi Modular i-Size
toddler seat, the front brace must always be installed on the base.
NO/DK Advarsel: Frontbøylen skal alltid være montert
på BeSafe iZi Modular i-Size-basen når denne brukes
sammen med BeSafe iZi Modular i-Size-stolen.
IT Avvertenza: Quando utilizzato in combinazione con il seggiolino BeSafe iZi Modular i-Size, lo
stabilizzatore deve sempre essere installato sulla base.
NL Waarschuwing: Wanneer de BeSafe iZi Modular i-Size peuterstoel wordt gebruikt, moet de
antirotatiebeugel altijd op de base worden geïnstalleerd.
HU Figyelmeztetés: Ha a bázist az iZi Modular i-Size
gyermeküléssel használja, az első merevítőnek mindig
rögzítve kell lennie a bázison.
ES Advertencia: Cuando se utiliza en combinación con la silla para bebés iZi Modular i-Size, el
soporte para asiento delantero debe instalarse siempre en la base.
RO Atenție: Utilizat in combinatie cu scaunul pentru copii
iZi Modular i-Size, bratul frontal trebuie sa e întotdeauna
montat pe baza!
FI Varoitus: Etuturvakaari tulee iana olla asennettuna kun jalustaa
käytetään iZi Modular i-Size istuimen kanssa.
GR Προειδοποίηση: όταν η βάση χρησιμοποιείται σε
συνδιασμό με το παιδικό κάθισμα iZi Modular i-Size, η
μπροστινή στήριξη οφείλει πάντα να είναι τοποθετημένη
στη βάση.
SE Varning: När basen används tillsammans med BeSafe
iZi Modular RF i-Size måste frontbygeln alltid vara monterad
på basen.
PT Aviso: Quando usada em combinação com a cadeira de criança
iZi Modular i-Size, o braço estabilizador frontal tem obrigatoriamente
de estar instalado na base.
FR Attention: Lorsque la base est utilisée avec le siège pour enfant iZi Modular i-Size, la barre
anti-rebond doit toujours être installée sur la base.
CZ Varování: Pokud používáte Bázi iZi Modular i-Size v kombinaci
s autosedačkou iZi Modular i-Size, musíte vždy nainstalovat přední
vzpěru na bázi.
DE Warnhinweis: wird die iZi Modular i-Size Basisstation in
Kombination mit dem iZi Modular i-Size Kleinkindsitz verwendet, so
muss der Überrollbügel stets an der Basisstation angebracht sein.
TR Uyari: iZi Modular i-Size bebek koltuğuyla birlikte
kullanıldığında ön askı her zaman bazaya kurulmalıdır.
3.
RO Pentru a demonta braţul frontal trebuie să-l trageţi în sus, în timp ce
apăsaţi cu un instrument în oriciul de la marginea cutiei. Acest lucru trebuie
făcut mai întâi într-o parte și apoi la cealaltă.
CZ Chcete-li demontovat přední vzpěru, musíte vytáhnout přední vzpěru
směrem nahoru, zatímco vy tlačíte na místo v otvoru na přední straně uložení
vzpěry. To by mělo být provedeno nejprve na jedné straně a pak na druhé straně.