GTV P
oland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Prze
jazdowa 21, 0
5-800 P
ruszkow, P
oland, inf
[email protected] У
л. Пшеяздова, 21, 05-8
00
, Прушкув, Польша
7
PL - Sprawdzić ułożenie przewodu zasilającego. Przewód nie może ocierać o żadne
ostre krawędzie (szczególnie podczas otwierania i zamykania przedłużacza). Przewód
nie może znajdować się w pobliżu gorących elementów (grzejników, źródeł światła
itp.) Nie przekraczać dopuszczalnych obciążeń przedłużacza i/lub gniazd USB” /
EN - Check the power supply cord layout. Prevent the cord from contact with any sharp edges,
especially when the extension is opened and closed. Avoid laying the cord near hot items like
radiators, light sources etc. Do not surpass allowable loads for the extension cords and/or USB
ports.” / „DE - Überprüfen Sie die Position des Netzkabels. Das Kabel darf nicht an scharfen
Kanten reiben (insbesondere beim Öffnen und Schließen des Verlängerungskabels). Das
Kabel darf nicht in der Nähe von heißen Elementen (Heizkörpern, Lichtquellen usw.) liegen.
Überschreiten Sie nicht die zulässigen Belastungen des Verlängerungskabels und/oder der
USB-Buchsen.” / „RU - Проверьте укладку кабеля питания. Кабель не может соприкасаться
с какими-либо острыми краями (особенно во время открытия и закрытия удлинителя).
Кабель не может находиться рядом с горячими элементами (нагревателями, источниками
освещения и др.) Не превышать допустимых нагрузок на удлинитель и/или гнезда USB” /
„CS - Zkontrolujte uložení napájecího kabelu. Kabel se nesmí odírat o žádné ostré hrany (zejména
při připojování a odpojování prodlužovacího kabelu). Kabel nesmí být v blízkosti horkých prvků
(radiátorů, zdrojů světla atd.) Nepřekračujte přípustná zatížení prodlužovacího kabelu a/nebo
zásuvek USB” / „SK - Skontrolujte stav napájacieho kábla. Kábel sa nesmie dotýkať žiadnej
ostrej hrany (predovšetkým pri otváraní a zatváraní predlžovacieho kábla). Kábel sa nesmie
nachádza v blízkosti horúcich predmetov (radiátorov, zdrojov svetla ap.). Nepresahujte maximálne
prípustné zaťaženie predlžovacieho kábla a/alebo USB zásuviek.” / „HU - Ellenőrizze a tápkábel
elhelyezését. A vezeték nem érhet hozzá semmilyen éles peremhez (különösen a hosszabbító
kinyitásakor és bezárásakor). A vezeték nem lehet forró tárgyakhoz (fűtőtestek, fényforrások stb.)
közel. Ne lépje túl a vezeték és/vagy az USB aljzat megengedett terhelhetőségét” / „HR Provjerite
položaj kabela za napajanje. Kabel se ne smije trljati oštrim rubovima (posebno prilikom otvaranja
i zatvaranja produžnog kabela). Kabel se ne smije nalaziti u blizini vrućih elemenata (radijatori,
izvori svjetla itd.) Ne prelazite dopušteno opterećenje produžnih kabela i/ili USB utičnica” / „FR -
Vérifiez l’alignement du câble d’alimentation. Le câble ne doit pas frotter contre des arêtes vives
(en particulier lors de l’ouverture et de la fermeture du câble de rallonge). Ne pas placer le câble
à proximité de composants chauds (radiateurs, sources de lumière, etc.) Ne pas dépasser les
charges admissibles du cordon prolongateur et/ou des prises USB” / „ES - Compruebe el tendido
del cable de alimentación. El cable no puede rozar contra bordes agudos (especialmente, al abrir y
cerrar la extensión). El cable no puede estar cerca de los elementos calientes (radiadores, fuentes
de luz, etc.). No exceda las cargas admisibles de la extensión ni/o de las ranuras USB.” / „IT -
Controllare l’allineamento del cavo di alimentazione. Il cavo non può strofinare contro spigoli vivi
(soprattutto durante l’apertura e la chiusura della prolunga). Il cavo non può essere collocato in
prossimità di oggetti caldi (radiatori, sorgenti luminose ecc.). Non superare il carico ammissibile
della prolunga e/o delle prese USB.” / „RO - Verificați poziționarea cablului de alimentare.
Cablul nu trebuie să se frece de marginile ascuțite (în special atunci când deschideți și închideți
cablul prelungitor). Cablul nu trebuie să fie amplasat lângă elemente fierbinți (radiatoare, surse
de lumină etc.) Nu depășiți sarcinile admise ale cablurilor prelungitoare și/sau ale prizelor
USB” / „LT ⎯ Patikrinkite maitinimo laido padėtį. Kabelis negali trintis į aštrias briaunas (ypač
atidarant ir uždarant ilgintuvą). Kabelis negali būti šalia karštų elementų (radiatorių, šviesos
šaltinių ir t. t.). Neviršykite leistinų ilgintuvo ir (arba) USB lizdų apkrovų.” / „LV — Pārbaudiet
barošanas kabeļa novietojumu. Kabelis nedrīkst berzties pret asām malām (jo īpaši pagarinātāja
atvēršanas un aizvēršanas laikā). Kabelis nedrīkst atrasties karstu elementu (radiatoru, gaismas
avotu u. tml.) tuvumā. Nepārsniedziet pieļaujamās pagarinātāja un/vai USB ligzdu slodzes.”
/ „ET Kontrollida toitejuhtme asetust. Juhe ei tohi hõõrduda mingite teravate servade vastu
(eelkõige pikendusjuhtme avamise ja sulgemise ajal). O15 ei tohi paikneda kuumade elementide
(radiaatorite, valgusallikate jne) läheduses Pikendusjuhtme ja/või USB pesade lubatud koormusi
mitte ületada” / „PT - Verifique a instalação do cabo de alimentação. O cabo não deve tocar em
arestas vivas (especialmente ao abrir e fechar o cabo de extensão). Não coloque o cabo perto
de componentes quentes (radiadores, fontes de luz, etc.) Não exceda as cargas permitidas do
cabo de extensão e/ou tomadas USB” / „BE - Праверыць размяшчэнне электрапроваду.
Провад не можа церціся ні аб якія вострыя краі (асабліва падчас адкрывання і зачынення
падаўжальніка). Провад не можа знаходзіцца паблізу гарачых элементаў (батарэй, крыніц
святла і г. д.) Не перавышаць дапушчальнай нагрузкі падаўжальніка і/або ўваходаў USB”
/ „UK - Перевірте положення кабелю живлення. Кабель не повинен контактувати з будь-
якими гострими краями (особливо під час відкриття та закриття подовжувача). Кабель не
повинен розташовуватися поблизу гарячих елементів (радіатори, джерела світла тощо) Не
перевищуйте допустимі навантаження подовжувачів та/або USB-роз’ємів” / „BG може да
допира никакви остри ръбове (особено по време на отваряне и затваряна на удължителя).
Кабелът не може да се намира близо до горещи елементи (нагреватели, източници
на светлина и др.) Да не се надвишават допустимите натоварвания на удължителя и/
или USB гнездата” / „SL - Preveriti nameščenost napajalnega voda. Vod ne sme drgniti ob
nobene ostre robove (še zlasti ne pri odpiranju in zapiranju podaljška). Vod se ne sme nahajati
v bližini vročih elementov (radiatorji, svetlobni viri ipd.) Ne sme se prekoračevatie dovoljenih
obremenitev podaljška in/ali vtičnic USB” / „BS Provjerite položaj kabela za napajanje. Kabel
se ne smije trljati oštrim rubovima (posebno prilikom otvaranja i zatvaranja produžnog kabela).
Kabel se ne smije nalaziti u blizini vrućih elemenata (radijatori, izvori svjetlosti itd.) Ne prelazite
dopušteno opterećenje produžnih kabela i/ili USB utičnica” / „SPR Provjerite položaj kabela za
napajanje. Kabel se ne smije trljati oštrim rubovima (posebno prilikom otvaranja i zatvaranja
produžnog kabela). Kabel se ne smije nalaziti u blizini vrućih elemenata (radijatori, izvori svjetla
itd.) Ne prelazite dopušteno opterećenje produžnih kabela i/ili USB utičnica” / „SR - Proverite
položaj kabla za napajanje. Kabel ne sme da dodiruje oštre ivice (naročito prilikom otvaranja
i zatvaranja produžnog kabla). Kabel se ne sme nalaziti blizu vrućih predmeta (grejalica,
izvora svetla) Nemojte prekoračiti dozvoljeno opterećenje produžnog kabla i/ili USB utičnica.
„ / „MK Проверете ја положбата на кабелот за напојување. Кабелот не смее да се нанесува
со остри рабови (особено при отворање и затворање на продолжниот кабел). Кабелот не
треба да се наоѓа во близина на топли елементи (радијатори, извори на светлина, итн.)
Не ја надминувајте дозволената должина на продолжените кабли и/или USB приклучокот”
/ „MO Verificați poziționarea cablului de alimentare. Cablul nu trebuie să se frece de marginile
ascuțite (în special atunci când deschideți și închideți cablul prelungitor). Cablul nu trebuie să fie
amplasat lângă elemente fierbinți (radiatoare, surse de lumină etc.) Nu depășiți sarcinile admise
ale cablurilor prelungitoare și/sau ale prizelor USB”
11, 12
PL Nie przekraczać podanego maksymalnego obciążenia / EN Do not allow loads
higher than the maximum load / DE Die angegebene maximale Belastung darf
nicht überschritten werden. / RU Нельзя превышать указанную максимальную
нагрузку / CS Nepřekračujte stanovené maximální zatížení / SK Nepresahujte maximálne
prípustné zaťaženie. / HU Ne lépje túl a megadott maximális terhelhetőséget / HR Nemojte
prekoračiti propisano maksimalno opterećenje / FR Ne pas dépasser la charge maximale
spécifiée / ES No exceda la carga máxima especificada. / IT Non superare il carico massimo
indicato / RO Nu depășiți sarcina maximă indicată / LT Neviršykite nurodytos didžiausios apkrovos
/ LV nepārsniedziet norādīto maksimālo slodzi; / ET Nemojte prekoračiti propisano maksimalno
opterećenje / PT Não ultrapassar a carga máxima indicada. / BE Не перавышаць паказанай
максімальнай нагрузкі / UK Не перевищуйте поданого максимального навантаження / BG
Не превишавайте определеното максимално натоварване. / SL Ne prekoračujte podane
maksimalne obremenitve / BS Nemojte prekoračiti propisano maksimalno opterećenje / SRP
Nemojte prekoračiti propisano maksimalno opterećenje/ SR Nemojte prekoračiti propisano
maksimalno opterećenje / MK Да не се надминува одреден максимум оптоварување / MO Nu
depășiți sarcina maximă indicată
8
PL Przed podłączeniem zasilania sprawdzić poprawność montażu / EN Prior to
connecting the power supply, check installation for correctness / DE Überprüfen
Sie vor dem Anschluss des Sensors an die Stromversorgung die korrekte Montage.
/ RU Перед подключением питания необходимо проверить правильность монтажа / CS
Před připojením napájení zkontrolujte, zda byla montáž provedena správně / SK Pred tým, než
snímač pripojíte k el. napätiu, skontrolujte, či je montáž vykonaná správne. / HU Az áramellátás
csatlakoztatása előtt ellenőrizze a rögzítés helyességét / HR Provjerite ispravnu montažu
prije spajanja napajanja / FR Vérifier que le montage est correct avant de brancher la tension
électrique / ES Antes de conectar la alimentación, compruebe el montaje efectuado. / IT Prima
di collegare l’alimentazione verificare la correttezza del montaggio / RO Înainte de a racorda
sursa de alimentare, verificați corectitudinea montajului / LT Prieš prijungdami maitinimo
šaltinį, patikrinkite surinkimo teisingumą. / LV pirms barošanas pieslēgšanas pārbaudiet
uzstādīšanas pareizību. / ET Provjerite ispravnu montažu prije spajanja napajanja / PT Antes
de ligar a alimentação elétrica, verificar se o aparelho foi corretamente montado. / BE Перад
падключэннем электрасілкавання варта праверыць правільнасць зборкі / UK Перед
підключенням до джерела живлення, перевірте правильність монтажу / BG Проверете
правилното инсталиране, преди да свържете захранването / SL Pred priklopom na napajanje
preverite pravilnost montaže / BS Provijerite ispravnost montaže prije povezivanja napajanja
/ SRP Provjerite ispravnu montažu prije spajanja napajanja/ SR Proverite ispravnost montaže
pre povezivanja napajanja / MK Проверете ја точната инсталација пред да го приклучите
напојувањето / MO Înainte de a racorda sursa de alimentare, verificați corectitudinea montajului
PL Urządzenie wykonane w pierwszej klasie ochronności koniecznie musi być
podłączone do uziemienia! / EN This appliance has been designed as a 1st-
protection-class appliance, which requires an obligatory protective earth
connection! / DE Ein Gerät der ersten Schutzklasse muss geerdet werden! /
RUZařízení vyrobené v první třídě ochrany musí být povinně připojeno k uzemnění! /
CS Zařízení vyrobené v první třídě ochrany musí být povinně připojeno k uzemnění! /
SK Zariadenia vyrobené v prvej ochrannej triede musia byť pripojené k uzemneniu! /
HU Az I. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen le kell
földelni! / HR Uređaj proizveden u prvom stupnju zaštite mora biti priključen na
uzemljenje. / FRLe matériel de classe I de protection doit obligatoirement être relié à la
terre! / ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 1 de protección esté
conectado a la tierra! / IT Il prodotto realizzato con il primo grado di protezione deve
essere dotato di messa a terra! / RODispozitivul realizat în atreia clasă de protecție
trebuie alimentat de la o sursă de tensiune sigură! / LT Prietaisas pagamintas pirmoje
apsaugos klasėje būtinai turi būti prijungtas prie įžeminimo! / LVIerīcei, kas izgatavota
pirmajā aizsardzības klasē, obligāti jābūt pievienotai pie zemējuma! / ET Seade on
teostatud esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema maandatud! /
PTOaparelho executado na primeira classe de proteção deve possuir obrigatoriamente
a ligação à terra! / BE Прылада, вырабленая ў першым класе аховы ад паражэння
электрычным токам, павінна быць абавязкова падлучана да зазямлення! /
UK Пристрій, виконаний в першому класі захисту, повинен бути обов’язково
підключений до заземлення! / BG Устройство от първи клас на защита: задължително
трябва да бъде свързано към заземяване! / SL Naprava iz prvega zaščitnega razreda
mora biti nujno priklopljena na ozemljitev. / BS Uređaj proizveden u prvom stepenu
zaštite mora biti priključen na uzemljenje. / SRP Uređaj proizveden uprvom stepenu
zaštite mora biti priključen na uzemljenje. / SR Uređaj proizveden u prvom stepenu
zaštite mora da bude priključen na uzemljenje. / MK Уредите направени во прва класа
на заштита задолжително мораат да имаат земјено поврзување! / MO Dispozitivul
realizat în prima clasă de protecţie trebuie conectat la împământare!
PL Wyrób nie jest odporny na działanie wody lub innych płynów. Stosować tylko w
miejscach suchych. / EN The product is not resistant to water or other liquids. Use
only in dry places. / DE Das Produkt ist nicht beständig gegen Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Nur an trockenen Orten verwenden. / RU Изделие неустойчиво к
воздействию воды или других жидкостей. Использовать только в сухих местах. /
CS Výrobek není odolný vůči působení vody a jiných tekutin. Používejte pouze na suchých místech.
/ SK Výrobok nie je odolný voči pôsobeniu vody a iných kvapalín. Používajte iba na suchých
miestach. / HU A termék nem áll ellen víz és egyéb folyadékok hatásának. Kizárólag száraz helyen
használja. / HR Proizvod nije otporan na vodu ili druge tekućine. Koristite samo u suhim mjestima.
/ FR Le produit n’est pas résistant à l’eau ou à d’autres liquides. Utiliser uniquement dans des
endroits secs. / ES El producto es no resistente al agua o a otros líquidos. Use solo en lugares
secos. / IT Il prodotto non è resistente all’acqua e agli altri liquidi. Utilizzare solo in ambienti
asciutti. / RO Produsul nu este rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se va utiliza numai în
locuri uscate. / LT Produktas nėra atsparus vandeniui ar kitiems skysčiams. Naudokite tik
sausose vietose. / LV Izstrādājums nav izturīgs pret ūdens un citu šķidrumu iedarbību. Lietojiet to
tikai sausās vietās. / ET Toode ei ole vastupidav vee või muude vedelike toimele. Kasutada ainult
kuivades kohtades. / PT O produto não é resistente à água ou a outros líquidos. Utilizar apenas em
áreas secas. / BE Выраб не ўстойлівы да ўздзеяння вадой або іншых вадкасцяў. Ужываць
толькі ў сухіх месцах. / UK Продукт не стійкий до впливу води або інших рідин. Використовуйте
тільки в сухих місцях. / BG Продуктът не е устойчив на въздействието на вода и други
течности. Да се използва само на сухи места. / SL Izdelek ni odporen na vodo in druge tekočine.
Uporabljati samo v suhih prostorih. / BS Proizvod nije otporan na vodu ili druge tečnosti. Koristite
samo u suvim mjestima. / SPR Proizvod nije otporan na vodu ili druge tekućine. Koristite samo u
suvim mjestima. / SR Proizvod nije otporan na delovanje vode ili drugih tečnosti. Sme se koristiti
samo na suvim mestima. / MK Производот не се спротивставува на вода или други течности.
Употребувајте само на суви места. / „MO
Produsul nu este rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se va utiliza numai în locuri uscate.”
inside
PL Do stosowania tylko wewnątrz pomieszczeń / EN For indoor use only / DE Nur für
den Innenbereich geeignet / RU Для использования только внутри помещений / CS
Pro použití pouze uvnitř místnosti / SK Na používanie iba vinteriéri / HU Kizárólag
beltéri használatra / HR Koristiti samo u zatvorenim prostorima / FR Prévu
uniquement pour intérieur / ES Solo para el uso en interiores. / ITDestinato esclusivamente ad
uso interno / RO Pentru utilizare doar în interiorul încăperilor / LT Skirta naudoti tik patalpų viduje
/ LV Tikai izmantošanai iekštelpās. / ETAinult hoonesiseseks kasutamiseks / PT Para uso só em
interiores / BE Можна выкарыстоўваць толькі ўнутры памяшканняў / UK Для використання
тільки всередині приміщень / BG За използване само на закрито / SL Za uporabo samo znotraj
prostorov / BS Za korištenje samo unutar prostorija / SRP Za upotrebu samo unutar prostorija /
SR Za upotrebu samo unutar prostorija / MK За користење само внатре во просторијата / MO Se
utilizează doar în interiorul încăperilor
PL Ostrzeżenie, ryzyko porażenia prądem elektrycznym. / EN Warning: risk of
electric shock. / DE Warnung, Stromschlagrisiko. / RU Предупреждение, опасность
поражения электрическим током. / CS Varování, nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. / SK Výstraha. Riziko zásahu elektrickým prúdom. / HU Figyelem,
áramütés veszélye. / HR Upozorenje, opasnost od strujnog udara. / FRAvertissement, risque de
choc électrique. / ES Precaución: riesgo de choques eléctricos. / IT Avvertimento: rischio di scosse
elettriche. / RO Avertizare, există riscul de electrocutare. / LTĮspėjimas, sužalojimo elektros srove
rizika. / LV Brīdinājums, elektrošoka risks. / ETHoiatus, elektrilöögi oht. / PT Advertência, risco
de choque elétrico. / BE Асцеражэнне, рызыка ўдару электрычным токам. / UK Попередження:
ризик ураження електричним струмом. / BGПредупреждение, опасност от токов удар. / SL
Opozorilo, nevarnost električnega udara. / BS Upozorenje! Rizik od strujnog udara. / SRP
Upozorenje! Rizik od strujnog udara. / SR Upozorenje! Rizik od strujnog udara. / MK
Предупредување, ризик од електричен удар. / MO Avertizare, există riscul de electrocutare
Y
PL Jeżeli zewnętrzny giętki przewód lub sznur są uszkodzone, powinny być
wymienione tylko przez producenta lub jego serwisanta, albo podobnie
wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia ryzyka. / EN If the external flexible cable or
cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its service technician
or a similarly qualified person, in order to avoid risk. / DE Wenn die externe flexible Leitung
beschädigt ist, sollte sie nur durch den Hersteller oder seinen Servicetechniker oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden. / RU Если внешний гибкий
кабель или шнур питания повреждены, они должны быть заменены только производителем
или работником его сервисной службы, либо квалифицированным специалистом, во
избежание риска. / CS Pokud je poškozen vnější ohebný vodič nebo kabel, smí být vyměněn pouze
výrobcem nebo jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo
riziku. / SK Aby sa zabránilo možnému riziku v prípade, že je poškodený vonkajší flexibilný kábel,
musí ho vymeniť výrobca alebo autorizovaný servis, alebo osoba, ktorá má podobnú kvalifikáciu. /
HU Ha a külső rugalmas vezeték vagy kábel megsérül, azt a kockázatok elkerülése érdekében
kizárólag a gyártó, annak szervize, vagy azonos képesítéssel rendelkező személy cserélheti ki. /
HR Ako je vanjski elastični kabel ili uže oštećen, smije ga zamijeniti samo proizvođač ili njegov
serviser ili slično kvalificirana osoba kako bi se izbjegao rizik. / FRSi la partie souple extérieure du
câble ou le cordon est endommagé, il doit être remplacé que par le fabricant ou l’un de ses
techniciens de maintenance, ou par une personne qualifiée, afin d’éviter tout risque. / ES Si el
conducto flexible externo o el cable están dañados, deben ser sustituidos solo por el fabricante o
su servicio técnico, o por una persona de cualificaciones equivalentes a fin de evitar riesgos. / IT
Se il cavo flessibile esterno o la corda sono danneggiati, devono essere sostituiti esclusivamente
dal produttore o dal rappresentante del suo centro di assistenza autorizzato o da una persona con
qualifiche simili, per evitare ogni rischio. / RO Dacă cablul sau șnurul flexibil extern este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit numai de către producător sau angajatul de service sau de o persoană
calificată în domeniu, pentru a se evita riscul de electrocutare. / LT Jei išorinis lankstus kabelis ar
laidas yra pažeisti, siekiant išvengti rizikos, juos turėtų pakeisti tik gamintojas ar jo remontų centro
atstovas arba panašiai kvalifikuotas asmuo. / LV Ja ārējais elastīgais vads vai kabelis ir bojāts, lai
izvairītos no riska, tā nomaiņa ir jāveic ražotājam vai tā servisa pārstāvim vai personai ar līdzīgu
kvalifikāciju. / ETKui väline painduv juhe või nöör on vigastatud tuleb see, ohu vältimiseks, ainult
tootja või tema teeninduse töötaja või sarnase kvalifikatsiooniga isiku poolt välja vahetada. / PT
Caso o cabo flexível exterior ou cabo normal seja danificado, deve ser substituído por um cabo
especial disponível só no fabricante ou seu representante técnico ou por uma pessoa devidamente
qualificada para evitar riscos. / BE Калі вонкавы гнуткі провад або шнур пашкоджаныя, тады іх
могуць замяняць вылучна вытворца або яго сэрвісны прадстаўнік, або адмыслова
кваліфікаваная асоба, каб пазбегнуць з’яўлення рызыкі. / UK Якщо зовнішній гнучкий кабель
або провід пошкоджені, повинні бути замінені тільки виробником або його сервісною
службою, або ж кваліфікованим фахівцем, щоб уникнути ризику. / BG Ако външният гъвкав
кабел или шнур са повредени, те трябва да бъдат подменени само от производителя или от
негов сервизен техник или от лице с подобни квалификации с цел избягване на риска. / SL V
primeru poškodovanosti gibkega zunanjega voda ali vrvice, sme menjavo opraviti izključno
proizvajalec ali njegov serviser ali podobna ustrezno kvalificirana oseba, da se prepreči nevarnost.
/ BS Ako su vanjski fleksibilni vod ili kabel oštećeni, mora ih zamijeniti proizvođač ili serviser ili lice
sa sličnim kvalifikacijama da bi se izbjegao rizik. / SRPAko su spoljni fleksibilni vod ili kabel
oštećeni, treba da ih zamijene proizvođač ili serviser ili lice sa sličnim kvalifikacijama da bi se
izbjegao rizik. / SR Ako su spoljni fleksibilni vod ili kabel oštećeni, treba da ih zamene proizvođač
ili serviser ili lice sa sličnim kvalifikacijama da bi se izbegao rizik. / MK Доколку надворешниот
извиткан кабел или конец се оштетени, треба да бидат заменети со специјален кабел,
достапен само кај производителот или неговиот сервисер, односно високо квалификувано
лице, со цел да се избегне опасност. / MO Dacă cablul sau șnurul flexibil extern este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit numai de către producător sau angajatul de service sau de o persoană
calificată în domeniu, pentru a se evita riscul de electrocutare.
PL Nie stosować w miejscach gdzie są używane środki chemiczne (sól, kwasy,
zasady, chlor, amoniak, detergenty, rozpuszczalniki, nawozy, itp.) / EN Do not
use in areas where chemicals (salt, acids, bases, chlorine, ammonia,
detergents, solvents, fertilisers, etc.) are used. / DE Nicht an Orten verwenden,
an denen Chemikalien eingesetzt werden (Salz, Säuren, Laugen, Chlor, Ammoniak,
Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Düngemittel usw.). / RU Не использовать в местах,
где используются химические вещества (соли, кислоты, щелочи, хлор, аммиак,
моющие средства, растворители, удобрения и т. д.). / CS Nepoužívejte na místech, kde
se používají chemikálie (sůl, kyseliny, louhy, chlor, amoniak, detergenty, rozpouštědla,
hnojiva apod.) / SK Nepoužívajte na miestach, kde sa používajú chemikálie (soľ, kyseliny,
lúhy, chlór, amoniak, detergenty, rozpúšťadlá, hnojivá a pod.) / HU Nem alkalmazható
vegyszerek (só, savak, lúgok, klór, ammónia, tisztítószerek, oldószerek, műtrágyák stb.)
környezetében / „HR Zabranjena uporaba na mjestima na kojima se koriste kemijske tvari
(sol, kiseline, lužine, klor, amonijak, deterdženti, otapala, gnojiva itd.) / FR Ne pas
installer dans des zones où sont utilisés les agents chimiques (sel, acides, alcalis, chlore,
ammoniac, détergents, solvants, engrais, etc.) / ES No lo utilice en espacios donde se
utilicen productos químicos (sal, ácidos, bases, cloro, amoníaco, detergentes, disolventes,
fertilizantes, etc.). / IT Non utilizzare in zone in cui si usano prodotti chimici (sali, acidi,
basi, cloro, ammoniaca, detergenti, solventi, concimi, etc.) / RO Nu utilizați în locurile în
care sunt utilizate substanțe chimice (sare, acizi, baze, clor, amoniac, detergenți, solvenți,
îngrășăminte, etc.) / LT Nenaudoti vietose, kur naudojamos cheminės priemonės
(druska, rūgštys, šarmai, chloras, amoniakas, valikliai, tirpikliai, trąšos, ir pan.) / LV
Nelietot vietās, kur tiek izmantotas ķīmiskas vielas (sāls, skābes, sārmi, hlors, amonjaks,
mazgāšanas līdzekļi, šķīdinātāji, mēslošanas līdzekļi utt.) / ET Mitte kasutada kohtades,
kus kasutatakse kemikaale (sooli, happeid, leeliseid, kloori, ammoniaaki,
puhastusvahendeid, lahusteid, väetiseid jms) / PT Não aplicar em locais onde são usados
produtos químicos (sal, ácidos, bases, lixívia, amoníaco, detergentes, dissolventes,
fertilizantes, etc.) / BE Не ўжываць у месцах, дзе выкарыстоўваюцца хімічныя сродкі
(соль, кіслоты, шчолач, хлор, аміяк, дэтэргенты, растваральнікі, угнаенні і г.д.) / UK Не
використовувати в місцях, де застосовуються хімічні речовини (солі, кислоти, луги,
хлор, аміак, миючі засоби, розчинники, добрива тощо). / BG Не използвайте в среда,
в която се използват химикали (соли, киселини, основи, хлорин, амоняк, препарати
за миене, разтвори, химични торове и др.). / SL Ne uporabljajte na mestih, kjer se
uporabljajo kemikalije (sol, kisline, alkalije, klor, amonijak, detergenti, topila, gnojila itd.)
/ BS Zabranjeno korištenje na mjestima izloženim djelovanju hemijskih supstanci (so,
kiseline, lužine, hlor, amonijak, deterdženti, rastvarači, đubriva itd.) / SRP Zabranjeno je
korištenje na mjestima izloženim djelovanju hemijskih sredstava (so, kiseline, lužine,
hlor, amonijak, deterdženti, rastvarači, đubriva itd.) / SR Ne sme da se koristi na mestima
na kojima je izložen delovanju hemikalija (sol, kiseline, lužine, hlor, amonijak, deterdženti,
rastvarači, đubriva itd.) / MK Да не се користи на места, каде што се користат
хемикалии (сол, киселини, бази, хлор, амонијак, детергенти, разредувачи, ѓубрива и
сл.) / MO Nu utilizați în locurile în care sunt utilizate substanțe chimice (sare, acizi, baze,
clor, amoniac, detergenți, solvenți, îngrășăminte, etc.)
PL Symbol oznacza, że produkt jest klasyfikowany jako odpad niebezpieczny, który należy
oddać do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego. Więcej informacji na www. gtv.
com.pl / EN This symbol means that the product is classified as hazardous and must be
disposed of at a collection point for waste electric equipment. Find out more on www. gtv.
com.pl / DE Das Symbol weist darauf hin, dass das Produkt als gefährlicher Abfall eingestuft ist
und bei einer Sammelstelle für gebrauchte elektrische Geräte abgegeben werden muss. Mehr
Infos auf www. gtv.com.pl” / RU Символ указывает, что продукт классифицируется как опасный
отход, который должен быть доставлен в пункт сбора для использованного
электрооборудования. Дополнительная информация на www. gtv.com.pl / CZ Symbol označuje,
že je výrobek klasifikován jako nebezpečný odpad, který je nutné předat na místě sběru
vysloužilých elektrických zařízení. Více informací na www. gtv.com.pl” / SK Symbol znamená, že
výrobok je klasifikovaný ako nebezpečný odpad, preto sa po skončení používania musí odovzdať do
príslušného zberného miesta elektrických a elektronických odpadov. Viac informácií na www. gtv.
com.pl / HU A szimbólum azt jelzi, hogy a termék veszélyes hulladéknak minősül, melyet
elektromos berendezéseket gyűjtő helyen kell leadni. További információ a www.gtv.com.pl
honlapon található” / HR Simbol označava da je proizvod označen kao opasan otpad koji treba
odnijeti na mjesto gdje se sakupljaju istrošeni elektronički uređaji. Više informacija na www. gtv.
com.pl / FR Le symbole signifie que le produit est classé comme déchet dangereux qui doit être
déposé dans un point de collecte de DEEE. Plus d’informations sur www.gtv.com.pl / ES El
símbolo indica que el producto se clasifica como residuo peligroso que deberá entregarse a un
punto de recogida de aparatos eléctricos gastados. Más información disponible en: na www. gtv.
com.pl” / IT Il simbolo indica che il prodotto è classificato come rifiuto pericoloso che deve essere
smaltito presso un centro di raccolta delle apparecchiature elettriche. Maggiori informazioni su
www. gtv.com.pl / RO Simbolul indică faptul că produsul este clasificat drept deșeu periculos, care
trebuie transportat într-un punct de colectare pentru echipamentul electric uzat. Mai multe
informații la www. gtv.com.pl / LT Simbolis nurodo, kad produktas klasifikuojamas kaip pavojingos
atliekos, kurios turi būti atiduotos į išnaudotos elektros įrangos surinkimo punktą. Daugiau
informacijos rasite: www. gtv.com.pl / LV Simbols nozīmē, ka produkts ir klasificēts kā bīstamie
atkritumi, kas ir jānodod elektrisko iekārtu atkritumu savākšanas punktos. Vairāk informācijas
vietnē www. gtv.com.pl / ET Sümbol tähendab, et toode on kvalifitseeritud ohtliku jäätmena, mis
tuleb elektriseadmete vastuvõtupunkti utiliseerimiseks üle anda. Rohkem teavet leheküljel www.
gtv.com.pl / PT Este símbolo significa que o produto é classificado como resíduo perigoso e deve
ser entregue a um ponto de recolha de aparelhos elétricos usados. Poderá encontrar mais
informações no sítio web www. gtv.com.pl / BY Сімвал пазначае, што прадукты класіфікуюцца
як шкодныя адходы, якія належыць аддаць у пункт прыёму выкарыстанага
электраабсталявання. Падрабязная інфармацыя на сайце www. gtv.com.pl / UA Символ
вказує, що продукт класифікується як небезпечний відхід, який повинен бути доставлений в
пункт збору для використаного електрообладнання. Додаткова інформація на www. gtv.com.pl
/ BG Символът означава, че продуктът е класифициран като опасен отпадък, който трябва да
се предаде в пункт за събиране на изхабено електрическо оборудване. Повече информация
на: www. gtv.com.pl” / SI Simbol pomeni, da je izdelek razvrščen kot nevaren odpadek, ki ga je
treba oddati na zbirališču porabljene električne opreme. Več podatkov na spletni strani www. gtv.
com.pl” / BA Simbol označava da se proizvod klasificira kao opasan otpad koji treba odnijeti do
mjesta gdje se sakupljaju istrošeni elektronski uređaji. Više informacija na www. gtv.com.pl / ME
Simbol označava da se proizvod klasifikuje kao opasan otpad koji treba odnijeti do mjesta gdje se
sakupljaju istrošeni elektronski uređaji. Više informacija na www. gtv.com.pl / RS Simbol označava
da se proizvod klasifikuje kao opasan otpad koji treba odneti do mesta gde se sakupljaju istrošeni
elektronski uređaji. Više informacija na www. gtv.com.pl / MK Симболот означува дека
производот е класифициран како опасен отпад кој мора да се отстрани на за собирање на
користена електрична опрема. Повеќе информации на www. gtv.com.pl / MD Simbolul indică
faptul că produsul este clasificat drept deșeu periculos, care trebuie transportat într-un punct de
colectare pentru echipamentul electric uzat. Mai multe informații la www. gtv.com.pl
PL
W celu zapewnienia właściwego użytkowania oraz bezpiecznego funkcjonowania instalacji należy
postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
• Należy zawsze wyłączyć zasilanie przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji, czy naprawy
urządzenia.
• Instalacji należy dokonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Nie wolno instalować urządzenia na podłożu niestabilnym lub podatnym na drgania
• Różne materiały (podłoża) wymagają różnych typów mocowań. Używaj zawsze wkrętów ikołków
odpowiednich do danego rodzaju podłoża.
• Należy zawsze mocno dokręcić śruby mocujące urządzenie do powierzchni.
• Nie przekraczać dopuszczalnych temperatur pracy. Jeżeli nie podano inaczej urządzenie
jest przystosowana do pracy wwarunkach normalnych (temperatura otoczenia +25 °C).
• Konserwację/czyszczenie urządzeń do zastosowań wewnętrznych należy wykonywać za
pomocą suchej szmatki, bez użycia materiałów ściernych, czy rozpuszczalników. Należy
unikać kontaktu cieczy z częściami elektrycznymi.
• W przypadku wątpliwości dotyczących instalacji lub użytkowania urządzenia należy
skontaktować się z producentem lub punktem sprzedaży.
• Aktualne wersje instrukcji użytkowania wyrobów elektrotechnicznych dostępne są na
stronie dystrybutora www.gtv.com.pl
Gwarancja nie obejmuje wad powstałych w wyniku instalacji urządzenia niezgodnie
zinstrukcją, naprawy lub modyfikacji przez osoby nieuprawnione. Gwarancja nie obejmuje
wad powstałych w wyniku uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek przepięć pochodzących z
sieci zasilającej. Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu uszkodzeń i szkód będących
rezultatem niewłaściwego (niezgodnego z niniejszą instrukcją) zastosowania urządzeń.
Jakakolwiek modyfikacja konstrukcji lub specyfikacji technicznej wyłącza odpowiedzialność
producenta. Gwarancja dotyczy działania urządzenia. Zmiany parametrów wynikające z
procesów chemicznych lub fizycznych (starzenia, żółknięcie, odbarwienie, matowienie itp.)
nie podlegają roszczeniom gwarancyjnym.
Produkt spełnia wymagania wynikające z ustawodawstwa Unii Europejskiej, w tym
w szczególności Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1369
z dnia 4 lipca 2017 r. ustanawiającego ramy etykietowania energetycznego i przepisów
implementujących je do prawa krajowego. Więcej informacji znajduje się na stronie
internetowej www.gtv.com.pl i w deklaracjach zgodności.
EN
Follow the operating manual to make sure that you will operate the system in the correct
manner, and that it will work safely
• Always remember to shut down the electric-power supply before installing, maintaining,
or repairing the appliance.
• Installation must be carried out according to the legal regulations in force.
• Never install the appliance on an unstable base, or one which is susceptible to vibrations.
• Different materials (bases) require different types of fixing. Always use the screws and stud-
bolts appropriate for a given type of base.
• Always firmly tighten the bolts which fix the appliance to the base.
• Do not exceed the permissible working temperatures. Unless otherwise specified, this
appliance is adapted to working in normal conditions (ambient temperature +25°C).
• Use a dry cloth to maintain clean appliances intended for indoor applications. Do not use any
abrasive substances, or solvents. Prevent any contact between the liquid and electrical parts.
• Contact the manufacturer or retail outlet if in doubt about installing or using the appliance.
• Up-to-date versions of user manuals on the use of electro-technical equipment are available
on the distributor’s website: www.gtv.com.pl.
The warranty does not cover any defects resulting from failure to install the appliance in
compliance with the manual, or having it repaired or modified by unauthorised persons.
The warranty does not cover defects caused by mechanical damage or by an overvoltage
originating from the mains power supply. The manufacturer is not liable for any damage
or loss resulting from improper (not in accordance with this manual) use of devices. The
manufacturer accepts no responsibility if the design or technical specifications have been
modified in any way whatsoever. The warranty applies to the operation of the device. Changes
in parameters resulting from chemical or physical processes (ageing, yellowing, discolouring,
matting, etc.) are not subject to warranty claims.
This product conforms with the requirements resulting from the legislative Acts of the European
Union, in particular with the regulation of the European Parliament and of the Council (EU) No.
2017/1369, dated 4th July 2017, setting out a framework for energy labelling and provisions for
transposing it into national legislation. You will find out more about that on www.gtv.com.pl, and
in declarations of conformity.
DE
Beachten Sie die Bedienungsanleitung, um den ordnungsgemäßen Gebrauch und den
sicheren Betrieb der Anlage zu gewährleisten.
• Schalten Sie die Stromversorgung immer aus, bevor Sie das Gerät installieren, warten
oder reparieren.
• Die Montage ist in Übereinstimmung mit geltenden Vorschriften durchzuführen.
• Das Gerät darf nicht auf einem instabilen oder vibrationsresistenten Untergrund
installiert werden.
• Unterschiedliche Materialien (Untergründe) erfordern unterschiedliche Arten von
Befestigungen. Verwenden Sie immer Schrauben und Dübel, die für den Untergrund
geeignet sind.
• Ziehen Sie immer die Schrauben fest, mit denen das Gerät an der Oberfläche befestigt wird.
• Überschreiten Sie nicht die zulässigen Betriebstemperaturen. Wenn nicht
anders angegeben, ist das Gerät für den Betrieb unter normalen Bedingungen
(Umgebungstemperatur +25 ° C) ausgelegt.
• Die Wartung / Reinigung von Geräten für den internen Gebrauch sollte mit einem
trockenen Tuch ohne die Verwendung von Scheuermitteln oder Lösungsmitteln
durchgeführt werden. Der Kontakt der Flüssigkeiten mit elektrischen Teilen soll
vermieden werden.
• Bei Zweifeln hinsichtlich der Montage oder des Gebrauchs des Geräts wenden Sie sich
bitte an den Hersteller oder an die Verkaufsstelle.
• Aktuelle Versionen der Gebrauchsanweisung für elektrotechnische Produkte sind auf der
Website des Händlers unter www.gtv.com.pl verfügbar.
Die Garantie umfasst keine Mängel, die aus der unsachgemäßen Montage des Geräts
oder aus Reparaturen und Änderungen durch unbefugte Personen resultieren. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Mängel, die durch mechanische Beschädigungen und
Überspannungen aus dem Netz entstehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch unsachgemäßen (dieser Anleitung nicht gemäßen) Gebrauch der Geräte entstehen.
Jede Änderung der Konstruktion oder der technischen Spezifikation schließt die Haftung
des Herstellers aus. Die Garantie gilt für den Betrieb des Gerätes. Parameteränderungen,
die sich aus chemischen oder physikalischen Prozessen ergeben (Alterung, Vergilbung,
Verfärbung, Mattierung usw.), unterliegen nicht der Gewährleistung.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der Gesetzgebung der Europäischen Union,
insbesondere der Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates (EU) 2017/1369
vom 4. Juli 2017 zur Festlegung eines Rahmens für die Energieverbrauchskennzeichnung
sowie den Vorschriften zu ihrer Umsetzung in nationales Recht. Weitere Informationen finden
Sie auf der Website www.gtv.com.pl und in Konformitätserklärungen.
RU
Чтобы обеспечить надлежащее использование и безопасную эксплуатацию установки,
следуйте инструкции по эксплуатации.
• Всегда выключайте питание перед началом установки, обслуживания или ремонта
устройства.
• Установка должна производиться в соответствии с действующими правилами.
• Не устанавливайте устройство на нестабильном или подверженном вибрациям
основании
• На разных материалах (основаниях) требуются различные типы крепежных
элементов. Всегда используйте винты и дюбели, подходящие для данного типа
основания.
• Всегда крепко затягивайте винты, которые крепят устройство к поверхности.
• Не превышайте допустимые рабочие температуры. Если не указано иное, устройство
предназначено для работы в нормальных условиях (температура окружающей среды
+25°C).
• Обслуживание/очистка устройств для внутреннего применения должны выполняться
сухой тканью без использования абразивов или растворителей. Избегайте контакта
жидкости с электрическими деталями.
• Если у вас возникли сомнения относительно установки или использования
устройства, обратитесь к производителю или вточку продажи.
• Текущие версии инструкций по использованию электротехнических изделий
доступны на веб-сайте дистрибьютора по адресу: www.gtv.com.pl
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие в результате установки
осветительного прибора не в соответствии с инструкцией, его ремонта или модификации
неуполномоченными лицами. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие в
результате механических повреждений и в результате перепадов напряжения в сети
питания. Производитель не несет ответственности за повреждения и ущерб, возникшие
в результате ненадлежащего (не в соответствии с инструкцией) использования
SLIDE
PL Przedłużacz biurkowy wpuszczany okrągły / EN Recessed round extension cord for
desk applications / DE Schreibtisch-Verlängerungskabel zum Einlassen, rund / RU
Настольный розеточный блок встраиваемый круглый / CS Kancelářský prodlužovací
kabel zapuštěný kulatý / SK Kancelársky predlžovací kábel vstavaný okrúhly / HU Kerek
süllyesztett asztali elosztó / HR Stolni produžni kabel ugradni, okrugli / FR Rallonge
de bureau encastrable ronde / ES Cable de extensión para escritorio, empotrable,
redondo / IT Prolunga da scrivania ad incasso rotonda / RO Prelungitor de birou
încastrat rotund / LT Stalinis prailgintuvas įleidžiamas apvalus / LV Padziļināts apaļš
galda pagarinātājs / ET Ümar, süvistatav lauapikendusjuhe / PT Extensão de secretária
embutida redonda / BE Настольны ўнутраны круглы падаўжальнік / UK Настільний
розетковий блок вбудований круглий / BG Кръгъл разклонител за вграждане,
за бюро / SL Vgradni namizni okrogel podaljšek / BS Stolni produžni kabl ugradni,
okrugli / SRP Stolni produžni kabl ugradni, okrugli / SR Стони продужни кабл уградни,
округли / MK Тркалезен вграден продолжен кабел за работна маса / MO Prelungitor
de birou încastrat rotund
AE- BPW1S1UCH-51 schuko
AE-BPW1U1UCH-51 french
USB: DC 5,0 V max 2,4 A (12,0 W)
PL Średnia sprawność podczas pracy. / EN Average active efficiency. / DE
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb. / RU Средняя эффективность во
время работы. / CS Průměrná účinnost v aktivním režimu. / SK Priemerná
účinnosť v aktívnom režime. / HU Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok.
/ HR Prosječna učinkovitost pod opterećenjem. / FR Rendement moyen
en mode actif. / ES Eficiencia media en activo. / IT Rendimento medio in
modo attivo. / RO Randament mediu în mod activ. / LT Vidutinis aktyviosios
veiksenos efektyvumas. / LV Vidējā aktīvā efektivitāte. / ET Tööseisundi
keskmine energiatõhusustegur. / PT Eficiência média no modo ativo. / BE
Сярэдняя эфектыўнасць падчас працы. / UA Середня ефективність під
час роботи. / BG Среден КПД в работен режим. / SL Povprečni izkoristek v
aktivnem stanju. / BS Prosječna aktivna efikasnost. / SRP Prośečna aktivna
efikasnost. / SR Prosečna efikasnost pod opterećenjem. / МК Просечна
активна ефикасност. / MO Eficiență medie în timpul funcționării
80,8%
PL Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %). / EN Efficiency at low load (10
%). / DE Effizienz bei geringer Last (10 %). / RU Эффективность при низкой
нагрузке (10%). / CS Účinnost při malém zatížení (10 %). / SK Účinnosť pri
nízkej záťaži (10 %). / HU Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél. / HR
Učinkovitost pri niskom opterećenju (10 %). / FR Rendement à faible charge
(10 %). / ES Eficiencia a baja carga (10 %). / IT Rendimento a basso carico
(10 %). / RO Randamentul la sarcină redusă (10 %). / LT Efektyvumas
esant mažai apkrovai (10 %). / LV Efektivitāte pie zemas slodzes (10 %).
/ ET Energiatõhusustegur väikesel koormusel (10 %). / PT Eficiência a
carga baixa (10%). / BE Эфектыўнасць пры нізкай нагрузцы (10%). / UA
Ефективність при низькому навантаженні (10%). / BG КПД при малък
товар (10 %). / SL Izkoristek pri nizki obremenitvi (10 %). / BS Efikasnost pri
niskom opterećenju (10%). / SRP Efikasnost pri niskom opterećenju (10%).
/ SR Efikasnost na niskom opterećenju (10 %) / МК Ефикасност при ниско
оптоварување (10 %). / MOEficiență de sarcină redusă (10%)
77,2%
PL Zużycie energii w stanie bez obciążenia. / EN No-load power consumption.
/ DE Leistungsaufnahme bei Nulllast. / RU Энергопотребление без
нагрузки. / CS Spotřeba energie ve stavu bez zátěže. / SK Spotreba energie
v stave bez záťaže. / HU Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás.
/ HR Potrošnja energije u stanju bez opterećenja. / FR Consommation
électrique hors charge. / ES Consumo eléctrico en vacío. / IT Potenza
assorbita nella condizione a vuoto. / RO Puterea absorbită în regim fără
sarcină. / LT Vartojamoji galia be apkrovos. / LV Jaudas izmantojums
bezslodzes režīmā (W). / ET Tarbimisvõimsus koormamata seisundis. / PT
Consumo energético em vazio. / BE Спажыванне энергіі без нагрузкі. /
UA Споживання енергії в режимі без навантаження. / BG Консумирана
мощност на празен ход. / SL Poraba energije v stanju brez obremenitve.
/ BS Potrošnja napajanja bez opterećenja. / SRP Potrošnja napajanja
bez opterećenja. / SR Potrošnja energije u stanju bez opterećenja / МК
Потрошувачка на енергија без оптоварување. / MOConsumul de energie
farăsarcină
0,05 W
AC
220-240 V
50-60 Hz
MAX
3500 W
IP20
inside
1,9 m PLASTIC 290 g
60 mm
DC 5,0V
max
2,4A
12.0W
PL Skład zestawu / EN This set consists of / DE Bestandteile des Sets / RU Состав
набора / CS Složení soupravy / SK Zloženie súpravy / HU A készlet tartalma /
HRSastav kompleta / FR Composition du kit / ES Composición del kit / IT Contenuto
del kit / ROSetul include / LT Rinkinio turinys / LV Komplekta sastāvs / ET Komplekti
komponendid / PT O conjunto inclui / BE Склад камплекта / UK Склад набору /
BGСъстав на комплекта / SL Sestava kompleta / BS Sastav kompleta / SRP Sastav
kompleta / SR Sastav kompleta / MK Sostavot na setot / MO Setul include:
PL Minimalne wymiary przestrzeni montażowej / EN Minimum installation-space
dimensions / DE Minimale Abmessungen für den Montageraum / RU Минимальные
размеры монтажного пространства / CS Minimální rozměry montážního prostoru /
SK Minimálne rozmery montážneho priestoru / HU Rögzítési tér minimális méretei /
HR Minimalne dimenzije montažnog prostora / FR Dimensions minimales de l’espace
d’installation / ES Dimensiones de instalación mínimas / IT Dimensioni minime
dello spazio per l’installazione / RO Dimensiunile minime ale spațiului de instalare /
LT Minimalūs montavimo vietos matmenys / LV Minimālie uzstādīšanas telpas izmēri
/ ET Paigaldusruumi minimaalsed mõõtmed / PT Dimensões mínimas do espaço de
montagem / BE Мінімальныя памеры абшару для зборкі / UK Мінімальні розміри
монтажного простору / BG Минимални размери на монтажното пространство /
SL Minimalne dimenzije montažnega prostora / BS Minimalne dimenzije prostora za
montažu / SRP Minimalne dimenzije prostora za montažu / SR Minimalne dimenzije
prostora za montažu / MK Минимални размери на просторот за монтирање /
MODimensiunile minime ale spațiului de instalare
E1
E2
E3
E4
Σ max 16A
Σ max 2,4A
min 110
163
max 60
E1
E2
E3
E4
Σ max 16A
Σ max 2,4A
min 110
163
PL Instrukcja montażu / EN Assembly instruction / DE Montageanleitung / RU Инструкция
по установке / CS Montážní návod / SK Montážna príručka / HU Rögzítési útmutató /
HRUpute za montažu / FR Instruction de montage / ES Manual de montaje / IT Istruzioni
di montaggio / RO Instrucțiuni de montaj / LT Montavimo instrukcija / LV Montāžas
instrukcija / ET Paigaldamise juhend / PT Instruções de montagem / BE Iнструкцыя
зборкі / UKІнструкція з установки / BG Инструкция за монтаж / SL Navodila za montažo /
BSUpute za montažu / SRPUputstva za montažu / SR Uputstva za montažu / MK Upatstva
za sobranie / MO Instrucțiuni de montaj:
OFF
OPEN
CLOSE
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
D10
Ø60
D11
D12
ON
OFF
OPEN
CLOSE
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
D10
Ø60
1 2
ON
OFF
OPEN
CLOSE
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
D10
Ø60
D11
D12
ON
OFF
OPEN
CLOSE
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
D10
Ø60
D11
D12
ON
OFF
OPEN
CLOSE
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
D10
Ø60
D11
D12
ON
OFF
OPEN
CLOSE
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
D10
Ø60
D11
D12
ON
OFF
OPEN
CLOSE
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
D10
Ø60
D11
D12
ON
OFF
OPEN
CLOSE
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
D10
Ø60
D11
D12
OPEN
CLOSE
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
D10
Ø60
D11
D12
CLOSE
D1
D2
D3
D4
D5
D6
D7
D8
D9
D10
Ø60
D11
D12
3
5
7
9
4
6
8
10
11 12
E1
E2
E3
E4
Σ max 16A
Σ max 2,4A
min 110
163
max 60
E1
E2
E3
E4
Σ max 16A
Σ max 2,4A
min 110
163
max 60
Y