Sony MDR-10RC/WC Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
English Stereo Headphones
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European
Economic Area).
Features
High resolution supported driver unit
40 mm HD driver units provide wideband (5 Hz - 40 kHz) audio
performance which delivers quick response powerful low frequency
and extended high frequency sound.
Folding mechanism for easy carriage and storage.
Lasting comfort
The lightweight and soft cushions allow for comfortable wearing
over long periods of time.
Detachable cord
3.5 mm connecting cord, and inline remote and microphone cord for
smartphones.
Compatible products
Use this unit with smartphones.
Notes
If you connect to an unsupported smartphone, the microphone of
this unit may not function, or the volume level may be low.
This unit is not guaranteed to operate digital music players.
Using the Multi-function button*
Press once to answer the call, press again to end; press to play/pause
a track.
Available operations for iPhone
Plays/pauses a track of the connected iPhone product with a single
press. Skips to the next track with a double press. Skips to the previous
track with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature with a long
press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an incoming call. When you
let go, two low beeps confirm the call was rejected.
* The button function may vary depending on the smartphone.
** Availability of the “VoiceOver” feature depends on iPhone and its
software version.
If you install the Smart Key app* from Google Play
TM
store, the track
and volume adjustment on your smartphone will be enabled with
multi-function button.
* Smart Key is an application for Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 and
above. The app may not be available in some countries and/or
regions, and may not be used with unsupported smartphone
models.
Si vous installez l’application Smart Key* à partir de la boutique Google
Play
TM
, le réglage de la plage et du volume de votre smartphone sera
activé à l’aide de la touche multifonctions.
* Smart Key est une application destinée à Xperia
TM
, Android
TM
OS
version 4.0 et supérieure. Cette application risque de ne pas être
disponible dans certains pays et/ou certaines régions, et il se peut
qu’elle ne fonctionne pas avec des modèles de smartphone non
pris en charge.
Wenn Sie die App Smart Key* vom Google Play
TM
-Store installieren,
können Sie die Multifunktionstaste zur Titel- und Lautstärkeeinstellung
am Smartphone verwenden.
* Smart Key ist eine Anwendung für Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 und
darüber. Die App ist in einigen Ländern und/oder Regionen
möglicherweise nicht verfügbar und kann mit nicht unterstützten
Smartphone-Modellen nicht verwendet werden.
Si instala la app Smart Key* desde la tienda Google Play
TM
, podrá
activar el ajuste de pistas y volumen en el smartphone a través del
botón multifunción.
* Smart Key es una aplicación para teléfonos Xperia
TM
con Android
TM
OS 4.0 o una versión superior. Es posible que la app no esté
disponible en algunos países o regiones y que no pueda utilizarse
con modelos de teléfono inteligente no compatibles
Specifications
Type: Closed, dynamic
Driver unit: 40 mm, dome type (CCAW adopted)
Power handling capacity:
1,000 mW (IEC*)
Impedance: 40 Ω at 1 kHz
Sensitivity: 100 dB/mW
Frequency response:
5 Hz – 40,000 Hz
Mass: Approx. 165 g without cord
Open circuit voltage level of the microphone:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Supplied accessories
Connecting cord (1.2 m, gold plated L-shaped stereo mini plug) (1)
Inline remote and microphone cord for smartphones (1.2 m,
four-conductor gold plated L-shaped stereo mini plug) (1)
Carrying pouch (1)
Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
Xperia
TM
is a trademark of Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
and Google Play
TM
are trademarks or registered trademarks
of Google, Inc.
Precautions
High volume may affect your hearing. For traffic safety,
do not use while driving or cycling.
Optional replacement ear cushions can be ordered from your
nearest Sony dealer.
Se viene installata l’app* Smart Key dal Google Play
TM
store, sarà
possibile selezionare il brano e regolare il volume sul proprio
smartphone grazie al pulsante multifunzione.
* Smart Key è un’applicazione dedicata a Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 e
versioni successive. Lapplicazione potrebbe non essere disponibile
in alcuni paesi e/o regioni e alcuni modelli di smartphone non
supportati potrebbero non consentirne il funzionamento.
Als u de app Smart Key* installeert via de Google Play
TM
-winkel, zal het
bedienen van de tracks en het volume op uw smartphone mogelijk zijn
via de multifunctionele knop.
* Smart Key is een toepassing voor Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 en
hoger. De app is in bepaalde landen en/of regio’s mogelijk niet
beschikbaar en mag niet worden gebruikt met niet-ondersteunde
smartphonemodellen.
Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da Google Play
TM
store, o
ajuste de volume e faixa do smartphone será ativado com o botão
multifunções.
* Smart Key é uma aplicação para Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 e
versões superiores. A aplicação poderá não estar disponível em
alguns países e/ou regiões e não poderá ser utilizada com modelos
de smartphone não suportados.
Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze sklepu Google Play
TM
,
zostanie włączona regulacja utworów i głośności za pomocą przycisku
wielofunkcyjnego.
* Smart Key to aplikacja dla telefonu Xperia
TM
z systemem Android
TM
OS 4.0 i nowszymi wersjami. Aplikacja może nie być dostępna
w niektórych krajach i/lub regionach. Nie można jej używać również
w nieobsługiwanych urządzeniach typu smartphone.
Français Casque d’écoute stéréo
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne
confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
Toute modification ou tout changement que vous effectuez et qui n’est
pas expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre
droit à utiliser cet appareil.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans
lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de
I’EEE (Espace Économique Européen).
Caractéristiques
Transducteur haute résolution pris en charge
Transducteur HD de 40 mm offrant des performances audio à large
bande (5 Hz - 40 kHz) avec graves puissants à réponse rapide et
aigus étendus.
Mécanisme repliable pour un transport et un rangement aisés.
Confort prolongé
Les coussins légers et doux assurent un port confortable sur des
périodes prolongées.
Cordon amovible
Cordon de raccordement de 3,5 mm et cordon avec télécommande
et micro en ligne pour smartphones.
Produits compatibles
Utilisez cet appareil avec des smartphones.
Remarques
Si vous effectuez le branchement à un smartphone non pris en
charge, il est possible que le micro de cet appareil ne fonctionne pas
ou que le niveau du volume soit faible.
Il n’est pas garanti que cet appareil puisse commander des lecteurs
audio numériques.
Utilisation de la touche multifonctions*
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez de nouveau pour
raccrocher ; appuyez pour commander la lecture/pause d’une plage.
Opérations disponibles pour l’iPhone
Appuyez une fois pour commander la lecture/pause d’une plage de
l’iPhone connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante.
Appuyez trois fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez
longuement pour activer la fonction « VoiceOver** » (si disponible).
Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un
appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité
confirment que l’appel a été refusé.
* La fonction de cette touche peut varier selon le smartphone.
** La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de l’iPhone et
de la version de son logiciel.
Spécifications
Type : Fermé, dynamique
Transducteur : 40 mm, type à dôme (CCAW adopté)
Puissance admissible :
1 000 mW (CEI*)
Impédance : 40 Ω à 1 kHz
Sensibilité : 100 dB/mW
Réponse en fréquence :
5 Hz – 40 000 Hz
Masse : Environ 165 g sans cordon
Niveau de tension en circuit ouvert du micro :
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accessoires fournis
Cordon de raccordement (cordon de 1,2 m, mini-fiche stéréo en L
plaquée or) (1)
Cordon avec télécommande et micro en ligne pour Smartphone
(cordon de 1,2 m, mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre
conducteurs) (1)
Housse de transport (1)
Mode d’emploi (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Xperia
TM
est une marque de Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
et Google Play
TM
sont des marques ou des marques
déposées de Google, Inc.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous
utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des
raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à
vélo.
Des coussinets pour oreillette de rechange en option peuvent être
commandés auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
Deutsch Stereokopfhörer
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse
nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
einem Fachmann.
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich
als zulässig beschrieben sind, können dazu führen, dass die
Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die
Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Merkmale
Hohe Auflösung unterstützende Treibereinheit
40-mm-HD-Treibereinheiten bieten Breitbandaudioleistung (5 Hz
- 40 kHz), die eine schnelle Reaktion bei leistungsstarken niedrigen
Frequenzen und erweiterten Klang bei hohen Frequenzen liefert.
Faltmechanismus zum leichten Transport und zur leichten Lagerung.
Langanhaltender Komfort
Die leichten und weichen Polster ermöglichen ein komfortables
Tragen über längere Zeit.
Abnehmbares Kabel
3,5-mm-Verbindungskabel, In-Line-Fernbedienung und
Mikrofonkabel für Smartphones.
Kompatible Produkte
Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.
Hinweise
Wenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht unterstützt wird,
funktioniert das Mikrofon dieses Produkts unter Umständen nicht
oder die Lautstärke ist sehr leise.
Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen Musikplayern kann nicht
gewährleistet werden.
Verwenden der Multifunktionstaste*
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf entgegenzunehmen,
und erneut, um den Anruf zu beenden. Drücken Sie die Taste, um
einen Titel wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.
Verfügbare iPhone-Funktionen
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem
angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten
Tastendruck wird zum nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. Bei einem langen
Tastendruck wird die Funktion „VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen
eingehenden Anruf abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit
zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf abgelehnt wurde.
* Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je nach Smartphone.
** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist vom iPhone und
dessen Software-Version abhängig.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch
Treibereinheit: Kalotte, 40 mm (mit CCAW)
Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*)
Impedanz: 40 Ω bei 1 kHz
Empfindlichkeit: 100 dB/mW
Frequenzgang: 5 Hz – 40.000 Hz
Masse: ca. 165 g (ohne Kabel)
Leerlaufspannungspegel des Mikrofons:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Mitgeliefertes Zubehör
Verbindungskabel (1,2-m-Kabel, vergoldeter Stereoministecker in
L-Form) (1)
In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel für Smartphones
(1,2-m-Kabel, vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker in L-Form) (1)
Tragebeutel (1)
Bedienungsanleitung (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes
Markenzeichen von Apple Inc.
Xperia
TM
ist ein Markenzeichen von Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
und Google Play
TM
sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Google, Inc.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden
führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
bestellen.
Español Auriculares estéreo
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe
de modo explícito en este manual podría anular su autorización para
utilizar este equipo.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los
que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE
(Espacio Económico Europeo).
Características
Unidad auricular compatible con alta resolución
Las unidades auriculares HD de 40 mm ofrecen audio de banda
ancha (5 Hz - 40 kHz), la mejor garantía de unas bajas frecuencias
potentes y con una respuesta rápida y unas frecuencias altas más
ricas.
Mecanismo de plegado, para facilitar el transporte y el almacenaje.
Garantía de comodidad
Gracias a unas almohadillas blandas y ligeras, podrá utilizar el
producto sin notar molestias durante períodos prolongados.
Cable autónomo
Cable de conexión de 3,5 mm y cable con mando y micrófono
integrados para teléfono inteligente.
Productos compatibles
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
Notas
Si conecta un teléfono inteligente no compatible, es posible que el
micrófono de esta unidad no funcione o que el nivel del volumen
sea bajo.
No se garantiza el funcionamiento de esta unidad con reproductores
de música digital.
Utilización del botón multifunción*
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para finalizar.
Pulse para reproducir una pista o ponerla en pausa.
Operaciones disponibles para iPhone
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPhone
conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres
veces para saltar a la pista anterior. Se inicia la función “VoiceOver**” si
se mantiene pulsado un momento (si se encuentra disponible).
Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una
llamada entrante. Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada
se ha rechazado.
* La función del botón puede variar según el tipo de teléfono
inteligente.
** La disponibilidad de la función “VoiceOver” depende del iPhone y la
versión del software.
Especificaciones
Tipo: Cerrado, dinámico
Unidad auricular: 40 mm, tipo cúpula (CCAW)
Capacidad de potencia:
1.000 mW (IEC*)
Impedancia: 40 Ω a 1 kHz
Sensibilidad: 100 dB/mW
Respuesta en frecuencia:
5 Hz – 40.000 Hz
Masa: Aprox. 165 g sin el cable
Nivel de tensión del circuito abierto del micrófono:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accesorios suministrados
Cable de conexión (1,2 m de cable, conexión miniclavija estéreo dorada
en forma de L) (1)
Mando a distancia y cable de micrófono para Teléfonos inteligente
(1,2 m de cable, miniclavija estéreo dorada en forma de L de cuatro
conductores) (1)
Bolsa de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU.
y en otros países.
Xperia
TM
es una marca comercial de Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
y Google Play
TM
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Google, Inc.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede
dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no
los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
Los recambios opcionales para las almohadillas se pueden encargar
en su distribuidor Sony más cercano.
Italiano Cuffie stereo
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per
riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Qualsiasi modifica o cambiamento non esplicitamente approvati nel
presente manuale potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso del
presente apparecchio.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in
vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico
Europeo).
Caratteristiche
Unità pilota ad alta risoluzione
Le unità pilota HD da 40 mm (5 Hz - 40 kHz) offrono prestazioni
audio a banda larga che garantiscono una risposta rapida, bassi
potenti e frequenze ultra alte.
Meccanismo pieghevole per una estrema facilità di trasporto e
conservazione.
Comfort duraturo
I cuscinetti leggeri e morbidi garantiscono il massimo comfort
nell’uso prolungato.
Cavo rimovibile
Cavo di connessione da 3,5 mm e cavo del telecomando in linea e
del microfono per smartphone.
Prodotti compatibili
Utilizzare questa unità con smartphone.
Note
Se collegato ad uno smartphone non supportato, il microfono di
questa unità potrebbe non essere utilizzabile, oppure il volume
potrebbe risultare basso.
Questa unità non è garantita per il funzionamento con lettori
musicali digitali.
Utilizzare il pulsante multifunzione*
Premere una volta per rispondere alla chiamata, premere di nuovo il
tasto per riagganciare, premere per riprodurre/interrompere un brano.
Operazioni disponibili per iPhone
Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/interrompere un brano
del prodotto iPhone collegato. Consente, con una doppia pressione, di
saltare al brano successivo. Consente, con una tripla pressione, di
saltare al brano precedente. Consente, con una pressione prolungata,
di avviare la funzione “VoiceOver**”, se disponibile.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare una chiamata in
arrivo. Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale acustico a
basso volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
* La funzione del pulsante potrebbe variare in base allo smartphone.
** La disponibilità della funzione “VoiceOver” dipende dall’iPhone e
dalla relativa versione del software.
Caratteristiche tecniche
Tipo: Chiuso, dinamico
Unità pilota: 40 mm, tipo a cupola (adottato CCAW)
Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*)
Impedenza: 40 Ω a 1 kHz
Sensibilità: 100 dB/mW
Risposta in frequenza:
5 Hz – 40.000 Hz
Massa: Circa 165 g (senza cavo)
Livello di tensione a circuito aperto del microfono:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accessori in dotazione
Cavo di collegamento (1,2 m, minispina stereo a L placcata in oro) (1)
Cavo del telecomando in linea e del microfono per Smartphone (1,2 m,
minispina stereo a L placcata in oro a quattro poli) (1)
Borsa per il trasporto (1)
Istruzioni per l’uso (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti
e in altri paesi.
Xperia
TM
è un marchio di fabbrica di Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
e Google Play
TM
sono marchi di fabbrica o marchi registrati di
Google, Inc.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni
sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non
utilizzare durante la guida o in bicicletta.
È possibile ordinare cuscinetti opzionali sostitutivi dal proprio
rivenditore Sony
Nederlands Stereohoofdtelefoon
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand
of elektrocutie te verminderen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat alle
onderhoud over aan bevoegd personeel.
Houd er rekening mee dat wijzigingen of aanpassingen die niet
uitdrukkelijk in deze handleiding worden goedgekeurd uw
bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken kunnen tenietdoen.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht
is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER
(Europese Economische Ruimte).
Kenmerken
Driver met ondersteuning voor hoge resolutie
40 mm HD-drivers leveren breedbandaudioprestaties (5 Hz - 40 kHz),
wat zorgt voor snelle en krachtige tonen met lage frequenties en
brede tonen met hoge frequenties.
Vouwmechanisme voor eenvoudig meenemen en opbergen.
Duurzaam comfort
De lichte en zachte oorkussentjes zorgen voor extra draagcomfort bij
langdurig gebruik.
Loskoppelbare kabel
3,5 mm-verbindingskabel en kabel met inlineafstandsbediening en
-microfoon voor smartphones.
Compatibele producten
U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.
Opmerkingen
Als u dit apparaat aansluit op een niet-ondersteunde smartphone, is
het mogelijk dat de microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het
volumeniveau laag is.
Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale muziekspelers.
De multifunctionele knop gebruiken*
Druk één keer op deze knop om een oproep te beantwoorden, en
nogmaals om deze te beëindigen; druk één keer op deze knop om een
nummer af te spelen/te onderbreken.
Mogelijke bedieningshandelingen voor iPhone
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een nummer op de
aangesloten iPhone afgespeeld/gepauzeerd. Wanneer u twee keer op
deze knop drukt, schakelt u naar het volgende nummer. Wanneer u
drie keer op deze knop drukt, keert u terug naar het vorige nummer.
Wanneer u deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
"VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar).
Houd deze knop ongeveer twee seconden ingedrukt om een
ontvangen oproep te negeren. Wanneer u de knop loslaat, hoort u
twee lage pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd genegeerd.
* Afhankelijk van de smartphone kan de functie van de knop variëren.
** Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver" hangt af van de iPhone
en de softwareversie.
Technische gegevens
Type: Gesloten, dynamisch
Driver: 40 mm, dome-type (adottato CCAW)
Vermogenscapaciteit:
1.000 mW (IEC*)
Impedantie: 40 Ω bij 1 kHz
Gevoeligheid: 100 dB/mW
Frequentiebereik: 5 Hz – 40.000 Hz
Massa: Ong. 165 g (zonder kabel)
Voltageniveau open circuit van de microfoon:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Bijgeleverde accessoires
Verbindingskabel (1,2 m-kabel, vergulde L-vormige stereoministekker)
(1)
Kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon voor smartphone
(1,2 m-kabel, vergulde L-vormige stereoministekker met vier geleiders)
(1)
Draaghoes (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden
doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de
Verenigde Staten en andere landen.
Xperia
TM
is een handelsmerk van Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
en Google Play
TM
zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google, Inc.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen.
Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet
gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij uw
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Português Auscultadores estéreo
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha
o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite
assistência somente a técnicos especializados.
Quaisquer alterações ou modificações que não tenham sido
expressamente aprovadas neste manual invalidarão a autoridade do
utilizador para operar este equipamento.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for
imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico
Europeu).
Características
Unidade acionadora suportada de alta resolução
As unidades acionadoras HD de 40 mm proporcionam um
desempenho áudio de banda larga (5 Hz - 40 kHz) que permite uma
resposta rápida, frequência baixa potente e som de alta frequência
alargada.
Mecanismo dobrável para facilidade de transporte e
armazenamento.
Conforto duradouro
As almofadas leves e macias permitem uma utilização confortável
durante longos períodos de tempo.
Cabo amovível
Cabo de ligação de 3,5 mm e cabo do microfone e comando em
linha para smartphones.
Produtos compatíveis
Utilize esta unidade com smartphones.
Notas
Se ligar a um smartphone não suportado, o microfone desta
unidade poderá não funcionar ou o nível do volume poderá ser
demasiado baixo.
Não é garantido que esta unidade funcione com leitores de música
digitais.
Utilizar o botão Multifunções*
Prima uma vez para atender a chamada, prima outra vez para terminar;
prima para reproduzir/pausar uma faixa.
Operações disponíveis para iPhone
Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto iPhone ligado
quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte quando carrega
uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando carrega uma
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando prime durante um
período longo (se disponível).
Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para rejeitar
uma chamada. Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo volume
confirmam que a chamada foi rejeitada.
* A função do botão poderá variar consoante o smartphone.
** A disponibilidade da função “VoiceOver” depende do iPhone e da
sua versão de software.
Especificações
Tipo: Fechado, dinâmico
Unidade accionadora:
40 mm, tipo campânula (CCAW adotado)
Capacidade de admissão de potência:
1.000 mW (IEC*)
Impedância: 40 Ω a 1 kHz
Sensibilidade: 100 dB/mW
Resposta em frequência:
5 Hz – 40.000 Hz
Massa: Aprox. 165 g sem o cabo
Nível de tensão de circuito aberto do microfone:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Acessórios fornecidos
Cabo de ligação (1,2 m de cabo, minificha estéreo em L dourada) (1)
Cabo do microfone e comando em linha para Smartphone (1,2 m de
cabo, minificha estéreo em L dourada de quatro condutores) (1)
Bolsa de transporte (1)
Manual de Instruções (1)
* IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos Estados
Unidos e noutros países.
Xperia
TM
é uma marca comercial da Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
e Google Play
TM
são marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Google, Inc.
Precauções
O volume elevado pode afetar a sua audição. Para
uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de
bicicleta.
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas
ao seu representante Sony mais próximo.
Polski Słuchawki stereofoniczne
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym,
nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwier
obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie
wykwalifikowanym osobom.
Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje
niewymienione w danym podręczniku mogą spowodować utracenie
prawa do korzystania z danego sprzętu.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę
prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski
Obszar Ekonomiczny).
Funkcje
Jednostki sterujące z obsługą wysokiej rozdzielczości
Jednostki sterujące 40 mm HD umożliwiają uzyskanie
szerokopasmowego dźwięku (5 Hz - 40 kHz) o krótkim czasie reakcji,
dużej mocy w niskich częstotliwościach i rozszerzonym zakresie
częstotliwości wysokich.
System składania ułatwia przenoszenie i transport.
Trwałe poczucie komfortu
Lekkie i miękkie poduszki umożliwiają długotrwałe noszenie.
Odczepiany przewód
Przewód przyłączeniowy 3,5 mm oraz zdalne sterowanie i przewód
mikrofonowy do smartfonów.
Obsługiwane produkty
Tego urządzenia należy używać z telefonami typu smartphone.
Uwagi
W przypadku podłączenia słuchawek do nieobsługiwanego
urządzenia typu smartphone mikrofon tego urządzenia może nie
działać lub poziom głośności może być niski.
Nie gwarantujemy działania tego urządzenia w cyfrowych
odtwarzaczach muzyki.
Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*
Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij ponownie, aby zakończyć;
naciśnij, aby odtworzyć/wstrzymać utwór.
Dostępne funkcje w telefonie iPhone
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z odtwarzacza iPhone,
do którego są podłączone słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
naciśnięcie powoduje przejście do następnego utworu. Trzykrotne
naciśnięcie powoduje przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji „VoiceOver**” (jeśli jest
dostępna).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić połączenie
przychodzące. Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane dwa
ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
* Funkcja przycisku zależy od telefonu.
** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od telefonu iPhone i wersji
jego oprogramowania.
Dane techniczne
Typ: Zamknięty, dynamiczny
Jednostki sterujące: 40 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu
aluminiowego platerowanego miedzią)
Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*)
Impedancja: 40 Ω przy 1 kHz
Czułość: 100 dB/mW
Pasmo przenoszenia:
5 Hz – 40 000 Hz
Masa: ok. 165 g (bez przewodu)
Poziom napięcia obwodu otwartego mikrofonu:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Dostarczone wyposażenie
Przewód łączący (1,2-metrowy przewód, pozłacany miniwtyk
stereofoniczny w kształcie litery L) (1)
Przewód pilota i mikrofonu dla urządzeń Smartphone (1,2-metrowy
przewód, czteroprzewodnikowy pozłacany miniwtyk stereofoniczny w
kształcie litery L) (1)
Saszetka (1)
Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc. zarejestrowany na terenie
Stanów Zjednoczonych lub innych krajów.
Xperia
TM
to znak towarowy Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
i Google Play
TM
to znaki towarowe lub zarejestrowane znaki
handlowe Google, Inc.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch.
Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze.
Zapasową wyściółkę nauszników można zamówić u najbliższego
sprzedawcy produktów Sony.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only applicable
to equipment sold in countries applying EU directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
Traitement des appareils électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à
la préservation des ressources naturelles. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui
appliquent les directives de l’Union Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für
Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien
gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea
y en países europeos con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos doméstico normal. Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados
por las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a
fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate
le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor
apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht
zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países Europeus com sistemas
de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-
se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas
ao equipamento comercializado nos países que aplicam as
Directivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie
ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić
środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się
z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie
urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują
dyrektywy Unii Europejskiej
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
https://play.google.com/store/
apps/details?id=com.
sonymobile.extras.liveware.
extension.smartkey
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
MDR-10RC
4-476-515-22(1)
©2013 Sony Corporation Printed in China
How to use
Tactile dot
Multi-function button
Microphone
Inline remote and microphone cord for smartphones
Connecting cord
Smartphone
Other devices
Notes
To disconnect the inline remote and microphone cord, pull it
out by the plug, not the cord. Otherwise the cord may break.
When connecting the cord, make sure to fully insert the plug.
If the plug is not fully inserted, no sound may result.
Be careful not to catch your fingers when you fold the
headphones.
Utilisation
Point tactile
Touche multifonctions
Micro
Cordon avec télécommande et micro en ligne pour
Smartphone
Cordon de raccordement
Smartphone
Autres appareils
Remarques
Pour débrancher le cordon avec télécommande et micro en
ligne, tirez sur la fiche et non sur le cordon proprement dit.
Sinon, le cordon risque de se rompre.
Lorsque vous raccordez le cordon, veillez à insérer la fiche à
fond. Si la fiche n’est pas insérée à fond, le son risque de ne
pas être reproduit.
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous
repliez le casque.
Gebrauch
Fühlbarer Punkt
Multifunktionstaste
Mikrofon
In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel für Smartphones
Verbindungskabel
Smartphone
Sonstige Geräte
Hinweise
Zum Trennen von In-Line-Fernbedienung und Mikrofonkabel
ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel. Andernfalls könnte
das Kabel beschädigt werden.
Achten Sie beim Anschließen des Kabels darauf, den Stecker
so weit wie möglich hineinzuschieben. Wenn der Stecker
nicht vollständig hineingeschoben wurde, ist unter
Umständen kein Ton zu hören.
Achten Sie darauf, sich beim Zusammenklappen der
Kopfhörer nicht die Finger einzuklemmen.
Utilización
Punto táctil
Botón multifunción
Micrófono
Mando a distancia y cable de micrófono para Teléfonos
inteligente
Cable de conexión
Teléfonos inteligente
Otros dispositivos
Notas
Para desconectar el mando a distancia y cable de micrófono,
tire de la clavija, no del cable. De lo contrario, es posible que
el cable se rompa.
Al conectar el cable, asegúrese de insertar completamente
la clavija. Si la clavija no se ha introducido completamente,
no se oirá el sonido.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos al plegar los
auriculares.
Modalità d’uso
Punto tattile
Pulsante multifunzione
Microfono
Cavo del telecomando in linea e del microfono per
Smartphone
Cavo di collegamento
Smartphone
Altri dispositivi
Note
Per scollegare il cavo del telecomando in linea e del
microfono, estrarlo dalla spina, senza tirare il cavo. In caso
contrario, il cavo potrebbe rompersi.
Nel collegare il cavo, assicurarsi di inserire a fondo la spina.
Se la spina non è inserita a fondo, l’audio potrebbe non
essere riprodotto.
Prestare attenzione a non ferirsi le dita quando le cuffie
vengono piegate.
Hoe te gebruiken
Aanraakpunt
Multifunctionele knop
Microfoon
Kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon voor
smartphone
Verbindingskabel
Smartphone
Andere apparaten
Opmerkingen
Als u de kabel met inlineafstandsbediening en -microfoon
wilt loskoppelen, moet u aan de stekker en niet aan de kabel
zelf trekken. Doet u dit wel, dan kunt u de kabel
beschadigen.
Zorg er bij het aansluiten van de kabel voor dat de stekker
volledig ingebracht is. Als de stekker niet volledig ingebracht
is, is het mogelijk dat er geen geluid hoorbaar is.
Zorg ervoor dat uw vingers niet geklemd raken bij het
opvouwen van de hoofdtelefoon.
Como utilizar
Ponto táctil
Botão Multifunções
Microfone
Cabo do microfone e comando em linha para Smartphone
Cabo de ligação
Smartphone
Outros dispositivos
Notas
Para desligar o cabo do microfone e comando em linha,
puxe-o pela ficha e não pelo cabo. Caso contrário, o cabo
poderá partir.
Ao ligar o cabo, certifique-se de que insere completamente
a ficha. Se a ficha não estiver totalmente introduzida, poderá
não haver som.
Tenha cuidado para não ficar com o dedo preso quando
dobrar os auscultadores.
Użytkowanie
Wypukły punkt
Przycisk wielofunkcyjny
Mikrofon
Przewód pilota i mikrofonu dla urządzeń Smartphone
Przewód łączący
Smartphone
Inne urządzenia
Uwagi
W celu odłączenia przewodu pilota i mikrofonu należy
pociągnąć za wtyk, a nie za przewód. W innym przypadku
może dojść do przerwania przewodu.
Podczas podłączania przewodu należy do końca włożyć
wtyk. Jeśli wtyk nie zostanie do końca włożony, dźwięk może
nie być emitowany.
Składając słuchawki, należy uważać, aby nie przygnieść
palców.
Česky Stereofonní sluchátka
UPOZORNĚNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti, předejdete tak nebezpečí
vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Opravy svěřte výhradně kvalifikovanému servisnímu
technikovi.
Varujeme vás, že veškeré změny či úpravy, které nejsou výslovně
schváleny v této příručce, mohou způsobit ztrátu vašeho oprávnění
používat toto zařízení.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení
vyžadováno zákonem, zejména na země Evropského společenství (EU).
Charakteristika
Měniče podporující vysoké rozlišení
40 mm HD měniče poskytují zvukový výkon s širokým pásmem (5 Hz
- 40 kHz), který nabízí rychlou odezvu, silné basy a rozšířené výšky.
Skládací mechanismus pro snadné přenášení a skladování.
Dlouhodobé pohodlí
Lehké a měkké polštářky nabízejí pohodlné nošení po dlouhou dobu.
Odpojitelný kabel
3,5mm připojovací kabel a kabel s vestavěným dálkovým ovládáním
a mikrofonem pro smartphony.
Kompatibilní produkty
Tento přístroj používejte se smartphony.
Poznámky
V případě připojení nepodporovaného smartphonu nemusí mikrofon
tohoto přístroje fungovat nebo může být úroveň hlasitosti příliš
nízká.
Funkčnost přístroje při použití s digitálními hudebními přehrávači
není zaručena.
Používání multifunkčního tlačítka*
Přijměte hovor jedním stisknutím, ukončete hovor opakovaným
stisknutím; stisknutím přehrajete stopu/pozastavíte její přehrávání.
Dostupné činnosti pro iPhone
Přehrává/pozastavuje stopu na připojeném zařízení iPhone jedním
stisknutím. Dvojitým stisknutím přeskočí na další stopu. Trojitým
stisknutím přeskočí na předchozí stopu. Dlouhým stisknutím spustí
funkci „VoiceOver**“ (pokud je dostupná).
Stiskněte a podržte po dobu dvou sekund pro odmítnutí hovoru. Po
uvolnění uslyšíte dvě tichá pípnutí jako potvrzení zamítnutí hovoru.
* Funkce tlačítka se může lišit v závislosti na smartphonu.
** Dostupnost funkce „VoiceOver“ závisí na iPhonu a verzi softwaru.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický
Měniče: 40 mm, kopulovitého tvaru (s cívkou CCAW)
Výkonová zatížitelnost:
1 000 mW (IEC*)
Impedance: 40 Ω při 1 kHz
Citlivost: 100 dB/mW
Frekvenční rozsah: 5 Hz – 40 000 Hz
Hmotnost: přibl. 165 g (bez kabelu)
Úroveň klidového napětí mikrofonu:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Dodávané příslušenství
Propojovací kabel (1,2 m kabel, pozlacený stereo mini konektor tvaru L)
(1)
Kabel s vestavěným dálkovým ovládáním a mikrofonem pro
smartphony (1,2 m kabel, pozlacený stereo mini konektor tvaru L se
čtyřmi vodiči) (1)
Váček na přenášení (1)
Návod k obsluze (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
iPhone je ochranná známka Apple Inc. registrovaná v USA a v jiných
zemích.
Xperia
TM
je ochranná známka společnosti Sony Mobile Communications
AB.
Android
TM
a Google Play
TM
jsou ochranné známky společnosti Google,
Inc.
Upozornění
Vysoká úroveň hlasitosti může ovlivnit váš poslech. Z
důvodu bezpečnosti silničního provozu
nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo jízdě na
kole.
Volitelné náhradní ušní polštářky lze objednat u nejbližšího prodejce
Sony.
Slovensky Stereofónne slúchadlá
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažd’u ani vlhkosti, inak hrozí
nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Zariadenie neotvárajte, predídete tak možnému úrazu elektrickým
prúdom. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.
Akékoľvek zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne schválené v
tomto návode na používanie, môžu mať za následok zrušenie práva
zákazníka používať toto zariadenie.
Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto
označenie ustanovené zákonom, najmä krajín Európskeho
hospodárskeho priestoru (EHP).
Funkcie
Budiče slúchadiel s podporou vysokého rozlíšenia
40 mm budiče slúchadiel HD poskytujú širokopásmový (5 Hz – 40
kHz) zvukový výkon, ktorý prináša výrazné hlboké tóny s rýchlou
odozvou a rozšírené vysoké tóny.
Skladací mechanizmus pre jednoduché prenášanie a skladovanie.
Dlhotrvajúce pohodlie
Ľahké a mäkké vankúšiky zabezpečujú dlhodobé pohodlné nosenie.
Odpojiteľný kábel
3,5 mm prepojovací kábel so zabudovaným diaľkovým ovládaním a
mikrofónom pre telefóny smartphone.
Kompatibilné produkty
Tieto slúchadlá môžete používať s telefónmi smartphone.
Poznámky
Ak slúchadlá pripojíte k nepodporovanému telefónu smartphone,
mikrofón tohto zariadenia nemusí fungovať alebo môže byť úroveň
hlasitosti nízka.
Tieto slúchadlá nemusia fungovať s digitálnymi hudobnými
prehrávačmi.
Používanie viacúčelového tlačidla*
Jedným stlačením odpoviete na hovor, opätovným stlačením hovor
ukončíte alebo prehráte/pozastavíte skladbu.
Dostupné operácie pre telefón iPhone
Prehrávanie/pozastavenie skladby pripojeného zariadenia iPhone
jedným stlačením. Dvojitým stlačením
prejdete na ďalšiu skladbu. Trojitým stlačením sa vrátite na
predchádzajúcu skladbu. Dlhé stlačenie spúšťa funkciu „VoiceOver**“
(ak je k dispozícii).
Podržaním tlačidla približne na 2 sekundy prichádzajúci hovor
odmietnete. Keď to urobíte, odmietnutie hovoru potvrdia dve hlboké
pípnutia.
* Funkcie tlačidla sa môžu líšiť v závislosti od telefónu smartphone.
** Dostupnosť funkcie „VoiceOver“ závisí od zariadenia iPhone a verzie
jeho softvéru.
Technické údaje
Typ: Zatvorené, dynamické
Budiče slúchadiel: 40 mm, kupolovitý typ (CCAW)
Zaťažiteľnosť: 1 000 mW (IEC*)
Impedancia: 40 Ω pri frekvencii 1 kHz
Citlivosť: 100 dB/mW
Frekvenčná odozva: 5 Hz – 40 000 Hz
Hmotnosť: približne 165 g (bez kábla)
Úroveň napätia otvoreného obvodu mikrofónu:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Dodávané príslušenstvo
Prepojovací kábel (1,2 m kábel, pozlátený stereo mini konektor typu L)
(1)
Kábel so zabudovaným diaľkovým ovládaním a mikrofónom pre
telefóny smartphone (1,2 m kábel, štvorvodičový pozlátený stereo mini
konektor typu L) (1)
Vrecko na prenášanie (1)
Návod na používanie (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
iPhone je ochranná známka spoločnosti Apple Inc. registrovaná v USA
a v iných krajinách.
Xperia
TM
je ochranná známka spoločnosti Sony Mobile Communications
AB.
Android
TM
a Google Play
TM
sú ochranné známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti Google, Inc.
Odporúčania
Vysoká hlasitosť môže ovplyvniť váš sluch. Z
bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní ani bicyklovaní.
U najbližšieho predajcu Sony si môžete objednať voliteľné náhradné
slúchadlové kryty.
Pyccкий Стeрeофоничeскиe нayшники
BHИMAHИE
Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или поpaжeния
элeктpичecким током нe допycкaйтe попaдaния aппapaтa под
дождь и бepeгитe eго от cыpоcти.
Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким током нe откpывaйтe
коpпyc aппapaтa. Для peмонтa обpaщaйтecь только к
квaлифициpовaнномy cпeциaлиcтy.
Bлaдeлeц пpeдyпpeждaeтcя о том, что внeceниe любыx измeнeний,
кpомe явно изложeнныx в нacтоящeм pyководcтвe, пpиводит к
aннyлиpовaнию eго пpaвa нa экcплyaтaцию дaнного
обоpyдовaния.
Маркировка CE действительна только в тех странах, где она имеет
юридическую силу. В основном это страны Европейской
экономической зоны (EEA).
Хapaктepиcтики
Динамик с поддержкой высокого разрешения
Динамики HD 40 мм обеспечивают широкочастотное (5 Гц - 40
кГц) аудиозвучание, обеспечивающее мощные низкие частоты с
быстрым откликом и расширенное высокочастотное звучание.
Складывающийся механизм для удобной переноски и хранения.
Высокий уровень комфорта
Легкие и мягкие подушечки обеспечивают высокое удобство
даже при длительном прослушивании музыки.
Отсоединяемый шнур
Соединительный шнур 3,5 мм, а также дистанционное
управление и шнур микрофона для смартфонов.
Совместимые изделия
Используйте это устройство с смартфонами.
Примечания
Если подключить неподдерживаемый смартфон, микрофон
этого устройства может не работать, либо уровень громкости
может быть низким.
Работа этого устройства с цифровыми музыкальными
проигрывателями не гарантируется.
Использование многофункциональной кнопки*
Нажмите один раз, чтобы ответить на вызов, нажмите еще раз,
чтобы завершить вызов; нажмите, чтобы воспроизвести/
приостановить дорожку.
Доступные операции для iPhone
Воспроизведение/пауза композиции на подключенном устройстве
iPhone одним нажатием. Двойное нажатие - переход к следующей
композиции. Тройное нажатие- переход к предыдущей
композиции. Нажатие и удержание: включение функции
“VoiceOver**” (при наличии).
Удерживайте кнопку нажатой в течение приблизительно двух
секунд, чтобы отклонить входящий вызов. Когда кнопка будет
отпущена, прозвучат два тихих сигнала, подтверждающие
отклонение вызова.
* Функция кнопки может быть отличной в зависимости от модели
смартфона.
** Наличие функции “VoiceOver” зависит от устройства iPhone и
версии его программного обеспечения.
Технические характеристики
Тип: закрытый, динамический
Динамик: 40 мм, купольного типа (CCAW)
Мощность: 1000 мВт (IEC*)
Сопротивление: 40 Ω при 1 кГц
Чувствительность: 100 дБ/мВт
Диапазон воспроизводимых частот:
5 Гц – 40000 Гц
Масса: прибл. 165 г (без шнура)
Уровень напряжения в разомкнутой цепи микрофона:
–40 дБ (0 дБ = 1 B/Пa)
Включенные элементы
Основное устройство (1)
Прилагаемые принадлежности
Соединительный шнур (1,2 м шнур, L-образный стереофонический
мини-штекер с позолоченным контактом) (1)
Шнур с линейным пультом управления и микрофоном для
устройств смартфонов (1,2 м шнур, четырехжильный L-образный
стереофонический мини-штекер с золотым покрытием) (1)
Сумка для переноски (1)
Инструкция по эксплуатации (1)
* IEC = Международная электротехническая комиссия
Конструкция и характеристики могут изменяться без
предварительного уведомления.
iPhone является товарным знаком Apple Inc., зарегистрированным
в США и других странах.
Xperia
TM
является товарным знаком Sony Mobile Communications
AB.
Android
TM
и Google Play
TM
являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Google, Inc.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Высокий уровень громкости может негативно
повлиять на слух. С целью обеспечения
безопасности дорожного движения, не пользуйтесь
наушниками во время вождения автомобиля или
езды на велосипеде.
Дополнитeльныe cмeнныe амбушюры можно зaкaзaть y
ближaйшeго дилepa Sony.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Китае
Импортер на территории стран Таможенного союза
ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский
проезд, 6
Дата изготовления устройства
Год и месяц изготовления указаны на упаковке.
Чтобы узнать дату изготовления, см. символ “P/D”.
P/D: XX XXXX
1 2
1. Месяц
2. Год
Ελληνικά Στερεοφωνικά ακουστικά
ΠPOEIΔOΠOIHΣH
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην ανοίγετε το
περίβλημα. Να αναθέτετε την τεχνική συντήρηση αποκλειστικά
σε εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό.
Σας προειδοποιούμε ότι τυχόν αλλαγές ή τροποποιήσεις που δεν
εγκρίνονται ρητώς σε αυτό το εγχειρίδιο ενδέχεται να ακυρώσουν
την εξουσιοδότηση λειτουργίας του παρόντος εξοπλισμού.
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε εκείνες τις χώρες
όπου επιβάλλεται δια νόμου, κυρίως στις χώρες του Ευρωπαϊκού
Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ).
Χαρακτηριστικά
Μονάδα οδήγησης με υποστήριξη υψηλής ανάλυσης
Οι μονάδες οδήγησης HD 40 mm παρέχουν απόδοση ήχου ευρέος
φάσματος (5 Hz - 40 kHz) για ήχο δυναμικών χαμηλών συχνοτήτων
γρήγορης απόκρισης και εξαιρετικά υψηλών συχνοτήτων.
Μηχανισμός που διπλώνει για εύκολη μεταφορά και αποθήκευση.
Άνεση μεγάλης διάρκειας
Τα ελαφριά και μαλακά "μαξιλαράκια" επιτρέπουν την άνετη
εφαρμογή για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αποσπώμενο καλώδιο
Καλώδιο σύνδεσης 3,5 mm και καλώδιο με τηλεχειριστήριο και
μικρόφωνο γραμμής για smartphone.
Συμβατά προϊόντα
Χρησιμοποιήστε αυτήν τη μονάδα με τηλέφωνα smartphone.
Σημειώσεις
Αν συνδέσετε ένα μη υποστηριζόμενο smartphone, το μικρόφωνο
αυτής της μονάδας ενδέχεται να μη λειτουργεί ή το επίπεδο της
έντασης ενδέχεται να είναι χαμηλό.
Η λειτουργία αυτής της μονάδας με ψηφιακές συσκευές
αναπαραγωγής μουσικής δεν είναι εγγυημένη.
Χρήση του κουμπιού πολλαπλών λειτουργιών*
Πιέστε μία φορά για να απαντήσετε στην κλήση, πιέστε ξανά για να
τερματίσετε την κλήση. Πιέστε για αναπαραγωγή/διακοπή ενός
κομματιού.
Διαθέσιμες λειτουργίες για το iPhone
Πραγματοποιεί αναπαραγωγή/διακοπή ενός κομματιού από το
συνδεδεμένο iPhone, εάν το πιέσετε μία φορά. Μεταβαίνει στο
επόμενο κομμάτι, εάν το πιέσετε δύο φορές. Μεταβαίνει στο
προηγούμενο κομμάτι, εάν το πιέσετε τρεις φορές. Ξεκινά τη
λειτουργία "VoiceOver**", εάν το πιέσετε παρατεταμένα (εφόσον
διατίθεται).
Πιέστε συνεχόμενα για δύο δευτερόλεπτα περίπου, για να
απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση. Όταν το αφήσετε, η απόρριψη
της κλήσης επιβεβαιώνεται με δύο χαμηλούς ήχους.
* Η λειτουργία του κουμπιού ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το
τηλέφωνο smartphone.
** Η διαθεσιμότητα της λειτουργίας "VoiceOver" εξαρτάται από το
iPhone και την έκδοση λογισμικού του.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικό
Μονάδα οδήγησης: 40 mm, θολωτού τύπου (CCAW)
Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς:
1.000 mW (IEC*)
Αντίσταση: 40 Ω στο 1 kHz
Ευαισθησία: 100 dB/mW
Απόκριση συχνότητας:
5 Hz – 40.000 Hz
Μάζα: Περίπου 165 g (χωρίς το καλώδιο)
Επίπεδο τάσης ανοιχτού κυκλώματος του μικροφώνου:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Καλώδιο σύνδεσης (1,2 m, επιχρυσωμένο βύσμα μίνι στέρεο
σχήματος L) (1)
Καλώδιο με τηλεχειριστήριο και μικρόφωνο γραμμής για
Smartphone (1,2 m, επιχρυσωμένο βύσμα μίνι στέρεο τεσσάρων
αγωγών, σχήματος L) (1)
Τσαντάκι μεταφοράς (1)
Οδηγίες λειτουργίας (1)
* IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
Το iPhone είναι εμπορικό σήμα της Apple Inc., κατατεθέν στις ΗΠΑ
και σε άλλες χώρες.
Το Xperia
TM
είναι εμπορικό σήμα της Sony Mobile Communications AB.
Τα Android
TM
και Google Play
TM
είναι εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα της Google, Inc.
Προφυλάξεις
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση ενδέχεται να επηρεάσει
την ακοή σας. Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα
χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση οχήματος ή
ποδηλάτου.
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά ανταλλακτικά
μαξιλαράκια από τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Български Стерео слушалки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар или удар от електрически ток,
не излагайте този апарат на дъжд и влага.
За да намалите риска от удар от електрически ток не отваряйте
корпуса. Сервизът трябва да се извършва само от
квалифициран персонал.
Предупреждаваме ви, че всякакви изменения или промени, които
не са изрично одобрени в това ръководство, могат да анулират
вашите пълномощия за работа с това оборудване.
Валидността на знака CE се ограничава само до тези държави,
където същият има законна сила, основно в държавите от EEA
(Европейска икономическа зона).
Характеристики
Мембрана с поддръжка на висока резолюция
40 mm HD мембрани предоставят широколентово аудио
изпълнение (5 Hz – 40 kHz) с чувствителни мощни ниски честоти
и удължен звук във високите честоти.
Механизъм за сгъване за лекота при носене и съхранение.
Продължителен комфорт
Леките и меки възглавнички предоставят комфорт при носене за
продължителен период от време.
Откачащ се кабел
3,5 mm свързващ кабел и кабел за микрофон с вградено
дистанционно управление за смартфони.
Съвместими продукти
Използвайте този продукт със смартфони.
Забележки
Ако свързвате към неподдържан смартфон, микрофонът на това
устройство може да не работи или нивото на силата на звука
може да е ниско.
Не е гарантирано, че продуктът ще работи с музикални цифрови
плейъри.
Използване на многофункционалния бутон*
Натиснете веднъж, за да отговорите на повикване, натиснете
втори път, за да го прекратите, натиснете за възпроизвеждане/
пауза на песен.
Налични операции за iPhone
Възпроизвеждане/пауза на песен от свързания iPhone продукт с
едно натискане. Прескача към следващата песен с двойно
натискане. Прескача към предишната песен с тройно натискане.
Стартира функцията “VoiceOver**” с дълго натискане (ако е
налична).
Задръжте за около две секунди, за да отхвърлите входящо
повикване. Когато пуснете, два ниски звукови сигнала ще
потвърдят, че повикването е отхвърлено.
* Функцията на бутона може да се различава в зависимост от
смартфона.
** Наличието на функцията “VoiceOver” зависи от iPhone и версията
на неговия софтуер.
Спецификации
Тип: затворени, динамични
Мембрана: 40 мм, куполен тип (CCAW)
Максимална мощност:
1 000 mW (IEC*)
Импеданс: 40 Ω при 1 kHz
Чувствителност: 100 dB/mW
Честотна лента: 5 Hz – 40 000 Hz
Маса: Прибл. 165 г (без кабел)
Ниво на напрежение в отворена верига на микрофона:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Приложени аксесоари
Свързващ кабел (1,2 м кабел, позлатен L-образен стерео мини
конектор) (1)
Кабел за дистанционно управление и микрофон за смартфон (1,2 м
кабел, четирипроводен позлатен L-образен стерео мини конектор)
(1)
Чантичка за съхранение (1)
Инструкции за работа (1)
* IEC = Международна електротехническа комисия
Конструкцията и спецификациите могат да се променят без
предупреждение.
iPhone е търговска марка на Apple Inc., регистрирана в САЩ и
други страни.
Xperia
TM
е търговска марка на Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
и Google Play
TM
са търговски марки или регистрирани
търговски марки на Google, Inc.
Предпазни мерки
Силният звук може да повлияе на способността ви
да чувате. За безопасност на пътя избягвайте
употребата при шофиране или каране на
велосипед.
Резервни възглавнички за уши могат да бъдат поръчани при
най-близкия дистрибутор на Sony.
Română Căşti stereo
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscul de incendiu sau şoc electric, nu expuneţi
acest aparat la ploaie sau umezeală.
Pentru a reduce pericolul de şoc electric, nu deschideţi carcasa.
Încredinţaţi operaţiile de service în seama personalului calificat.
Sunteţi atenţionat că orice schimbare sau modificare care nu este
aprobată explicit în acest manual poate anula autoritatea dvs. de a
utiliza acest echipament.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la acele ţări unde este
aplicat legal, în special în ţările SEE (Spaţiul Economic European).
Caracteristici
Unitate de acţionare care acceptă rezoluţii înalte
Unităţile de acţionare HD de 40 mm oferă performanţe audio în
bandă largă (5 Hz - 40 kHz) care asigură un răspuns rapid la sunetele
puternice de frecvenţă joasă sau la sunetele prelungite la frecvenţă
ridicată.
Mecanism de pliere pentru transportare şi depozitare fără probleme.
Confort de durată
Pernuţele uşoare şi moi asigură o purtare confortabilă pentru
perioade de timp îndelungate.
Cablu detaşabil
Cablu de conectare de 3,5 mm şi cablu cu telecomandă şi microfon
pe fir pentru smartphone-uri.
Produse compatibile
Utilizaţi această unitate cu smartphone-uri.
Note
În cazul conectării la un smartphone incompatibil, este posibil ca
microfonul unităţii să nu funcţioneze sau ca nivelul volumului să fie
scăzut.
Nu se garantează că această unitate poate opera playere muzicale
digitale.
Utilizarea butonului multifuncţional*
Apăsaţi o dată pentru a răspunde la apel, apăsaţi din nou pentru a
încheia; apăsaţi pentru redare/pauză melodie.
Operaţiuni disponibile pentru iPhone
Redă/întrerupe redarea unei melodii de pe produsul iPhone conectat
printr-o singură apăsare. Cu o dublă apăsare, treceţi la melodia
următoare. Cu o triplă apăsare, treceţi la melodia anterioară. Cu o
apăsare prelungită, porneşte funcţia „VoiceOver**” (Dublaj) (dacă este
disponibilă).
Ţineţi apăsat pentru aproximativ două secunde pentru a respinge
apelul primit. După ce aţi ridicat degetul, două semnale bip slabe vă
confirmă că apelul a fost respins.
* Funcţia butonului poate varia în funcţie de smartphone.
** Disponibilitatea funcţiei „VoiceOver” (Dublaj) depinde de iPhone şi
de versiunea software-ului acestuia.
Specificaţii
Tip: Închise, dinamice
Unitate de acţionare:
40 mm, de tip dom (CCAW)
Putere dezvoltată: 1.000 mW (IEC*)
Impedanţă: 40 Ω la 1 kHz
Sensibilitate: 100 dB/mW
Răspuns în frecvenţă:
5 Hz – 40.000 Hz
Masă: cca. 165 g (fără cablu)
Nivel de tensiune în circuit deschis al microfonului:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accesorii incluse
Cablu de conectare (cablu de 1,2 m, mini-mufă stereo aurită în formă
de L) (1)
Cablu cu telecomandă şi microfon pe fir pentru smartphone-uri (cablu
de 1,2 m, mini-mufă stereo aurită în formă de L cu patru conductori) (1)
Săculeţ de transport (1)
Instrucţiuni de utilizare (1)
* IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
iPhone este o marcă comercială a Apple Inc., înregistrată în Statele
Unite ale Americii şi/sau în alte ţări.
Xperia
TM
este o marcă comercială a Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
şi Google Play
TM
sunt mărci comerciale sau mărci comerciale
înregistrate ale Google, Inc.
Măsuri de precauţie
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate afecta
auzul. Pentru siguranţa traficului rutier, nu utilizaţi
căştile în timp ce conduceţi autoturismul sau mergeţi
pe bicicletă.
Se pot comanda pernuţe auriculare de schimb de la cel mai apropiat
distribuitor Sony.
Slovenščina Stereo slušalke
OPOZORILO
Da zmanjšate nevarnost požara ali električnega udara, naprave ne
izpostavljajte dežju ali vlagi.
Da zmanjšate nevarnost električnega udara, ne odpirajte predala.
Servisiranje prepustite kvalificiranemu osebju.
Opozarjamo vas, da vse spremembe ali modifikacije, ki niso izrecno
dovoljene v tem priročniku, lahko izničijo možnost uporabe opreme.
Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer je zakonsko
obvezujoča, v glavnem v državah EGP (Evropskega gospodarskega
področja).
Lastnosti
Podpora za visoko ločljivost na pogonski enoti
40-milimetrske pogonske enote HD zagotavljajo širokopasoven (od
5 Hz do 40 kHz) zmogljiv odziven zvok z močnimi nizkimi toni in
razširjenim visokofrekvenčnim območjem.
Zložljivi mehanizem za preprosto prenašanje in shranjevanje.
Trajno udobje
Lahke in mehke blazinice zagotavljajo dolgotrajno udobje pri nošnji.
Snemljivi kabel
3,5-milimetrski priključni kabel z zaporednim daljinskim
upravljalnikom in mikrofonom za pametne telefone.
Združljivi izdelki
To enoto uporabljajte s pametnimi telefoni.
Opombe
Če priključite nepodprt pametni telefon, se lahko zgodi, da mikrofon
te enote ne bo deloval ali da bo glasnost prenizka.
Ne jamčimo, da boste s to enoto lahko upravljali digitalne glasbene
predvajalnike.
Uporaba gumba z več funkcijami*
Pritisnite enkrat, da odgovorite na klic, ponovno pritisnite za prekinitev;
pritisnite za predvajanje/premor skladbe.
Razpoložljive funkcije za iPhone
Predvaja/prekine melodijo v povezanem izdelku iPhone z enojnim
pritiskom. Če pritisnete dvakrat, preskoči na naslednjo melodijo. Če
pritisnete trikrat, preskoči na predhodno melodijo. Če pritisnete za dalj
časa, vključi funkcijo »VoiceOver«** (če je na voljo).
Če gumb držite pritisnjen približno dve sekundi, je vhodni klic zavrnjen.
Ko tipko spustite, dva dolga piska potrdita zavrnitev klica.
* Funkcija gumba je odvisna od pametnega telefona.
** Razpoložljivost funkcije »VoiceOver« je odvisna od modela iPhone in
različice programske opreme.
Specifikacije
Vrsta: Zaprte, dinamične
Pogonska enota: 40 mm, kupolastega tipa (pobakrena
aluminijasta žica)
Moč: 1.000 mW (IEC*)
Impedanca: 40 Ω pri 1 kHz
Občutljivost: 100 dB/mW
Frekvenčni odziv: 5 Hz – 40.000 Hz
Masa: pribl. 165 g (brez kabla)
Stopnja napetosti odprtega tokokroga mikrofona:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Priložena dodatna oprema
Priključni kabel (1,2 m kabel, pozlačen stereo mini vtič v obliki črke L) (1)
Vgrajeni kabel za daljinsko upravljanje in mikrofon za pametni telefon
(1,2 m kabel, pozlačen štirivalentni stereo mini vtič v obliki črke L) (1)
Prenosna torbica (1)
Navodila za uporabo (1)
* IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija
Zasnova in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega
opozorila.
iPhone je blagovna znamka družbe Apple Inc., registrirana v ZDA in
drugih državah.
Xperia
TM
je blagovna znamka družbe Sony Mobile Communications AB.
Android
TM
in Google Play
TM
sta blagovni znamki oz. registrirani blagovni
znamki družbe Google, Inc.
Previdnostni ukrepi
Visoka raven glasnosti lahko škoduje vašemu sluhu.
Zaradi varnosti v prometu slušalk ne uporabljajte med
vožnjo z avtom ali kolesom.
Za nadomestne ušesne blazinice se obrnite na najbližjega prodajalca
izdelkov Sony.
Magyar Sztereó fejhallgató
FIGYELEM!
A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében óvja a
készüléket az esőtől, nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülék házát. A
készüléket csak szakember javíthatja.
Kéjük vegye figyelembe, hogy bármiféle olyan változtatás vagy
módosítás, amely ebben a kézikönyvben nincs kifejezetten
megengedve, Önt jogosulatlanná teheti a készülék használatára.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a
használata jogszabályban előírt – főként az Európai Gazdasági Térség
(EEA) országaiban.
Jellemzők
A nagy felbontást támogató hangszóró
A 40 mm-es HD hangszórók széles tartományban (5 Hz - 40 kHz)
képesek az erőteljes mély- és a tiszta magas hangok villámgyors
előállítására.
Összehajtható kialakítás a könnyű szállítás és tárolás érdekében.
Hosszú ideig is kényelmes viselet
A könnyű és puha párnák a hosszú ideig való viselés esetén is
biztosítják a kényelmet.
Leválasztható kábel
3,5 mm-es csatlakozókábel, beépített távvezérlő és mikrofonkábel az
okostelefonokhoz.
Kompatibilis termékek
A készüléket okostelefonokhoz használhatja.
Megjegyzések
Ha nem támogatott okostelefonra csatlakoztatja, előfordulhat, hogy
a készülék mikrofonja nem működik, vagy a hangerő alacsony.
Nem biztos, hogy a készülék működik digitális zenelejátszók
használata esetében.
A multifunkciós gomb használata*
A hívás fogadásához nyomja meg egyszer, a befejezéshez nyomja meg
még egyszer. Nyomja meg a sáv lejátszásához/szüneteltetéséhez.
Az iPhone esetében rendelkezésre álló műveletek
Egyszer megnyomva a sáv lejátszása/szüneteltetése a csatlakoztatott
iPhone-on. Kétszer megnyomva ugrás a következő sávra. Háromszor
megnyomva ugrás az előző sávra. Hosszan megnyomva a
VoiceOver**” funkció bekapcsolása (ha elérhető).
A bejövő hívás visszautasításához tartsa nyomva kb. két másodpercig.
Ezután két mély hangjelzés nyugtázza a hívás visszautasítását.
* A gomb funkciója az okostelefontól függően eltérő lehet.
** A „Voice Over” funkció elérhetősége az iPhone készüléktől és
szoftververziójától függ.
Műszaki adatok
Típus: Zárt, dinamikus
Hangszóró: 40 mm, dóm típusú (CCAW)
Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*)
Impedancia: 40 Ω 1 kHz frekvencián
Érzékenység: 100 dB/mW
Frekvenciaátvitel: 5 Hz – 40 000 Hz
Tömeg: kb. 165 g (kábel nélkül)
A mikrofon nyílthurkú feszültségszintje:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Mellékelt tartozékok
Csatlakozókábel (1,2 m kábel, aranyozott L-alakú mini sztereó
csatlakozódugó) (1)
Beépített távvezérlő és mikrofonkábel okostelefon készülékekhez
(1,2 m kábel, négyérintkezős aranyozott L-alakú mini szter
csatlakozódugasz) (1)
Hordtasak (1)
Használati útmutató (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Az iPhone az Apple Inc. az USA-ban és más országokban bejegyzett
védjegye.
Az Xperia
TM
a Sony Mobile Communications AB védjegye.
Az Android
TM
és a Google Play
TM
a Google, Inc védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
Óvintézkedések
A nagy hangerő károsíthatja hallását. A közlekedés
biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben
ne használja.
Tartalék vagy cserefülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál
lehet rendelni.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai
hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai
Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre
vonatkozik
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország
Likvidace nepotřebného elektrického a
elektronického zařízení (platné v Evropské unii a
dalších evropských státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,
pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu,
podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen na
produkty prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN
Likvidácia starých elektrických a elektronických
prístrojov (vzťahuje sa na Európsku úniu a európske
krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,
že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny
odpad. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete
pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov
na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie
poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo
predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba
zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko
Утилизация отслужившего электрического и
электронного оборудования (директива
применяется в странах Евросоюза и других
европейских странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми
отходами. Его следует сдать в соответствующий
приемный пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Неправильная утилизация данного изделия может
привести к потенциально негативному влиянию на окружающую
среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных
последствий необходимо выполнять специальные требования по
утилизации этого изделия. Переработка данных материалов
поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке этого изделия обратитесь
в местные органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών
συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα
αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν
θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να
παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για
την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε
στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη
υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη
κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η
ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών
πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της
περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες αφορούν
μόνο εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες όπου ισχύουν οι οδηγίες
της Ε.Ε.
Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο ,
108-0075 Ιαπωνία
Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία
Третиране на стари електрически и електронни
уреди (приложимо в Европейския съюз и други
Европейски страни със системи за разделно
събиране на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху неговата
опаковка показва, че този продукт не трябва да се
третира като домакински отпадък. Вместо това той
трябва да бъде предаден в съответния събирателен
пункт за рециклиране на електрически и
електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното
място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място.
Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят
природните ресурси. За подробна информация относно
рециклирането на този продукт можете да се обърнете към
местната градска управа, фирмата за събиране на битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Забележка за потребители: следната информация се отнася
само за оборудване, продавано в страни, където се прилагат
директивите на ЕС
Производител: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Япония
За съответствие на продукти от EC: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Германия
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice
vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii
Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de
colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat
ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de
reciclare a echipamentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea
resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde
aţi cumpărat produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Odstranitev stare električne in elektronske opreme
(veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih
državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Ta simbol na izdelku ali na embalaži pomeni, naj se z
izdelkom ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki.
Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za
recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilno
oddajo tega izdelka boste pomagali preprečiti
negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih
bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka.
Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov.
Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite na
upravni enoti, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini,
kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko
oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob dobavi električne
oz. elektronske opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za opremo,
prodano v državah, ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonska
Skladnost izdelkov za EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Nemčija
Ha telepíti a Smart Key alkalmazást* a Google Play
TM
áruházból, akkor
az okostelefonon lehetségessé válik a sáv és a hangerő multifunkciós
gombbal való beállítása.
* A Smart Key az Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 és újabb operációs
rendszerekben használható alkalmazás. Előfordulhat, hogy az
alkalmazás egyes országokban és/vagy régiókban nem érhető el és
a nem támogatott okostelefon-típusokkal nem használható.
Pokud nainstalujete aplikaci Smart Key* z obchodu Google Play
TM
, bude
možné pomocí multifunkčního tlačítka provádět změnu stopy a
hlasitosti na smartphonu.
* Smart Key je aplikace pro systémy Xperia
TM
a Android
TM
OS 4.0 a
novější. Aplikace nemusí být v některých zemích nebo regionech k
dispozici a nemusí fungovat s nepodporovanými modely
smartphonů.
Ak nainštalujete aplikáciu Smart Key* z obchodu Google Play
TM
,
nastavenia skladby a hlasitosti v telefóne smartphone bude možné
vykonávať pomocou viacúčelového tlačidla.
* Smart Key je aplikácia pre zariadenia Xperia
TM
so systémom
Android
TM
OS 4.0 a novším. Aplikácia nemusí byť dostupná v
niektorých krajinách alebo regiónoch a nemožno ju používať s
nepodporovanými modelmi telefónov smartphone.
При установке приложения Smart Key* из Google Play
TM
управление
дорожкой и громкостью на смартфоне будут осуществляться с
помощью многофункциональной кнопки.
* Smart Key - это приложение для смартфонов Xperia
TM
с Android
TM
OS 4.0 или более новой версии. Приложение может быть
недоступно в некоторых странах и/или регионах и может не
работать на неподдерживаемых моделях смартфонов.
Αν εγκαταστήσετε την εφαρμογή Smart Key* από το κατάστημα
Google Play
TM
, η ρύθμιση κομματιών και έντασης του ήχου στο
τηλέφωνο smartphone θα ενεργοποιείται με το κουμπί πολλαπλών
λειτουργιών.
* Το Smart Key είναι μια εφαρμογή για το Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0
και νεότερες εκδόσεις. Η εφαρμογή ενδέχεται να μην είναι
διαθέσιμη σε ορισμένες χώρες ή/και περιοχές και ενδέχεται να μη
μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μη υποστηριζόμενα μοντέλα
smartphone.
Ако инсталирате приложението Smart Key* от Google Play
TM
магазина, регулирането на записите и силата на звука ще се
разрешава чрез многофункционален бутон.
* Smart Key е приложение за Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 или
по-висока версия.
Приложението може да не е налично в някои страни и/или
региони и да не може да бъде използвано от някои
неподдържани модели смартфони.
Dacă instalaţi aplicaţia Smart Key* din magazinul Google Play
TM
,
ajustarea volumului şi schimbarea melodiei de pe smartphone-ul
dumneavoastră vor fi controlate cu ajutorul butonului multifuncţional.
* Smart Key este o aplicaţie pentru Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 şi
superior. Este posibil ca aplicaţia să nu fie disponibilă în anumite ţări
şi/sau regiuni, aceasta neputând fi utilizată cu modele de
smartphone incompatibile.
Če namestite aplikacijo Smart Key* iz trgovine Google Play
TM
, bo
omogočeno izbiranje skladbe in nastavljanje glasnosti prek gumba z
več funkcijami.
* Smart Key je aplikacija za Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 ali novejše.
Aplikacija morda ne bo na voljo v vseh državah in/ali regijah, prav
tako morda ne bo delovala na nepodprtih modelih pametnih
telefonov.
https://play.google.com/store/
apps/details?id=com.
sonymobile.extras.liveware.
extension.smartkey
Stereo Headphones
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
MDR-10RC
Használat
Egy kitapintható jelzés
Multifunkciós gomb
Mikrofon
Beépített távvezérlő és mikrofonkábel okostelefon
készülékekhez
Csatlakozókábel
Okostelefon
Egyéb készülékek
Megjegyzések
A beépített távvezérlő és mikrofonkábel leválasztásakor ne a
kábelt fogja meg, hanem a csatlakozót. Ellenkező esetben a
kábel megtörhet.
A kábel csatlakoztatásakor győződjön meg róla, hogy teljesen
bedugta a csatlakozót. Ha a csatlakozó nincs teljesen
bedugva, elképzelhető, hogy a hang nem lesz hallható.
Ügyeljen arra, hogy ne csípje be az ujjait a fejhallgató
összehajtásakor.
Použití
Hmatový výstupek
Multifunkční tlačítko
Mikrofon
Kabel s vestavěným dálkovým ovládáním a mikrofonem pro
smartphony
Propojovací kabel
Smartphone
Ostatní zařízení
Poznámky
Pokud chcete odpojit kabel s vestavěným dálkovým
ovládáním a mikrofonem, tahejte za konektor, ne za
samotný kabel. Jinak byste mohli kabel přetrhnout.
Při připojování kabelu dbejte na to, abyste konektor zcela
zasunuli. Pokud byste konektor nezasunuli zcela, nemusel by
se ozývat žádný zvuk.
Dávejte pozor, abyste si při skládání sluchátek nepřiskřípli
prsty.
Návod na používanie
Dotykový bod
Viacúčelové tlačidlo
Mikrofón
Kábel so zabudovaným diaľkovým ovládaním a mikrofónom
pre telefóny smartphone
Prepojovací kábel
Smartphone
Iné zariadenia
Poznámky
Ak chcete odpojiť kábel so zabudovaným diaľkovým
ovládaním a mikrofónom, vyťahujte ho za konektor, nie za
samotný kábel. V opačnom prípade by sa mohol kábel
pretrhnúť.
Pri pripájaní kábla dbajte na to, aby bol konektor úplne
zasunutý. Ak konektor nie je zasunutý úplne, nebude počuť
zvuk.
Dajte pozor, aby ste si pri skladaní slúchadiel nepricvikli
prsty.
Использование
Тактильная точка
Многофункциональная кнопка
Mикpофон
Шнур с линейным пультом управления и микрофоном
для устройств смартфонов
Соединительный шнур
Смартфон
Другие устройства
Примечания
Для отключения шнура с линейным пультом управления
и микрофоном вытягивайте его держась за штекер, а не
за шнур. В противном случае шнур может разорваться.
При подключении шнуров убедитесь, что штекер
вставлен полностью. Если штекер вставлен не
полностью, звук не будет воспроизводиться.
Соблюдайте осторожность, чтобы не защемить пальцы
при складывании наушников.
Τρόπος χρήσης
Aνάγλυφη κουκκίδα
Κουμπί πολλαπλών λειτουργιών
Μικρόφωνο
Καλώδιο με τηλεχειριστήριο και μικρόφωνο γραμμής για
Smartphone
Καλώδιο σύνδεσης
Smartphone
Άλλες συσκευές
Σημειώσεις
Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο με τηλεχειριστήριο και
μικρόφωνο γραμμής, τραβήξτε το προς τα έξω κρατώντας
το από το βύσμα και όχι από το καλώδιο. Διαφορετικά, το
καλώδιο ενδέχεται να σπάσει.
Κατά τη σύνδεση του καλωδίου, να συνδέετε πλήρως το
βύσμα. Αν το βύσμα δεν συνδεθεί πλήρως, μπορεί να μην
ακούγεται ήχος.
Προσέξτε να μην μαγκώσετε τα δάχτυλά σας, όταν
διπλώνετε τα ακουστικά.
Употреба
Тактилна точка
Многофункционален бутон
Микрофон
Кабел за дистанционно управление и микрофон за
смартфон
Свързващ кабел
смартфон
Други устройства
Забележки
За да разкачите кабела за дистанционно управление и
микрофон, издърпайте конектора, а не кабела. В
противен случай кабелът може да се повреди.
Когато свързвате кабела, вкарайте конектора докрай.
Ако конекторът не е напълно вкаран, е възможно да не
чувате звук.
Внимавайте да не закачите пръстите си, докато сгъвате
слушалките.
Mod de utilizare
Punct tactil
Buton multifuncţional
Microfon
Cablu cu telecomandă şi microfon pe fir pentru
smartphone-uri
Cablu de conectare
Smartphone
Alte dispozitive
Note
Pentru a deconecta cablul cu telecomandă şi microfon pe fir,
trageţi de mufă, nu de cablu. În caz contrar, cablul se poate
rupe.
La conectarea cablului, asiguraţi-vă ca aţi introdus complet
mufa. Dacă mufa nu este introdusă complet, este posibil să
nu se audă niciun sunet.
Aveţi grijă să nu vă prindeţi degetele atunci când pliaţi
căştile.
Kako uporabljati
Otipljiva pika
Gumb z več funkcijami
Mikrofon
Vgrajeni kabel za daljinsko upravljanje in mikrofon za
pametni telefon
Priključni kabel
Pametni telefon
Druge naprave
Opombe
Če želite izključiti vgrajeni kabel za daljinsko upravljanje in
mikrofon, ga izvlecite za vtič, ne za kabel. Kabel se lahko
namreč strga.
Pri priključevanju kabla poskrbite, da bo vtič trdno vključen.
Če vtič ni trdno vključen, morda ne boste slišali zvoka.
Ko zložite slušalke, pazite, da si ne priščipnete prstov.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-10RC/WC Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare