Reality Dimbare LED Tafel Lamp SMARAGD LED/6 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY NOTES
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INDICAZIONI DI SICUREZZA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
TURVALLISUUSOHJEET
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
INSTRUCŢIUNI REFERITOARE LA SIGURANŢĂ
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
GÜVENLIK BILGILERI
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
SÄKERHETSHÄNVISNINGAR
SIGURNOSNE UPUTE
VARNOSTNA NAVODILA
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
SIGURNOSNE UPUTE
SAUGUMO NURODYMAI
OHUTUSJUHISED
SIKKERHEDSANVISNINGER
SIKKERHETSHENVISNINGER
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
SIGURNOSNE NAPOMENE
DE
EN
NL
FR
IT
ES
PL
FI
CZ
RU
GR
RO
BG
TR
HU
SV
HR
SL
SK
PT
BA
LT
ET
DA
NO
LV
SR
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY NOTES
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INDICAZIONI DI SICUREZZA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
TURVALLISUUSOHJEET
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
INSTRUCŢIUNI REFERITOARE LA SIGURANŢĂ
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
GÜVENLIK BILGILERI
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
SÄKERHETSHÄNVISNINGAR
SIGURNOSNE UPUTE
VARNOSTNA NAVODILA
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
SIGURNOSNE UPUTE
SAUGUMO NURODYMAI
OHUTUSJUHISED
SIKKERHEDSANVISNINGER
SIKKERHETSHENVISNINGER
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
SIGURNOSNE NAPOMENE
4
PFLEGE
Reinigen Sie die Leuchte nur im ausgeschal-
teten und erkalteten Zustand. Die Pege von
Leuchten beschränkt sich auf die Oberäche.
Dabei darf keine Feuchtigkeit in Anschluss-
räume oder an stromführende Teile gelangen.
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches mit
mildem Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch.
Lassen sie die Leuchte nach der Reinigung
völlig abtrocknen, bevor Sie diese wieder in
Betrieb nehmen.
INBETRIEBNAHME
Generell besteht durch Leuchten ein
Verletzungsrisiko durch mechanische oder
thermische Belastung. Um das Verletzungsri-
siko zu minimieren, sorgen Sie bei Steh-und
Tischleuchten für einen sicheren Stand und
montieren Sie Wandleuchten außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Nehmen Sie die Leuchte nicht in Betrieb, wenn
die Leuchte selbst oder deren Anschlusslei-
tung sichtbare Schäden aufweisen.
Elektrische Anschlüsse dürfen nur vom fach-
kundigen Personal ausgeführt werden. Es sind
die Installationsvorschriften nach nationalen
Errichtungsbestimmungen zu beachten.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine
beschädigte äußere exible Leitung aus-
schließlich von einer Fachkraft ausgetauscht
werden.
Die Anforderungen des Einsatzorts an die IP-
Schutzart der Leuchte muss beachtet werden
Leuchten generell nicht auf feuchten oder
leitenden Untergrund montieren.
Achtung! Vor Beginn der Montagearbeiten
die Netzleitung spannungsfrei schalten
Bezeichnung der Anschlussklemmen:
L = Phase, N = Neutralleiter, = Schutzleiter.
Stellen Sie sicher, dass die Leitungen bei der
Montage nicht beschädigt werden.
Sind der Leuchte Silikon-Schläuche beigelegt,
müssen die Schläuche zum Schutz gegen
Wärme über die Netzanschlussleitungen
gezogen werden.
mtliche an der Leuchte angebrachten
Sicherheits- und Designgläser müssen in
einwandfreiem Zustand eingesetzt sein. Die
Leuchte darf sonst nicht in Betrieb genommen
werden.
Achtung! Die Leuchte wird im Bereich des
Leuchtmittels heiß. Leuchtmittel nicht im
eingeschalteten Zustand wechseln.
Die angegebene maximale Wattage, jeder
einzelnen Brennstelle darf nicht überschritten
werden. Bitte beachten Sie, beim Ersetzen
der Leuchtmittel die an den Brennstellen oder
in der Bedienungsanleitung angegebenen
Maximalwerte.
Vor Inbetriebnahme der Leuchte muss auf
festen Sitz des Leuchtmittels in der Fassung
geachtet werden.
Das Quarzglas der Halogenlampe darf nicht
mit bloßen Händen angefasst werden (gilt
nicht für Kaltlichtspiegellampen mit Frontglas).
Sollte dies versehentlich doch geschehen, so
muss das Quarzglas vor dem Einschalten der
Leuchte mit Alkohol abgewischt werden.
SICHERHEITSHINWEISEDE
Das Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Das Produkt muss
stattdessen am Ende seiner Lebensdauer zu einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Dies gilt auch für die
ggf. im Lieferumfang bendlichen Batterien oder Akkus. Bitte erfragen Sie diese
Stelle bei Ihrer zuständigen kommunalen Verwaltung.
teten und erkalteten Zustand. Die Pege von
Leuchten beschränkt sich auf die Oberäche.
räume oder an stromführende Teile gelangen.
völlig abtrocknen, bevor Sie diese wieder in
Betrieb nehmen.
Verletzungsrisiko durch mechanische oder
thermische Belastung. Um das Verletzungsri
siko zu minimieren, sorgen Sie bei Steh-und
Tischleuchten für einen sicheren Stand und
montieren Sie Wandleuchten außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Nehmen Sie die Leuchte nicht in Betrieb, wenn
die Leuchte selbst oder deren Anschlusslei
Elektrische Anschlüsse dürfen nur vom fach
kundigen Personal ausgeführt werden. Es sind
die Installationsvorschriften nach nationalen
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine
beschädigte äußere exible Leitung aus
schließlich von einer Fachkraft ausgetauscht
Die Anforderungen des Einsatzorts an die IP-
Leuchten generell nicht auf feuchten oder
leitenden Untergrund montieren.
Bezeichnung der Anschlussklemmen:
L = Phase, N = Neutralleiter,
Stellen Sie sicher, dass die Leitungen bei der
Montage nicht beschädigt werden.
Sind der Leuchte Silikon-Schläuche beigelegt,
müssen die Schläuche zum Schutz gegen
Wärme über die Netzanschlussleitungen
gezogen werden.
Sicherheits- und Designgläser müssen in
Leuchte darf sonst nicht in Betrieb genommen
Die angegebene maximale Wattage, jeder
einzelnen Brennstelle darf nicht überschritten
werden. Bitte beachten Sie, beim Ersetzen
der Leuchtmittel die an den Brennstellen oder
in der Bedienungsanleitung angegebenen
Maximalwerte.
Vor Inbetriebnahme der Leuchte muss auf
Das Quarzglas der Halogenlampe darf nicht
mit bloßen Händen angefasst werden (gilt
nicht für Kaltlichtspiegellampen mit Frontglas).
Sollte dies versehentlich doch geschehen, so
muss das Quarzglas vor dem Einschalten der
Leuchte mit Alkohol abgewischt werden.
Das Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Das Produkt muss
stattdessen am Ende seiner Lebensdauer zu einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Dies gilt auch für die
ggf. im Lieferumfang bendlichen Batterien oder Akkus.
Die Leuchte ist für den Betrieb in
Innenräumen geeignet.
Die Leuchte ist für den Betrieb im
Außenbereich geeignet.
Schutzklasse I: Diese Leuchte
muss mit dem Schutzleiter an der
Schutzleiterklemme angeschlossen
werden um die Sicherheit der
Leuchte zu gewährleisten.
Schutzklasse II: Es besteht keine
Möglichkeit den Schutzleiter
anzuschlien. Die Sicherheit der
Leuchte wird durch besondere
Isolationsmaßnahmen gewährleistet.
Schutzklasse III: Die Leuchte ist zum
Betrieb an Schutzkleinspannung
bzw. Sicherheitskleinspannung
ausgelegt.
Vorsicht, Gefahr durch elektrischen
Schlag. Abdeckungen der
Lichtquellen dürfen nicht
geönet werden, da dadurch
spannungsführende Teile berührbar
werden.
Die Leuchte ist für die Wand- und
Deckenmontage geeignet.
Diese Leuchte ist ausschließlich zur
Deckenmontage geeignet.
Diese Leuchte ist ausschließlich zur
Wandmontage geeignet.
Diese Leuchte ist nicht für den
Betrieb an externen Dimmern
geeignet.
Die Leuchte ist für den Betrieb an
externen Dimmern geeignet.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist
nicht ersetzbar, wenn die Lichtquelle
ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist
die gesamte Leuchte zu ersetzen.
... m
Einzuhaltender Mindestabstand
zur angestrahlten Fläche oder
brennbaren Materialien (Maßeinheit
Meter), um eine Überhitzung zu
vermeiden.
Die Leuchte ist konzipiert für
den Einsatz von Leuchtmitteln in
Niederdrucktechnik. Diese Technik
ermöglicht den freibrennenden
Betrieb ohne leuchtenseitige
Schutzabdeckung
COOL
BEAM
Verwenden Sie als
Ersatzleuchtmittel ausschließlich
Leuchtmittel die keine „cool
beam“ Eigenschaften haben
(keine Kaltlichtreektorlampen).
Der Einsatz dieser
Kaltlichtreektorlampen kann zu
einer Überhitzung der Leuchte bzw.
der Befestigungsäche führen.
Schutzart IP20 ... IP65 beschreibt
den Schutz gegen das Eindringen
von Staub, Fremdkörpern und
Wasser.
Generell sind unsere Leuchten in
der Schutzart IP20 ausgeführt.
Diese eigenen sich für einem
Einsatz in Wohnräumen. Für die
Montage in Feuchträumen oder
im Freien können abweichende
Anforderungen bestehen. Bitte
beachten sie hier die nationalen
Errichtungsbestimmungen. Verfügt
die Leuchte über eine von IP20
abweichende Schutzart, können
Sie dies der Bedienungsanleitung
und dem Typenschild der Leuchte
entnehmen.
Betrieb nur mit dimmbaren
LED-Leuchtmitteln
DE
6
MAINTENANCE
Only clean the lumiere when it is switched o
and cooled. The maintenance of luminaires is
limited to the surface. In this case, no moisture
should enter the area around the connections
or live parts. For cleaning, use a soft mois-
tened cloth with a mild detergent. Allow the
luminaire to dry completely before cleaning.
USING FOR THE FIRST TIME
In general, through mechanical or thermal
loads, lumieres can cause injury. In order to
minimise the risk of injury, ensure that oor
lamps and table lamps are secure and mount
wall luminaires out of the reach of children.
Do not operate the luminaire if the luminaire
itself (or its power cable) has visible damage.
Electrical connections should only be carried
out by specialist sta. The installation instruc-
tions should be followed in accordance with
the national rules concerning the tting of
appliances.
In order to avoid hazards, a damaged external
exible cable should only be exchanged by a
specialist technician.
The requirements of the installation site
concerning the IP safety class of the lumiere
must be followed.
In general, do not mount luminaires on a moist
or conductive substrate.
Warning! Before starting the installation
work, ensure that the mains lead is not
carrying current (de-energised).
Designation of the connection terminals
L = Phase, N = Neutral lead, = Earthing
conductor.
When installing, ensure that the leads are not
damaged.
If silicone piping is enclosed with the lumiere,
the piping must be put over the mains lead in
order to protect against heat.
All safety and and design glassware tted
on the lumiere must be applied in perfect
condition. Otherwise, the lumiere sould not be
operated.
Warning! The luminaire will be hot in the
area around the bulb. Do not exchange the
bulb when the device is switched on.
The stated maximum wattage of each individu-
al lighting unit should not be exceeded. When
replacing the bulb, please observe the stated
maximum values on the lighting units or in the
instruction manual.
Before using the lumiere for the rst time,
make sure the bulb sits securely in the holder.
The quartz glass of the halogen bulb should
not be touched with bare hands (this does not
apply to cold light reector bulbs with a front
glass). If this happens though inadvertently,
the quartz glass should be wiped with alcohol
before switching the bulb on.
SAFETY NOTESEN
The product must not be disposed of with household waste. Instead, at the end of
its service life the product must be taken to an acceptance point for the recycling
of electrical and electronic equipment. This also applies to the batteries and/or
rechargeable batteries (if included in the scope of delivery). Please contact your
local authority for further information.
Only clean the lumiere when it is switched o
and cooled. The maintenance of luminaires is
limited to the surface. In this case, no moisture
should enter the area around the connections
or live parts. For cleaning, use a soft mois
tened cloth with a mild detergent. Allow the
luminaire to dry completely before cleaning.
In general, through mechanical or thermal
loads, lumieres can cause injury. In order to
minimise the risk of injury, ensure that oor
lamps and table lamps are secure and mount
wall luminaires out of the reach of children.
Do not operate the luminaire if the luminaire
itself (or its power cable) has visible damage.
Electrical connections should only be carried
out by specialist sta. The installation instruc
tions should be followed in accordance with
the national rules concerning the tting of
appliances.
In order to avoid hazards, a damaged external
exible cable should only be exchanged by a
specialist technician.
The requirements of the installation site
concerning the IP safety class of the lumiere
must be followed.
In general, do not mount luminaires on a moist
or conductive substrate.
Designation of the connection terminals
L = Phase, N = Neutral lead,
conductor.
When installing, ensure that the leads are not
If silicone piping is enclosed with the lumiere,
the piping must be put over the mains lead in
order to protect against heat.
All safety and and design glassware tted
on the lumiere must be applied in perfect
condition. Otherwise, the lumiere sould not be
operated.
The stated maximum wattage of each individu
al lighting unit should not be exceeded. When
replacing the bulb, please observe the stated
maximum values on the lighting units or in the
instruction manual.
Before using the lumiere for the rst time,
make sure the bulb sits securely in the holder.
The quartz glass of the halogen bulb should
not be touched with bare hands (this does not
apply to cold light reector bulbs with a front
glass). If this happens though inadvertently,
the quartz glass should be wiped with alcohol
before switching the bulb on.
The product must not be disposed of with household waste. Instead, at the end of
its service life the product must be taken to an acceptance point for the recycling
of electrical and electronic equipment. This also applies to the batteries and/or
rechargeable batteries (if included in the scope of delivery).
The lumiere is suitable for indoor
use.
The lumiere is suitable for outdoor
use.
Safety class I: In order to guarantee
the safety of the luminaire, this
lumiere must be connected to the
earth lead terminal with the earth
lead.
Safety class II: There is no
opportunity to connect the safety
lead. The safety of the luminaire is
guaranteed using special insulation
measures.
Safety class III: The luminaire is
designed for an extra low voltage
and/or a low voltage.
Warning! Risk of an electric shock.
Light source coverings should not
be opened as conductive parts will
be exposed.
The luminaire is suitable for
mounting on walls and ceilings.
This luminaire is only suitable for
mounting on ceilings.
This luminaire is only suitable for
mounting on walls.
This luminaire is not suitable for
operating on external dimmers.
This luminaire is suitable for
operating on external dimmers.
The light source of this lumiere is not
replacable. When the light source
has reached the end of its service
life, the entire luminaire should be
replaced.
... m
In order to avoid overheating, the
minimum distance to the illuminated
surface or combustible materials (in
metres) should be observed.
The luminaire is designed for use
with low-pressure light bulbs. This
technique allows for free-running
operation without a protective cover
on the bulb.
COOL
BEAM
As a spare bulb, only use bulbs
which do not have ‚cool beam‘
qualities (no cold light reector
bulbs). The use of these cold light
reector bulbs can lead to the
bulbs and/or the fastening surface
becoming overheated.
Safety class IP20 ... IP65 describes
protection against the penetration of
dust, foreign bodies and water.
In general, our luminaires are
designed for safety class IP20.
These are suitable for use in living
rooms. For installation in wet rooms
or outdoors, dierent requirements
may apply. In connection with this,
observe the national installation
guidelines. If the luminaire has a
safety class that diers from IP20,
you can nd this information in the
luminaire‘s operating instructions
and the rating plate.
Operation only with dimmable
LED illuminants
EN
8
VERZORGING
Reinig de lampen alleen in uitgeschakelde en
afgekoelde toestand. De verzorging van de
lampen beperkt zich tot het oppervlak. Daarbij
mag er geen vocht in de aansluitruimtes of op
stroomgeleidende delen terechtkomen. Gebru-
ik voor het reinigen een zachte, vochtige doek
met een mild reinigingsmiddel. Laat de lampen
na het reinigen volledig drogen voordat u ze
weer in gebruik neemt.
INGEBRUIKNAME
Over het algemeen bestaat er bij lampen kans
op letsel door mechanische of thermische be-
lasting. Om de kans op letsel te minimaliseren,
zorgt u bij staande en tafellampen voor een
stabiele tand en monteert u wandlampen bui-
ten het bereik van kinderen. Neem de lampen
niet in gebruik wanneer de lampen zelf, of hun
aansluitkabel zichtbare schade vertonen.
Elektrische aanluitingen mag alleen
door gekwaliceerd personeel worden
uitgevoerd. De installatievoorschriften
conform nationale installatievoorschrif-
t e n d i e n e n i n a c h t t e w o r d e n g e n o m e n .
Ter voorkoming van risico‘s mag een
beschadigde exibele buitenkabel alleen
d o o r e e n p r o f e s s i o n a l w o r d e n v e r v a n g e n .
Er dient te worden voldaan aan de eisen
met betrekking tot de plaats van inzet op
h e t I P - b e s c h e r m i n g s t y p e v a n d e l a m p e n .
De lampen mogen niet op een vochtige of
geleidende ondergrond worden gemonteerd.
Let op! Voor begin van de montage-
werkzaamheden dient u de stroom uit te
schakelen.
A a n d u i d i n g v a n d e a a n s lu i t k l e m m e n:
L = fase, N = nul, = aarde.
Zorg ervoor, dat de kabels bij de
m o n t a g e n i e t w o r d e n b e s c h a d i g d .
Wanneer er bij de lampen siliconen slangetjes
meegeleverd zijn, dienen dezen als bescher-
ming tegen de warmte over de aansluitkabels
te worden getrokken.
Alle op de lampen aangebrachte designglazen
moeten in correcte staat worden geplaatst.
Anders mogen de lampen niet in gebruik
worden genomen.
Let op! De lamp wordt in de buurt van de
lichtbron heet. Lichtbronnen niet vervan-
gen in ingeschakelde toestand.
Het aangegeven maximale Wattage, van
elk individueel brandpunt mag niet worden
overschreden. Let bij het vervangen van de
lichtbronnen op de op het brandpunt of in de
gebruiksaanwijzing aangegeven maximale
waarde.
Voor ingebruikname van de lamp dient het
vastzitten van de lichtbron in de tting te
worden gecontroleerd.
Het kwartsglas van de halogeenlamp mag niet
met blote handen worden aangeraakt (geldt
alleen voor koud licht spiegellampen met front-
glas). Mocht dit onverhoopt toch gebeuren dat
dient het kwartsglas voor het inschakelen van
de lamp met alcohol te worden gereinigd.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIESNL
Het product mag niet met het huisvuil worden afgevoerd. Het product moet in plaats
daarvan aan het einde van zijn levensuur naar een innameplek voor recyclen van
elektrische en elektronische apparaten worden gebrcht. Dat geldt ook voor de
eventueel meegeleverde batterijen of accu‘s. Informeer naar deze plaats bij uw
lokale overheid.
Reinig de lampen alleen in uitgeschakelde en
afgekoelde toestand. De verzorging van de
lampen beperkt zich tot het oppervlak. Daarbij
mag er geen vocht in de aansluitruimtes of op
stroomgeleidende delen terechtkomen. Gebru
ik voor het reinigen een zachte, vochtige doek
met een mild reinigingsmiddel. Laat de lampen
na het reinigen volledig drogen voordat u ze
Over het algemeen bestaat er bij lampen kans
op letsel door mechanische of thermische be
lasting. Om de kans op letsel te minimaliseren,
zorgt u bij staande en tafellampen voor een
stabiele tand en monteert u wandlampen bui
ten het bereik van kinderen. Neem de lampen
niet in gebruik wanneer de lampen zelf, of hun
aansluitkabel zichtbare schade vertonen.
door gekwaliceerd personeel worden
uitgevoerd. De installatievoorschriften
conform nationale installatievoorschrif
t e n d i e n e n i n a c h t t e w o r d e n g e n o m e n .
Ter voorkoming van risico‘s mag een
beschadigde exibele buitenkabel alleen
d o o r e e n p r o f e s s i o n a l w o r d e n v e r v a n g e n .
Er dient te worden voldaan aan de eisen
met betrekking tot de plaats van inzet op
h e t I P - b e s c h e r m i n g s t y p e v a n d e l a m p e n .
De lampen mogen niet op een vochtige of
geleidende ondergrond worden gemonteerd.
A a n d u i d i n g v a n d e a a n s lu i t k l e m m e n:
L = fase, N = nul,
Zorg ervoor, dat de kabels bij de
m o n t a g e n i e t w o r d e n b e s c h a d i g d .
Wanneer er bij de lampen siliconen slangetjes
meegeleverd zijn, dienen dezen als bescher
ming tegen de warmte over de aansluitkabels
te worden getrokken.
Alle op de lampen aangebrachte designglazen
moeten in correcte staat worden geplaatst.
Anders mogen de lampen niet in gebruik
worden genomen.
Het aangegeven maximale Wattage, van
elk individueel brandpunt mag niet worden
overschreden. Let bij het vervangen van de
lichtbronnen op de op het brandpunt of in de
gebruiksaanwijzing aangegeven maximale
Voor ingebruikname van de lamp dient het
vastzitten van de lichtbron in de tting te
worden gecontroleerd.
Het kwartsglas van de halogeenlamp mag niet
met blote handen worden aangeraakt (geldt
alleen voor koud licht spiegellampen met front
glas). Mocht dit onverhoopt toch gebeuren dat
dient het kwartsglas voor het inschakelen van
de lamp met alcohol te worden gereinigd.
Het product mag niet met het huisvuil worden afgevoerd. Het product moet in plaats
daarvan aan het einde van zijn levensuur naar een innameplek voor recyclen van
elektrische en elektronische apparaten worden gebrcht. Dat geldt ook voor de
eventueel meegeleverde batterijen of accu‘s.
De lamp is geschikt voor gebruik
binnenshuis.
De lamp is geschikt voor gebruik
buitenshuis.
Beschermingsklasse 1: Deze lamp
moet met de aardedraad op de
aardklem worden aangesloten
om de veiligheid van de lamp te
waarborgen.
Beschermingsklasse II: Er
bestaat geen mogelijkheid om
de aardedraad aan te sluiten. De
veiligheid van de lamp wordt door
bijzondere isolatiemaatregelen te
worden gewaarborgd.
Beschermingsklasse III: De lamp
is aangesloten op beschermende
laagspanning of op extra lage
spanning.
Voorzichtig, kans op elektrische
schokken. Afdekkingen van de
lichtbron mogen niet worden
geopend omdat daardoor spanning
geleidende onderdelen bloot komen
te liggen.
De lamp is geschikt voor wand- en
plafondmontage.
Deze lamp is uitsluitend geschikt
voor plafondmontage.
Deze lamp is uitsluitend geschikt
voor wandmontage.
Deze lamp is niet geschikt voor
bediening door externe dimmers.
De lamp is geschikt voor bediening
door externe dimmers.
De lichtbron van deze lamp kan
niet worden vervangen, wanneer
de lichtbron het einde van haar
levensduur heeft bereikt, dient de
gehele lamp te worden vervangen.
... m
Aan te houden minimale afstand tot
verlichte oppervlakken of brandbare
materialen (meeteenheid meter), om
oververhitting te voorkomen.
De lamp is ontworpen voor
gebruik van lichtbronnen in lage
druktechniek. Met deze techniek is
een brandende werking mogelijk
zonder dat er een afdekking aan de
kant van de lamp nodig is.
COOL
BEAM
Gebruik als vervangende
lichtbronnen uitsluitend
lichtbronnen die geen „cool beam“
eigenschappen hebben (geen koud
licht-reectorlampen). Het gebruik
van koud licht-reectorlampen kan
tot een oververhitting van de lamp of
het bevestigingoppervlak leiden.
Beschermingstype IP20 …
IP65 beschrijft de bescherming
tegen het binnendringen van
stof, vreemde deeltjes en water.
Over het algemeen worden onze
lampen in beschermingstype IP20
uitgevoerd. Dezen zijn geschikt
voor gebruik in woonruimtes. Voor
de montage in vochtige ruimtes
of buitenshuis kunnen afwijkende
eisen bestaan. Neem hiervoor de
installatievoorschriften in acht. Als
de lamp over een van IP20 afwijkend
beschermingstype beschikt, kunt u
dit halen uit de gebruiksaanwijzing
en het typeplaatje van de lamp.
Werkt alleen met dimbare
ledlichtbronnen
NL
10
ENTRETIEN
Ne nettoyez la lampe que quand celle-ci est
éteinte et a refroidi. Son entretien se limite à sa
surface. L‘humidité ne doit alors pas pénétrer
dans les espaces de raccordement ni jusqu‘au
pièces conductrices. Utilisez pour le nettoyage
un chion humide avec un produit nettoyant
doux. Laissez la lampe entièrement sécher
après le nettoyage avant de la remettre en
service.
MISE EN SERVICE
D‘une manière générale, la lampe constitue un
risque de blessure par sollicitation mécanique
ou thermique. Pour minimiser ce risque,
assurez-vous que les lampes sur pied et de
table sont bien stables et montez les lampes
murales hors de portée des enfants.
Ne mettez pas la lampe en service quand cel-
le-ci ou son câble de raccordement présente
des détériorations.
Les raccords électriques ne doivent être
eects que par un spécialiste autorisé. Il
faut respecter les réglementations d‘instal-
lations conformément aux dispositions de
construction.
Pour éviter de mettre les personnes en danger,
un câble exible extérieur endommagé ne doit
être remplacé que par un spécialiste qualié.
Il faut respecter les exigences poes à
l‘indice de protection IP de la lampe sur le
lieu d‘utilisation. D‘une manière générale, ne
jamais monter la lampe sur un support humide
ou conducteur.
Attention! Avant de commencer les travaux
de montage, débrancher l‘alimentation
électrique.
signation des bornes de raccord:
L = phase, N = conducteur neutre, = con-
ducteur de protection.
Assurez-vous que les câbles n‘ont pas é
endommagés pendant le montage.
Si des tubes en silicones étaient fournis avec
la lampe, ceux-ci doivent être passés sur
les câbles d‘alimentation électrique pour les
protéger de la chaleur.
Les verre de sécurité et design montés sur la
lampe doivent tous être en parfait état lors de
leur utilisation. Dans le cas contraire, la lampe
ne doit pas être mise en service.
Attention! La lampe chaue aux environs
de son ampoule. Ne pas changer l‘ampoule
quand elle est allue.
Ne pas dépasser la puissance en Watts
maximale indiquée de chacune des prises de
courant. Lors du remplacement de l‘ampoule,
prenez les valeurs maximales indiquées sur
les prises de courant ou dans le mode d‘em-
ploi en compte.
Avant la mise en service de la lampe, vériez
que l‘ampoule est bien en place dans son
culot.
Ne pas toucher le verre en quartz de la lampe
halogène à mains nues (ne s‘applique pas aux
lampes à miroir dichroïque avec verre avant).
Si vous le touchez malgré tout par inadvertan-
ce, essuyez alors le verre en quartz avec de
l‘alcool avant d‘allumer la lampe.
CONSIGNES DE SÉCURITÉFR
Ne pas jeter le produit dans les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie,
il doit être apporté à un point de récupération des déchets destiné au recyclage
des appareils électriques et électroniques. C‘est également valable pour les piles
ou les accus éventuellement fournis avec la livraison. Merci de consulter votre
administration municipale compétente pour les adresses de ces points.
Ne nettoyez la lampe que quand celle-ci est
éteinte et a refroidi. Son entretien se limite à sa
surface. L‘humidité ne doit alors pas pénétrer
dans les espaces de raccordement ni jusqu‘au
pièces conductrices. Utilisez pour le nettoyage
un chion humide avec un produit nettoyant
doux. Laissez la lampe entièrement sécher
après le nettoyage avant de la remettre en
service.
D‘une manière générale, la lampe constitue un
risque de blessure par sollicitation mécanique
ou thermique. Pour minimiser ce risque,
assurez-vous que les lampes sur pied et de
table sont bien stables et montez les lampes
murales hors de portée des enfants.
Ne mettez pas la lampe en service quand cel
le-ci ou son câble de raccordement présente
des détériorations.
Les raccords électriques ne doivent être
eects que par un spécialiste autorisé. Il
faut respecter les réglementations d‘instal
lations conformément aux dispositions de
construction.
Pour éviter de mettre les personnes en danger,
un câble exible extérieur endommagé ne doit
être remplacé que par un spécialiste qualié.
Il faut respecter les exigences poes à
l‘indice de protection IP de la lampe sur le
lieu d‘utilisation. D‘une manière générale, ne
jamais monter la lampe sur un support humide
ou conducteur.
signation des bornes de raccord:
L = phase, N = conducteur neutre, = con
ducteur de protection.
Assurez-vous que les câbles n‘ont pas é
endommagés pendant le montage.
Si des tubes en silicones étaient fournis avec
la lampe, ceux-ci doivent être passés sur
les câbles d‘alimentation électrique pour les
protéger de la chaleur.
Les verre de sécurité et design montés sur la
lampe doivent tous être en parfait état lors de
leur utilisation. Dans le cas contraire, la lampe
ne doit pas être mise en service.
Attention! La lampe chaue aux environs
Ne pas dépasser la puissance en Watts
maximale indiquée de chacune des prises de
courant. Lors du remplacement de l‘ampoule,
prenez les valeurs maximales indiquées sur
les prises de courant ou dans le mode d‘em
ploi en compte.
Avant la mise en service de la lampe, vériez
que l‘ampoule est bien en place dans son
culot.
Ne pas toucher le verre en quartz de la lampe
halogène à mains nues (ne s‘applique pas aux
lampes à miroir dichroïque avec verre avant).
Si vous le touchez malgré tout par inadvertan
ce, essuyez alors le verre en quartz avec de
l‘alcool avant d‘allumer la lampe.
Ne pas jeter le produit dans les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie,
il doit être apporté à un point de récupération des déchets destiné au recyclage
des appareils électriques et électroniques. C‘est également valable pour les piles
ou les accus éventuellement fournis avec la livraison.
Cette lampe convient à l‘utilisation
dans les pièces d‘intérieur.
Cette lampe convient à l‘utilisation
en extérieur.
Indice de protection I: Cette
lampe doit être raccordée avec le
conducteur de protection à la borne
de conducteur de protection pour
garantir sa sécurité.
Classe de protection II: Il n‘est pas
possible de raccorder le conducteur
de protection. La sécurité de la
lampe est assurée par une mesure
d‘isolation particulière.
Indice de protection III: Cette lampe
a été conçue pour être utilisée à
basse tension de sécurité ou très
basse tension de sécurité.
Attention, risques d‘électrocution. Ne
pas ouvrir les caches des sources
lumineuses étant donné que les
pièces conductrices de tension se-
raient alors à découvert et pourraient
être touchées.
Cette lampe convient au montage
mural et au plafond.
Cette lampe convient exclusivement
au montage au plafond.
Cette lampe convient exclusivement
au montage mural.
Cette lampe ne convient pas à l‘utili-
sation avec des gradateurs externes.
Cette lampe convient à l‘utilisation
avec des gradateurs externes.
La source de lumière de cette lampe
n‘est pas remplaçable ; une fois
qu‘elle a atteint la n de sa durée de
vie, c‘est la lampe entière qui doit
être remplacée.
... m
Distance minimum à respecter par
rapport à la surface exposée ou
aux matériaux inammables (uni
de mesure: mètre) pour éviter une
surchaue.
Cette lampe a été conçue pour être
utilisée avec des ampoules avec la
technique basse pression. Cette
dernière permet à la lampe de brûler
librement sans cache de protection.
COOL
BEAM
Lorsque vous changez l‘ampoule,
utilisez uniquement des produits de
remplacement qui ne présentent pas
les propriétés « cool beam » (pas de
lampe réecteur à lumière froide).
L‘utilisation de ces lampes réec-
teurs à lumière froide peut entraîner
une surchaue de la lampe ou de sa
surface de xation.
Indice de protection IP20 ... IP65
crit la protection contre la
nétration de poussres, de corps
étrangers et d‘eau.
D‘une manière générale, nos lampes
sont de modèles avec indice de
protection IP20. Ce dernier est
adapté à l‘utilisation dans les pces
d‘habitation. D‘autres exigences
peuvent être requises pour le
montage dans les pièces humides
ou en extérieur. Merci de respecter
ici les dispositions de construction
nationales. Si la lampe a un indice
de protection autre qu‘IP20, c‘est
indiqué dans son mode d‘emploi et
sur sa plaque signalétique.
Ne fonctionne qu‘avec des lampes
LED à intensité variable
FR
12
PULIZIA
Pulire la lampada solo quando è spenta e
rareddata. La pulizia delle lampade è limitata
alla supercie. Non deve penetrare umidità nei
dispositivi di collegamento o nelle parti condut-
tive. Per la pulizia utilizzare un panno morbido
inumidito con un detergente delicato. Dopo
la pulizia lasciare asciugare completamente
l’apparecchio prima di riaccenderlo.
MESSA IN FUNZIONE
Generalmente l’uso di lampade pcomport-
are il rischio di lesioni a causa di sollecitazioni
meccaniche o termiche. Per minimizzare
il rischio di lesioni, garantire una posizione
stabile della lampada da terra o da tavolo e
montare le lampade da parete lontano dalla
portata di bambini.
Non mettere in funzione la lampada in presen-
za di danneggiamenti visibili alla stessa o alla
linea di allacciamento.
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti
solo da personale esperto. Devono essere
rispettate le disposizioni di installazione
secondo le norme nazionali.
Per evitare pericoli fare sostituire una condut-
tura essibile esterna esclusivamente da un
esperto.
Devono essere soddisfatti i requisiti di protezi-
one IP del luogo di impiego.
In generale, non montare le lampade su un
sottofondo umido o conduttivo.
Attenzione! Prima di iniziare i lavori di
montaggio staccare il cavo di rete
Denominazione dei morsetti di collegamento:
L = fase, N = conduttore neutro, = condut-
tore di terra.
Assicurarsi che le condutture non vengano
danneggiate durante il montaggio.
Qualora la lampada sia dotata di tubi essibili
in silicone, questi devono essere tirati sopra
i cavi di rete per garantire la protezione dal
calore.
Tutti i vetri di sicurezza e di design ssati sulla
lampada devono essere inseriti in condizioni
perfette. In caso contrario la lampada non può
essere messa in funzione.
Attenzione! La lampada diventa calda nella
zona intorno alla lampadina. Non sostituire
la lampadina con la lampada accesa.
Non deve essere superato il wattaggio
massimo specicato per le singole lampadine.
Durante la sostituzione delle lampadine tenere
presente i valori massimi specicati sulle
targhette o nelle istruzioni d’uso.
Prima di mettere in funzione della lampada
prestare attenzione a un corretto ssaggio
della lampadina nel portalampada.
Il vetro di quarzo della lampada alogena non
deve essere toccato con le mani (non vale
per lampade a specchio dicroico con vetro
frontale). Nel caso in cui ciò avvenga acciden-
talmente occorre pulire il vetro di quarzo con
alcol prima di accendere la lampada.
INDICAZIONI DI SICUREZZAIT
Il prodotto non deve essere smaltito insieme ai riuti domestici. Al termine della sua
durata il prodotto deve essere consegnato in un punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchi elettrici ed elettronici. Questo vale anche per le batterie o gli accumulatori
contenuti nel volume di fornitura. La preghiamo di informarsi sui punti di raccolta
presso le autorità comunali competenti.
Pulire la lampada solo quando è spenta e
rareddata. La pulizia delle lampade è limitata
alla supercie. Non deve penetrare umidità nei
dispositivi di collegamento o nelle parti condut
tive. Per la pulizia utilizzare un panno morbido
inumidito con un detergente delicato. Dopo
la pulizia lasciare asciugare completamente
l’apparecchio prima di riaccenderlo.
Generalmente l’uso di lampade può comport
are il rischio di lesioni a causa di sollecitazioni
meccaniche o termiche. Per minimizzare
il rischio di lesioni, garantire una posizione
stabile della lampada da terra o da tavolo e
montare le lampade da parete lontano dalla
portata di bambini.
Non mettere in funzione la lampada in presen
za di danneggiamenti visibili alla stessa o alla
linea di allacciamento.
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti
solo da personale esperto. Devono essere
rispettate le disposizioni di installazione
secondo le norme nazionali.
Per evitare pericoli fare sostituire una condut
tura essibile esterna esclusivamente da un
esperto.
Devono essere soddisfatti i requisiti di protezi
one IP del luogo di impiego.
In generale, non montare le lampade su un
sottofondo umido o conduttivo.
Denominazione dei morsetti di collegamento:
L = fase, N = conduttore neutro, = condut
tore di terra.
Assicurarsi che le condutture non vengano
danneggiate durante il montaggio.
Qualora la lampada sia dotata di tubi essibili
in silicone, questi devono essere tirati sopra
i cavi di rete per garantire la protezione dal
calore.
Tutti i vetri di sicurezza e di design ssati sulla
lampada devono essere inseriti in condizioni
perfette. In caso contrario la lampada non può
essere messa in funzione.
Non deve essere superato il wattaggio
massimo specicato per le singole lampadine.
Durante la sostituzione delle lampadine tenere
presente i valori massimi specicati sulle
targhette o nelle istruzioni d’uso.
Prima di mettere in funzione della lampada
prestare attenzione a un corretto ssaggio
della lampadina nel portalampada.
Il vetro di quarzo della lampada alogena non
deve essere toccato con le mani (non vale
per lampade a specchio dicroico con vetro
frontale). Nel caso in cui ciò avvenga acciden
talmente occorre pulire il vetro di quarzo con
alcol prima di accendere la lampada.
Il prodotto non deve essere smaltito insieme ai riuti domestici. Al termine della sua
durata il prodotto deve essere consegnato in un punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchi elettrici ed elettronici. Questo vale anche per le batterie o gli accumulatori
contenuti nel volume di fornitura.
La lampada è concepita per l’uso in
ambienti interni.
La lampada è concepita per l’uso in
ambienti esterni.
Classe di protezione I: Questa
lampada deve essere collegata al
morsetto del conduttore di terra al
ne di garantire un uso sicuro.
Classe di protezione II: Non è
prevista la possibilità di collegare
il condutture di terra. La sicurezza
della lampada è garantita da un
isolamento speciale.
Classe di sicurezza III: La lampada
è concepita per il collegamento
ai circuiti elettrici a bassissima
tensione di protezione e a
bassissima tensione di sicurezza.
Attenzione, pericolo di scosse
elettriche. Le coperture delle
sorgenti luminose non devono
essere aperte, altrimenti si rischia
di venire a contatto con le parti
conduttive.
La lampada è concepita per il
montaggio a parete o a sotto.
Questa lampada è concepita
esclusivamente per il montaggio a
sotto.
Questa lampada è concepita
esclusivamente per il montaggio a
parete.
Questa lampada non è adatta per il
collegamento a dimmer esterni.
La lampada è adatta per il
collegamento a dimmer esterni.
La lampadina di questa lampada non
è sostituibile. Quando la lampadina
raggiunge la ne della durata, deve
essere sostituita l’intera lampada.
... m
Distanza minima da rispettare dalla
supercie illuminata o da materiali
inammabili (unità di misura metri)
per evitare un surriscaldamento.
La lampada è stata concepita
per l’impiego di lampadine nella
tecnologia a bassa pressione.
Questa tecnologia consente il
funzionamento senza copertura
protettiva della lampadina.
COOL
BEAM
Utilizzare solo lampadine senza
caratteristiche “cool beam” (non
lampadine a riettore dicroico).
L’impiego di queste lampadine a
specchio dicroico può comportare
un surriscaldamento della lampadina
o della supercie di ssaggio.
Tipo di protezione IP20 ... IP65
descrive la protezione contro
inltrazioni di polvere, corpi estranei
e acqua.
Generalmente le nostre lampadine
sono dotate del tipo di protezione
IP20. Sono adatte all’impiego in
ambienti interni Per il montaggio
in ambienti umidi o all’aperto
possono essere richiesti requisiti
diversi. Rispettare le disposizioni
di installazione nazionali. Se la
lampadina è dotata di un tipo di
protezione diverso da IP20, ciò è
riportato nelle istruzioni d’uso e sulla
targhetta della stessa.
Funziona solo con illuminatori a
LED dimmerabili
IT
14
CUIDADO
Limpie la luminaria solo cuando esté apagada
y enfriada. El cuidado de las luminarias se
limita a la supercie. No debe penetrar hu-
medad en espacios de conexión ni en piezas
que lleven electricidad. Utilice un paño suave
humedecido con un producto de limpieza
suave para la limpieza. Lassen sie die Leuchte
nach der Reinigung völlig abtrocknen, bevor
Sie diese wieder in Betrieb nehmen.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
En general, las luminarias presentan un
riesgo de lesiones por esfuerzos mecánicos o
térmicos. Para minimizar el riesgo de lesiones,
procure un soporte seguro para las luminarias
de mesa o de pie, y monte las luminarias de
pared fuera del alcance de los niños.
No ponga las luminarias en funcionamiento
cuando las propias luminarias o su cable de
alimentación presenten daños visibles.
Las conexiones eléctricas solo deben ser
realizadas por personal especialista. Deberán
respetarse las normas de instalación de
conformidad con las disposiciones nacionales
de instalación.
Para evitar riesgos, un cable exible exterior
dañado solo puede ser sustituido por un
especialista.
Los requisitos del lugar de utilizacn respecto
del tipo de proteccn IP de la luminaria
deberán tenerse en cuenta. Con carácter
general, no monte las luminarias sobre una
base húmeda o conductora.
¡Atención! Antes del inicio de los trabajos
de montaje, desenchufe el cable de
alimentación
Denominación de los bornes de conexn:
L = Fase, N = Neutro, = Protección.
Cerciórese de que los cables no se vean
dañados durante el montaje.
Si la luminaria incluye tubos exibles de
silicona, estos tubos exibles deberán co-
locarse sobre los cables de alimentacn para
protegerlos del calor.
mtliche an der Leuchte angebrachten
Sicherheits- und Designgläser müssen in
einwandfreiem Zustand eingesetzt sein. De
lo contrario, la luminaria no debe ponerse en
funcionamiento.
¡Atención! La luminaria se calienta en el
área de la fuente de luz. No sustituya la
fuente de luz estando encendida.
No debe superarse la potencia máxima indica-
da de cada punto de luz individual. Por favor,
tenga en cuenta, al sustituir las fuentes de luz,
los valores máximos indicados en los puntos
de luz o en el manual de instrucciones.
Antes de la puesta en funcionamiento de la
luminaria, debe prestarse atención al rme
asiento de la fuente de luz en su casquillo.
El vidrio de cuarzo de la lámpara halógena
no debe agarrarse con manos desnudas (no
es aplicable a lámparas especulares de luz
fría con vidrio frontal). Si sucediera esto por
descuido, deberá limpiarse el vidrio de cuarzo
con alcohol antes de encender la luminaria.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDADES
El producto no debe ser desechado con la basura dostica. Por el contrario,
el producto debe entregarse en un centro de reciclado de equipos eléctricos y
electnicos al nalizar su vida útil. Esto también es aplicable para las pilas o baterías
incluidas en la entrega. Por favor, pregunte por este centro en su administración
local responsable.
Limpie la luminaria solo cuando esté apagada
y enfriada. El cuidado de las luminarias se
limita a la supercie. No debe penetrar hu
medad en espacios de conexión ni en piezas
que lleven electricidad. Utilice un paño suave
humedecido con un producto de limpieza
suave para la limpieza. Lassen sie die Leuchte
nach der Reinigung völlig abtrocknen, bevor
Sie diese wieder in Betrieb nehmen.
En general, las luminarias presentan un
riesgo de lesiones por esfuerzos mecánicos o
térmicos. Para minimizar el riesgo de lesiones,
procure un soporte seguro para las luminarias
de mesa o de pie, y monte las luminarias de
pared fuera del alcance de los niños.
No ponga las luminarias en funcionamiento
cuando las propias luminarias o su cable de
alimentación presenten daños visibles.
Las conexiones eléctricas solo deben ser
realizadas por personal especialista. Deben
respetarse las normas de instalación de
conformidad con las disposiciones nacionales
de instalación.
Para evitar riesgos, un cable exible exterior
dañado solo puede ser sustituido por un
especialista.
Los requisitos del lugar de utilización respecto
del tipo de proteccn IP de la luminaria
deberán tenerse en cuenta. Con carácter
general, no monte las luminarias sobre una
base húmeda o conductora.
Denominación de los bornes de conexn:
L = Fase, N = Neutro, = Protección.
Cerciórese de que los cables no se vean
dañados durante el montaje.
Si la luminaria incluye tubos exibles de
silicona, estos tubos exibles deberán co
locarse sobre los cables de alimentacn para
protegerlos del calor.
Sicherheits- und Designgläser müssen in
lo contrario, la luminaria no debe ponerse en
funcionamiento.
No debe superarse la potencia máxima indica
da de cada punto de luz individual. Por favor,
tenga en cuenta, al sustituir las fuentes de luz,
los valores máximos indicados en los puntos
de luz o en el manual de instrucciones.
Antes de la puesta en funcionamiento de la
luminaria, debe prestarse atención al rme
asiento de la fuente de luz en su casquillo.
El vidrio de cuarzo de la lámpara halógena
no debe agarrarse con manos desnudas (no
es aplicable a lámparas especulares de luz
fría con vidrio frontal). Si sucediera esto por
descuido, deberá limpiarse el vidrio de cuarzo
con alcohol antes de encender la luminaria.
El producto no debe ser desechado con la basura dostica. Por el contrario,
el producto debe entregarse en un centro de reciclado de equipos eléctricos y
electnicos al nalizar su vida útil. Esto también es aplicable para las pilas o baterías
La luminaria es apta para el
funcionamiento en interiores.
La luminaria es apta para el
funcionamiento en exteriores.
Clase de protección I: Esta luminaria
debe conectarse con el conductor
de proteccn en el borne para el
conductor de protección, con el n
de garantizar la seguridad de la
luminaria.
Clase de protección II: No existe
ninguna posibilidad de conectar el
conductor de protección. La seguri-
dad de la luminaria se garantiza con
medidas especícas de aislamiento.
Clase de protección II: La luminaria
está diseñada para el funcionamiento
con pequeña tensión de protección o
pequeña tensión de seguridad.
Precaución, peligro por electrocu-
ción. Las cubiertas de las fuentes
luminosas no deben abrirse ya que,
así, los componentes que llevan
tensión podrían ser susceptibles de
contacto.
La luminaria es apta para el montaje
en techos y paredes.
Esta luminaria es apta exclusivamen-
te para el montaje en techo.
Esta luminaria es apta exclusivamen-
te para el montaje en pared.
Esta luminaria no es apta para el
funcionamiento con reguladores de
intensidad externos.
La luminaria es apta para el funciona-
miento con reguladores de intensidad
externos.
La fuente de luz de esta luminaria no
puede cambiarse; cuando la fuente
de luz haya alcanzado el nal de su
vida útil, deberá sustituirse toda la
luminaria.
... m
Distancia mínima a respetar
respecto de la supercie radiada o
los materiales combustibles (unidad
de medida: metro) para evitar un
sobrecalentamiento.
La luminaria está diseñada para
la utilización de fuentes de luz en
tecnología de baja presn. Esta
tecnología permite el funcionamiento
libre sin una cubierta protectora por
el lado de la luminaria.
COOL
BEAM
Como fuente de luz de sustitución,
utilice exclusivamente fuentes de
luz que no tengan características
de „cool beam“ (sin lámparas con
reector de luz fría). La utilizacn
de estas lámparas con reector
de luz fría puede producir un
sobrecalentamiento de la luminaria o
de su supercie de jación.
Tipo de protección IP20 ... IP65
describe la proteccn respecto de
la penetración de polvo, cuerpos
extraños y agua.
Por regla general, nuestras
luminarias esn fabricadas con el
tipo de protección IP20. Estas son
aptas para su utilización en espacios
residenciales. Para el montaje
en salas húmedas o al aire libre,
pueden existir requisitos diferentes.
Por favor, respete al respecto
las disposiciones nacionales de
instalación. Si la luminaria dispone
de un tipo de proteccn distinto de
IP20, puede consultar esto en el
manual de instrucciones y en la placa
de características del modelo de la
luminaria.
Uso solo con bombillas
LED atenuables
ES
16
PIELĘGNACJA
Lampę naly czcić wącznie w wączo-
nym i schłodzonym stanie. Pielęgnacja lamp
ogranicza się do powierzchni. Przy tym wilgoć
nie me się przedostać się do przestrzeni
przączy lub do cści przewodcych prąd
elektryczny. Proszę do czyszczenia uż
miękkiej ściereczki zwilżonej delikatnym środ-
kiem do czyszczenia. Po czyszczeniu naly
przed ponownym jej użyciem poczekać, aż
lampa ckowicie wyschnie.
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
Generalnie istnieje ze strony lamp ryzyko do-
znania obreń z powodu obciążenia mecha-
nicznego i termicznego. Aby zminimalizować
ryzyko doznania obrażeń, naly w przypadku
lamp stocych i lamp stołowych zatroszczyć
się o to, aby zostały ustawione w stabilnej, be-
zpiecznej pozycji i montować lampy ncienne
poza zasięgiem dzieci.
Nie rozpoczynać użytkowania lampy, jeżeli
sama lampa bądź jej przewód przyłączeniowy
wykazują znaczne uszkodzenia.
Podłączenie elektryczne może wykon
wyłącznie personel specjalistyczny. Należy
przestrzegać przepisów instalacji zgodnie z
postanowieniami dotyczącymi konstrukcji.
W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony,
zewnętrzny elastyczny przewód może być
wymieniany wyłącznie przez wykwalikowany
personel.
Należy przestrzegać wymogów stawianym
miejscu użycia dotyczącymi stopnia ochrony
IP i lampy.
Generalnie lamp nie ustawiać na wilgotnym
pou i pou, które przewodzi pd
elektryczny.
Uwaga! Przed rozpocciem prac mon-
tażowych odłączyć przewód sieciowy od
sieci
Oznaczenia przączy podłączeniowych:
L = faza , N = przewód zerowy, = przewód
ochronny.
Upewnić się, czy przewody nie zostały uszko-
dzone w trakcie montu.
Jeżeli do lampy dączone zosty wężyki
silikonowe, to w celu ochrony przed wysoką
temperaturą konieczne jest ich naciągnięcie
na przewody sieciowe.
Wszystkie klosze zabezpieczające i desi-
gnerskie mocowane na lampie muszą być
wkładane w stanie niebudcym zastrzeżeń.
W przeciwnym wypadku lampy nie wolno
używać.
Uwaga! Lampa w poblu się żarówki bard-
zo się nagrzewa. Nie wymieniać żarówek,
gdy lampa jest włączona.
Nie wolno przekraczać maksymalnej ilości
watów podanej dla każdej żarówki. W trakcie
wymiany żarówek należy przestrzegać maksy-
malnych wartości podanych przy gniazdach
żarówek lub w instrukcji obsługi.
Przed rozpocciem korzystania z lampy
naly zwrócić uwagę na stabilne osadzenie
żarówki.
Szkła kwarcowego lampy halogenowej nie
naly dotykać gołymi rękami (nie odnosi się
to do żarówek halogenowych ze świaem zim-
nym (zredukowaną cścią promieniowania
podczerwonego) z przednią szybką szkla).
Jeżeli ze względu na nieumyślnć jednak do
tego doszło, to szło kwarcowe należy przed
ączeniem lampy wymyć alkoholem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWAPL
Produktu nie wolno utylizować z odpadami z gospodarstw domowych. Zamiast tego
produkt należy pod koniec okresu jego użytkowania przekazać do punktu zbiorczego
zajmującego się recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dotyczy to
również baterii i akumulatorów, które ewentualnie są w zakresie dostawy. Proszę w
tym zakresie zasięgnąć informacji we właściwej administracji komunalnej.
PIELĘGNACJA
Lampę naly czcić wącznie w wączo
nym i schłodzonym stanie. Pielęgnacja lamp
ogranicza się do powierzchni. Przy tym wilgoć
nie me się przedostać się do przestrzeni
przączy lub do cści przewodcych prąd
elektryczny. Proszę do czyszczenia uż
miękkiej ściereczki zwilżonej delikatnym środ
kiem do czyszczenia. Po czyszczeniu naly
przed ponownym jej użyciem poczekać, aż
lampa ckowicie wyschnie.
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
Generalnie istnieje ze strony lamp ryzyko do
znania obreń z powodu obciążenia mecha
nicznego i termicznego. Aby zminimalizować
ryzyko doznania obrażeń, naly w przypadku
lamp stocych i lamp stołowych zatroszczyć
się o to, aby zostały ustawione w stabilnej, be
zpiecznej pozycji i montować lampy ncienne
poza zasięgiem dzieci.
Nie rozpoczynać użytkowania lampy, jeżeli
sama lampa bądź jej przewód przyłączeniowy
wykazują znaczne uszkodzenia.
Podłączenie elektryczne może wykon
wyłącznie personel specjalistyczny. Należy
przestrzegać przepisów instalacji zgodnie z
postanowieniami dotyczącymi konstrukcji.
W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony,
zewnętrzny elastyczny przewód może być
wymieniany wyłącznie przez wykwalikowany
personel.
Należy przestrzegać wymogów stawianym
miejscu użycia dotyczącymi stopnia ochrony
IP i lampy.
Generalnie lamp nie ustawiać na wilgotnym
pou i pou, które przewodzi pd
elektryczny.
Uwaga! Przed rozpocciem prac mon
tażowych odłączyć przewód sieciowy od
Oznaczenia przączy podłączeniowych:
L = faza , N = przewód zerowy, = przewód
ochronny.
Upewnić się, czy przewody nie zostały uszko
dzone w trakcie montu.
Jeżeli do lampy dączone zosty wężyki
silikonowe, to w celu ochrony przed wysoką
temperaturą konieczne jest ich naciągnięcie
na przewody sieciowe.
Wszystkie klosze zabezpieczające i desi
gnerskie mocowane na lampie muszą być
wkładane w stanie niebudcym zastrzeżeń.
W przeciwnym wypadku lampy nie wolno
używać.
Uwaga! Lampa w poblu się żarówki bard
zo się nagrzewa. Nie wymieniać żarówek,
gdy lampa jest włączona.
Nie wolno przekraczać maksymalnej ilości
watów podanej dla każdej żarówki. W trakcie
wymiany żarówek należy przestrzegać maksy
malnych wartości podanych przy gniazdach
żarówek lub w instrukcji obsługi.
Przed rozpocciem korzystania z lampy
naly zwrócić uwagę na stabilne osadzenie
żarówki.
Szkła kwarcowego lampy halogenowej nie
naly dotykać gołymi rękami (nie odnosi się
to do żarówek halogenowych ze świaem zim
nym (zredukowaną cścią promieniowania
podczerwonego) z przednią szybką szkla).
Jeżeli ze względu na nieumyślnć jednak do
tego doszło, to szło kwarcowe należy przed
ączeniem lampy wymyć alkoholem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Produktu nie wolno utylizować z odpadami z gospodarstw domowych. Zamiast tego
produkt należy pod koniec okresu jego użytkowania przekazać do punktu zbiorczego
zajmującego się recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dotyczy to
również baterii i akumulatorów, które ewentualnie są w zakresie dostawy. Proszę w
tym zakresie zasięgnąć informacji we właściwej administracji komunalnej.
Lampa jest dostosowana do użycia
w pomieszczeniach zewtrznych.
Lampa jest dostosowana do użycia
na zewnątrz.
Stopień ochrony I: Ta lampa
musi, ze względu na konieczność
zapewnienia bezpieczeństwa,
być podłączona do przewodu
ochronnego zacisku przewodu
ochronnego.
Stopień ochrony II: Brak jest
możliwości podłączenia przewodu
ochronnego. Bezpieczeństwo lampy
zapewniane jest dzki specjalnym
środkom izolacyjnym.
Stopień ochrony III: Lampa jest
skonstruowana do eksploatacji
przy użyciu niskiego napięcia
bezpiecznego.
Ostrnie, zagrożenie porażenia
prądem! Nie wolno otwierać osłon
źródeł światła, gdyż w takim
przypadku mliwe jest dotkn-
cie części przewodzących pd
elektryczny.
Lampa jest dostosowana do
montażu na ścianie i sucie.
Lampa jest dostosowana wącznie
do montu na sucie.
Lampa jest dostosowana wącznie
do montu na ścianie.
Lampa nie jest przeznaczona
do pracy z zewnętrznymi
ściemniaczami.
Lampa nie jest dostosowana
do pracy z zewnętrznymi
ściemniaczami.
Źródło świaa tej lampy nie jest
możliwe do wymiany, a gdy źródło
światła osiągnie koniec okresu
eksploatacji, należy wymienić całą
lampę.
... m
Minimalna odległość do powierzchni,
na których pada świao, i palnych
materiałów (jednostka miary: metr),
której należy przestrzegać w celu
uniknięcia przegrzania.
Lampa została zaprojektowana
do użycia żarówek o technologii
niskocnieniowej. Ta technologia
umożliwia palenie się żarówki bez
osłony zabezpieczającej od strony
żarówki.
COOL
BEAM
Jako żarówek wymiennych należy
ywać wyłącznie żarówek, kre
nie są typu „cool beam“ (nie są
reektorami punktowymi zimnego
światła). Użycie reektorów
punktowych zimnego światła może
prowadzić do przegrzania s
żarówki lub powierzchni mocucej.
Stopień ochrony IP20 ... IP65 opisuje
zabezpieczenie przed wnikaniem
pyłu, obcych ciał i wody.
Generalnie nasze żarówki są
wykonane tak, że wykazują stopień
zabezpieczenia IP20. Dostosowane
są one do użycia w pomieszczeniach
mieszkalnych. W przypadku
montażu w pomieszczeniach
wilgotnych lub na zewnątrz mo
występować odmienne wymagania.
Proszę przestrzegać w tymi
przypadku krajowych przepisów
konstrukcyjnych. Jeżeli lampa
wyposażona jest stopień ochrony
odmienny od IP20, to tę informac
można zaczerpnąć z instrukcji
obugi i tabliczki znamionowej
lampy.
Dzianie tylko ze ściemnianymi
źródłami światła LED
PL
18
HOITO
Puhdista valaisin vain kun sen virta on katkais-
tu ja se on jäähtynyt. Vain valaisimen pinnan
voi puhdistaa. Puhdistuksen yhteydessä ei
saa päästä nesteitä liintöihin tai jännitteisiin
osiin. Käytä puhdistukseen pehmeää, miedolla
puhdistusaineella kostutettua liinaa. Anna
valaisimen kuivua kokonaan puhdistuksen jäl-
keen ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön.
KÄYTTÖÖNOTTO
Valaisimista aiheutuu mekaanisesta kuor-
mituksesta tai korkeista lämpötiloista seuraava
loukkaantumisvaara. Pidä loukkaantumisvaara
mahdollisimman pienenä huolehtimalla, et
lattia- tai pöytävalaisimet seisovat tukevasti
paikallaan ja asentamalla seinävalaisimet
lasten ulottumattomiin.
Älä ota valaisinta käyttöön, jos valaisimessa
tai sen liitäntäjohdossa on havaittavissa
vaurioita.
Vain ammattitaitoinen henkilökunta saa teh
hköliitäntöjä. Asennuksessa on noudatetta-
va kansallisia asennusmääräyksiä.
Jotta vaaroilta vältyän, vain ammattihen-
kilökunta saa vaihtaa vaurioituneen ulkoisen
taipuisan johdon.
Käyttöpaikan valaisimen IP-kotelointiluokalle
asettamia vaatimuksia on noudatettava
Älä asenna valaisimia kostealle tai sähköä
johtavalle alustalle.
Varoitus! Kytke virtajohto jännitteettömäk-
si ennen asennustöiden aloittamista
Liittimien selitykset:
L = vaihe, N = nolla, = suojajohdin.
Varmista, että johtimet eivät vaurioidu asen-
nuksen yhteydessä.
Jos tuotteen mukana toimitetaan silikoniletku,
letkut on vedettävä johtojen päälle suojaamaan
korkeilta lämpötiloilta.
Kaikkien valaisimeen kuuluvien turva- ja desig-
nlasien tulee olla moitteettomassa kunnossa.
Muussa tapauksessa valaisinta ei saa ottaa
käyttöön.
Varoitus! Valaisin kuumenee lampun
alueella. Älä vaihda lamppua, kun valaisi-
men virta on kytketty.
Kullekin yksittäiselle asennuskohdalle ilmoitet-
tua enimiswattilukua ei saa ylittää. Huomioi
lampun vaihdon yhteydessä asennuskohdassa
tai käyttöohjeessa ilmoitetut enimmäisarvot.
Ennen valaisimen käytönottoa on var-
mistettava. että lamppu on tiukasti kiinni
kannassaan.
Halogeenilampun kvartsilasiin ei saa koskea
paljain käsin (ei koske etulasilla varustettuja
heijastimellisia cool beam -lamppuja). Jos näin
kuitenkin käy, kvartsilasi on pyyhittävä alkoho-
lilla ennen valaisimen sytytmistä.
TURVALLISUUSOHJEETFI
Tuotetta ei saa hävitä kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan tuote on käytös
poistamisen jälkeen toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteita vastaanottavaan
kierrätyspisteeseen. Tämä koskee myös mahdollisesti toimitussisältöön kuuluvia
paristoja ja akkuja. Selvitä kierrätyspisteen sijainti asiasta vastaavalta taholta
kunnaltasi.
Puhdista valaisin vain kun sen virta on katkais
tu ja se on jäähtynyt. Vain valaisimen pinnan
voi puhdistaa. Puhdistuksen yhteydessä ei
saa päästä nesteitä liintöihin tai jännitteisiin
osiin. Käytä puhdistukseen pehmeää, miedolla
puhdistusaineella kostutettua liinaa. Anna
valaisimen kuivua kokonaan puhdistuksen jäl
keen ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön.
Valaisimista aiheutuu mekaanisesta kuor
mituksesta tai korkeista lämpötiloista seuraava
loukkaantumisvaara. Pidä loukkaantumisvaara
mahdollisimman pienenä huolehtimalla, et
lattia- tai pöytävalaisimet seisovat tukevasti
paikallaan ja asentamalla seinävalaisimet
lasten ulottumattomiin.
Älä ota valaisinta käyttöön, jos valaisimessa
tai sen liitäntäjohdossa on havaittavissa
vaurioita.
Vain ammattitaitoinen henkilökunta saa teh
hköliitäntöjä. Asennuksessa on noudatetta
va kansallisia asennusmääräyksiä.
Jotta vaaroilta vältyän, vain ammattihen
kilökunta saa vaihtaa vaurioituneen ulkoisen
taipuisan johdon.
Käyttöpaikan valaisimen IP-kotelointiluokalle
asettamia vaatimuksia on noudatettava
Älä asenna valaisimia kostealle tai sähköä
johtavalle alustalle.
Liittimien selitykset:
L = vaihe, N = nolla, = suojajohdin.
Varmista, että johtimet eivät vaurioidu asen
nuksen yhteydessä.
Jos tuotteen mukana toimitetaan silikoniletku,
letkut on vedettävä johtojen päälle suojaamaan
korkeilta lämpötiloilta.
Kaikkien valaisimeen kuuluvien turva- ja desig
nlasien tulee olla moitteettomassa kunnossa.
Muussa tapauksessa valaisinta ei saa ottaa
käyttöön.
Kullekin yksittäiselle asennuskohdalle ilmoitet
tua enimiswattilukua ei saa ylittää. Huomioi
lampun vaihdon yhteydessä asennuskohdassa
tai käyttöohjeessa ilmoitetut enimmäisarvot.
Ennen valaisimen käytönottoa on var
mistettava. että lamppu on tiukasti kiinni
Halogeenilampun kvartsilasiin ei saa koskea
paljain käsin (ei koske etulasilla varustettuja
heijastimellisia cool beam -lamppuja). Jos näin
kuitenkin käy, kvartsilasi on pyyhittävä alkoho
lilla ennen valaisimen sytytmistä.
TURVALLISUUSOHJEET
Tuotetta ei saa hävitä kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan tuote on käytös
poistamisen jälkeen toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteita vastaanottavaan
kierrätyspisteeseen. Tämä koskee myös mahdollisesti toimitussisältöön kuuluvia
paristoja ja akkuja.
Valaisin sopii käytettäväksi
sisätiloissa.
Valaisin sopii käytettäväksi
ulkotiloissa.
Suojausluokka I: Valaisin on liitettävä
suojajohtimella maadoitukseen,
jotta valaisimen turvallisuus voidaan
taata.
Suojausluokka II: Suojajohtimen
liittäminen ei ole mahdollista.
Valaisimen turvallisuus taataan
erityisin eristystoimenpitein.
Suojausluokka III: Valaisin on
suunniteltu pienoisjännitekäyttöön.
Varo, sähköiskun vaara.
Valonlähteiden suojuksia ei saa
avata, koska muuten jännitteiset osat
tulevat esiin.
Valaisin sopii seinä- ja
kattoasennukseen.
Tämä valaisin sopii vain
kattoasennukseen.
Tämä valaisin sopii vain
seinäasennukseen.
Tämä valaisin ei sovi käytettäväksi
ulkoisten himmentimien kanssa.
Valaisin sopii käytettäväksi ulkoisten
himmentimien kanssa.
Tämän valaisimen valonlähdettä
ei voi vaihtaa. Kun valonlähteen
käyttöikä päättyy, koko valaisin on
vaihdettava.
... m
Vähimmäisetäisyys valaistavaan
pintaan tai syttyviin materiaaleihin
(mittayksikkönä metri), jotta
ylikuumentumiselta vältytään.
Valaisin on suunniteltu
pienpainelamppujen käyttöä varten.
Tämä tekniikka mahdollistaa
vapaasti palavan käytön ilman
valaisimeen asennettavaa suojusta
COOL
BEAM
Käytä varalamppuna vain
lamppuja, joilla ei ole cool beam
-ominaisuuksia (ei heijastimellisia
cool beam -lamppuja).
Heijastimellisten cool beam
-lamppujen käyttö voi johtaa
valaisimen tai kiinnityspinnan
ylikuumentumiseen.
Kotelointiluokka IP20 ... IP65 kuvaa
suojausta pölyn, vierasesineiden ja
veden sisääntunkeutumiselta.
Valaisimiemme kotelointiluokka
on pääosin IP20. Ne sopivat
käytettäviksi asuintiloissa. Kosteissa
tiloissa tai ulkotiloissa tapahtuvaa
asennusta voivat koskea tästä
poikkeavat vaatimukset. Noudata
kansallisia asennusmääräyksiä.
Valaisimen käytohjeesta ja
tyyppikilvestä käy ilmi, onko
valaisimen kotelointiluokka muu
kuin IP20.
Käyttö vain himmennettäville
LED-valoille
FI
20
ÚDRŽBA
Svítidlo čistěte pouze ve vypnutém a vychla-
zeném stavu. Údržba svítidel se omezuje na
povrch svítidla. Přitom se nesmí dostat vlhkost
do přípojných míst nebo částí, které vedou
proud. K čištění používejte měkkou urku
namenou v jemném čisticím prostředku. Po
čištění nechte svítidlo zcela vyschnout, než jej
opět znete používat.
UVEDENÍ DO PROVOZU
eobecexistuje v ípasvítidel riziko
úrazu sledkem mechanické nebo tepelné
těže. Aby se minimalizovalo riziko zraní,
zajistěte stabilní umístění stojatých a stolních
svítidel a nástěnná svítidla namontujte mimo
dosah dětí.
Neuvádějte svítidlo do provozu, pokud je
samotsvítidlo nebo jeho ipojovakabel
viditelně pkozený.
Elektrická zapoježe provádět pouze od-
borný personál. Je nutné dodržovat předpisy
kající se instalace v souladu s národními
ustanoveními o zřízení.
Aby se zabránilo nebezpečí, může pkoze
vnější vedevynit pouze odborník.
Požadavky místa nasazení na druh kryIP
svítidla se musí dodržet.
eobecsvítidla nemontovat na vlhký nebo
vodivý podklad.
Pozor! Před započem monžch prací
odpojit napětí od ťového vedení.
Oznení připojovacích svorek:
L = fáze, N = neutrální vodič, = ochranný
vodič.
Dbejte na to, aby se při montáži nepoškodila
vedení.
Jsou-li ke svítidlu přiloženy silikonové hadice,
musí se hadice z důvodu ochrany proti teplu
vést přes síťový přívod.
echna ochranná a designová skla svítidla
musejí být nasazena v bezvadném stavu.
V opném případě se svítidlo nesmí uvést
do provozu.
Pozor! Svítidlo se oívá v oblasti svě-
telného zdroje. Nevyměňovat světel
zdroj, pokud je zapnutý.
Uvedený maximální wattový výkon kdého
výstupu nesmí být překročen. Při vý
světelných zdrojů dbejte na maximální výkon
uvedený na výstupech nebo v návodu k
obsluze.
ed uvedením svítidla do provozu je nutné
dbát na to, aby světelné zdroje byly pevně
uchyceny v objímce.
Křemenného skla halogenového světelného
zdroje se v žádném případě nedotýkat holýma
rukama (neplatí to pro žárovky Cool Beam s
edním sklem). Pokud by k tomu nedo-
patřením došlo, je nutné křemíkové sklo před
zapnutím svítidla utřít alkoholem. Všeobecně
existuje v případě svítidel riziko úrazu násle-
dkem mechanické nebo tepelné zátěže. Aby
se minimalizovalo riziko zraní, zajistěte
stabilní umístění stojatých a stolních svítidel a
násnná svítidla namontujte mimo dosah dětí.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍCZ
Produkt nesmí být likvidován prostřednictvím domácího odpadu. Místo toho se
produkt na konci své životnosti musí odevzdat na sběrném místě pro recyklaci
elektrických a elektronických zízení. To se vztahuje i na baterie a akumulátory, kte
jsou případně součástí dodávky. Prosím, informujte se o daném sběrném místě u
vaší příslušné komunální spvy.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Reality Dimbare LED Tafel Lamp SMARAGD LED/6 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare