Wacker Neuson DPU4045Ye Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Instrucţiuni de utilizare
Placa vibratoare
DPU
4045, 4545, 5545,
6555
Tipul DPU
Document 5100009744
Ediţia 03.2017
Versiunea 06
Limba ro
2 100_0000_0001.fm
Copyright © 2017 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Toate drepturile, mai ales cele referitoare la proprietatea intelectuală internaţională, dreptul la
multiplicare şi distribuţie sunt rezervate.
Acest material tipărit trebuie utilizat de destinatar numai în scopul prevăzut. Este interzisă multiplicarea
sau traducerea parţială sau integrală, fără un acord prealabil scris.
Retipărirea sau traducerea, chiar şi numai parţială, poate fi efectuată numai cu acordul scris al
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG.
Orice încălcare a prevederilor legale, în special cele referitoare la protecţia drepturilor de autor este
urmărită civil şi penal.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG lucrează în permanenţă la îmbunătăţirea produselor sale
în cadrul procesului de dezvoltare tehnică. Acesta este motivul pentru care trebuie să ne rezervăm
dreptul de a modifica ilustraţiile şi descrierile acestei documentaţii, fără să poată să fie derivat din
aceasta un drept de a modifica maşina deja livrată.
Ne rezervăm dreptul la erori.
Maşina de pe copertă poa
te prezenta echipări speciale (opţionale).
Producător
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Wackerstraße 6
D-85084 Reichertshofen
www.wackerneuson.com
Tel.: +4984533403200
E-Mail: service-LE@wackerneuson.com
Manual original de utilizare
Cuprins
5100009744IVZ.fm 3
1Prefaţă ....................................................................................................................................5
2 Introducere .............................................................................................................................6
2.1 Utilizarea manualului ................................................................................................................... 6
2.2 Locul de păstrare al instrucţiunilor............................................................................................... 6
2.3 Prescripţiile de prevenire a accidentelor...................................................................................... 6
2.4 Informaţii suplimentare ................................................................................................................ 6
2.5 Categoria vizată........................................................................................................................... 6
2.6 Explicitarea simbolurilor............................................................................................................... 6
2.7 Persoana de contact Wacker Neuson......................................................................................... 7
2.8 Limitarea răspunderii................................................................................................................... 7
2.9 Marcarea aparatului..................................................................................................................... 7
3 Securitatea .............................................................................................................................8
3.1 Principiile de bază........................................................................................................................ 8
3.2 Responsabilitatea administratorului............................................................................................. 8
3.3 Obligaţiile administratorului.......................................................................................................... 9
3.4 Calificarea personalului ............................................................................................................... 9
3.5 Pericole reziduale........................................................................................................................ 9
3.6 Instrucţiuni generale de securitate............................................................................................... 9
3.7 Indicaţii specifice de siguranţă - plăcile vibratoare .................................................................... 10
3.8 Instrucţiuni de securitate generale - motoare cu combustie internă .......................................... 11
3.9 Instrucţiuni de securitate generale - consumabile ..................................................................... 11
3.10 Instrucţiuni de securitate generale - Bateriile de pornire ........................................................... 11
3.11 Întreţinerea ................................................................................................................................ 12
3.12 Echipamentul personal de protecţie .......................................................................................... 12
3.13 Dispozitivele de siguranţă.......................................................................................................... 13
3.14 Comportamentul în situaţii periculoase...................................................................................... 13
4 Etichete autocolante de securitate şi indicare .................................................................14
5 Structura şi funcţionarea ....................................................................................................16
5.1 Pachetul de livrare..................................................................................................................... 16
5.2 Domeniu aplicativ ...................................................................................................................... 16
5.3 Scurtă descriere......................................................................................................................... 16
5.4 Variante ..................................................................................................................................... 17
6 Componentele şi sistemele de control ale operatorului ..................................................18
6.1 Componentele ........................................................................................................................... 18
6.2 Elementele de operare .............................................................................................................. 19
7 Transportul ...........................................................................................................................20
7.1 Încărcarea şi transportul............................................................................................................ 20
8 Comanda şi operarea ..........................................................................................................22
8.1 Înainte de punerea în funcţiune................................................................................................. 22
8.2 Indicaţii privind operarea............................................................................................................ 23
8.3 Punerea în funcţiune ................................................................................................................. 23
8.4 Exploatarea ............................................................................................................................... 29
8.5 Scoaterea din funcţiune............................................................................................................. 29
ntreţinerea ...........................................................................................................................31
9.1 Tabelul de întreţinere................................................................................................................. 32
9.2 Lucrările de întreţinere............................................................................................................... 33
10 Remedierea defecţiunilor ....................................................................................................38
10.1 Tabelul de defecţiuni.................................................................................................................. 38
10.2 Pornirea asistată cu ajutorul unei baterii de pornire donatoare................................................. 38
Inhalt
Cuprins
4 5100009744IVZ.fm
11 Eliminarea ca deşeu ............................................................................................................40
11.1 Eliminarea ca deşeu a bateriilor ................................................................................................ 40
12 Accesorii ..............................................................................................................................41
13 Date tehnice .........................................................................................................................42
13.1 DPU4045 ................................................................................................................................... 42
13.2 Motor cu combustie internă ....................................................................................................... 43
14 Date tehnice .........................................................................................................................44
14.1 DPU4545 ................................................................................................................................... 44
14.2 Motor cu combustie internă ....................................................................................................... 46
15 Date tehnice .........................................................................................................................47
15.1 DPU5545 ................................................................................................................................... 47
15.2 Motor cu combustie internă ....................................................................................................... 50
16 Date tehnice .........................................................................................................................51
16.1 DPU6555 ................................................................................................................................... 51
16.2 Motor cu combustie internă ....................................................................................................... 55
Declaraţia de conformitate CE ...................................................................................56
Declaraţia de conformitate CE ...................................................................................57
Declaraţia de conformitate CE ...................................................................................58
Declaraţia de conformitate CE ...................................................................................59
Certificat DIN EN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1Prefaţă
100_0000_0002.fm 5
1 Prefaţă
Aceste instrucţiuni de utilizare conţin informaţii şi proceduri pentru operarea sigură, corespunzătoare şi
economică a acestei maşini Wacker Neuson. Citirea atentă, înţelegerea şi respectarea acestora asigură
evitarea pericolelor, a costurilor de reparaţii şi a timpilor de nefuncţionare şi implicit creşterea
disponibilităţii şi a duratei de exploatare a maşinii.
Aceste instrucţiuni de utilizare nu reprezintă instrucţiuni pentru operaţiuni complexe de revizie sau
reparaţii. Acest tip de lucrări trebuie efectuat de service-ul Wacker Neuson, respectiv de personal de
specialitate acreditat. Maşina Wacker Neuson trebuie operată şi întreţinută conform indicaţiilor din
aceste instrucţiuni de utilizare. O utilizare improprie sau o întreţinere neconformă pot cauza pericole. De
aceea este necesar ca instrucţiunile de utilizare să fie disponibile în permanenţă la locul de utilizare al
maşinii.
Componentele defecte ale maşinii trebuie schimbate imediat!
În cazul în care aveţi întrebări legate de operare sau întreţine
re, persoanele de contact Wacker Neuson
vă stau la dispoziţie în permanenţă.
2 Introducere
6 100_0000_0013.fm
2 Introducere
2.1 Utilizarea manualului
Acest manual trebuie tratat ca o parte componentă a maşinii şi trebuie păstrat în siguranţă pe întreaga
durată de serviciu. Acest manual trebuie transmis către următorul utilizator sau operator al maşinii.
2.2 Locul de păstrare al instrucţiunilor
Aceste instrucţiuni sunt parte componentă a maşinii şi trebuie să se găsească în imediata apropiere a
maşinii, accesibile în permanenţă pentru personal.
În caz de pierdere sau de necesitate a unui al doilea exemplar al acestor instrucţiuni, vă stau la dispoziţie
două posibilităţi:
Fie îl descărcaţi de pe internet - www.wackerneuson.com
Fie contactaţi persoana de contact Wacker Neuson.
2.3 Prescripţiile de prevenire a accidentelor
Suplimentar indicaţiilor şi indicaţiilor de securitate din aceste instrucţiuni, se aplică şi prescripţiile de
prevenire a accidentelor şi dispoziţiile naţionale de protecţie a muncii.
2.4 Informaţii suplimentare
Aceste instrucţiuni sunt valabile pentru diferite tipuri de maşini dintr-o serie de produse. Din acest motiv
este posibil ca unele imagini să difere ca şi aspect faţă de maşina achiziţionată. Suplimentar, pot fi
descrise componente dependente de variantă, care nu sunt cuprinse în volumul de livrare.
Informaţiile conţinute de aceste instrucţiuni se bazează pe maşinile care au fost produse până la
momentul tipăririi. Wacker Neuson îşi rezervă dreptul de a aduce modificări neanunţate acestor
informaţii.
Trebuie să vă asiguraţi de faptul că posibilele modificări sau completări din partea producătorului sunt
introduse imediat în aceste instrucţiuni.
2.5 Categoria vizată
Persoanele care lucrează cu această maşină trebuie instruite la intervale regulate referitor la pericolele
ce rezultă din manipularea maşinii.
Aceste instrucţiuni de utilizare se adresează următoarelor persoane:
Personalul de operare:
Aceste persoane sunt instruite în interacţiunea cu maşina şi sunt informate despre pericolul cauzat de
comportamentul necorespunzător.
Personalul de specialitate:
Aceste persoane deţin o instruire de specialitate, precum şi cunoştinţe suplimentare şi experienţă. Sunt
capabile să evalueze sarcinile ce le sunt transmise şi să recunoască posibilele pericole.
2.6 Explicitarea simbolurilor
Aceste instrucţiuni cuprind instrucţiuni de securitate evidenţiate în mod deosebit, din categoriile:
PERICOL, AVERTIZARE, PRECAUŢIE şi INDICAŢIE.
Înainte de toate lucrările la şi cu această maşină, este necesar să fi citit şi înţeles toate indicaţiile şi
instrucţiunile de securitate. Toate indicaţiile şi instrucţiunile de securitate din aceste instrucţiuni de
utilizare trebuie să fie transmise şi personalului de întreţinere, întreţinerea generală şi transport.
PERICOL
Această combinaţie de simbol şi cuvânt-semnal indică o situaţie periculoasă, care duce la
deces sau vătămări grave, dacă nu este evitată.
AVERTIZARE
Această combinaţie de simbol şi cuvânt-semnal indică o situaţie periculoasă, care poate
duce la deces sau vătămări gr
ave, dacă nu este evitată.
2 Introducere
100_0000_0013.fm 7
2.7 Persoana de contact Wacker Neuson
Persoana de contact Wacker Neuson este, în funcţie de ţară, un service Wacker Neuson, o subsidiară
Wacker Neuson sau o reprezentanţă comercială Wacker Neuson.
Pe internet la www.wackerneuson.com.
2.8 Limitarea răspunderii
În cazul următoarelor încălcări, Wacker Neuson respinge orice formă de răspundere pentru vătămările
de persoane şi prejudiciile materiale:
Nerespectarea acestor instrucţiuni.
Utilizarea neconformă.
Utilizarea personalului neinstruit.
Utilizarea pieselor de schimb şi accesoriilor neavizate.
Manevrarea improprie.
Modificările constructive de orice tip.
Nerespectarea „Condiţiilor generale de afaceri" (AGB).
2.9 Marcarea aparatului
Datele de pe plăcuţa de caracteristici
Plăcuţa de caracteristici conţine indicaţii, care să identifice această maşină în mod univoc. Aceste
indicaţii sunt necesare pentru comandarea pieselor de schimb şi în cazul solicitărilor de informaţii
referitoare la situaţii tehnice.
Introduceţi datele referitoare la maşină în următorul tabel:
PRECAUŢIE
Această combinaţie de simbol şi cuvânt-semnal indică o situaţie potenţial periculoasă,
care poate duce la vătămări uşoare şi deteriorări ale maşinii, dacă nu este evitată.
INDICAŢIE
Informaţii în completare.
Denumirea Indicaţiile dumneavoastră
Grupa şi tipul
Anul de fabricaţie
Seria
Nr. de versiune
Nr. produsului
3 Securitatea
8 100_0202_si_0006.fm
3 Securitatea
3.1 Principiile de bază
Nivelul tehnicii
Maşina corespunde nivelului actual al tehnicii şi este construită cu respectarea regulilor tehnice de
siguranţă recunoscute. Cu toate acestea, în cazul utilizării necorespunzătoare, este posibil să apară
pericole pentru viaţa şi integritatea utilizatorului sau a terţilor şi afectarea negativă a maşinii sau a altor
bunuri.
Utilizarea conformă cu destinaţia
Maşina se va utiliza numai pentru următoarele destinaţii:
Compactarea solului.
Compactarea asfaltului.
Compactarea vibratorie a pietrelor de pavaj.
Maşina nu se va utiliza numai pentru următoarele destinaţii:
Compactarea solurilor dure, puternic coezive.
Compactarea solurilor îngheţate.
Compactarea solurilor dure, necompactabile.
Compactarea solurilor lipsite de durabilitate.
De utilizarea conformă cu destinaţia ţine şi respectarea tuturor indicaţiilor şi instrucţiunilor de securitate
din cadrul acestui manual, precum şi respectarea indicaţiilor de îngrijire şi de întreţinere curentă.
Orice altă utilizare, suplimentară, este considerată ca neconformă cu destinaţia. Pentru daunele
rezultate de aici, producătorul nu îşi asumă nicio răspundere. Riscul şi-l asumă administratorul în mod
exclusiv.
Modificarea constructivă
Modificările constructive nu trebuie efectuate fără aprobarea scrisă a producătorului. Ca urmare a
modificărilor constructive neaprobate este posibilă apariţia pericolelor pentru operator şi/sau terţi,
precum şi deteriorări ale maşinii.
De asemenea, în cazul unor modificări constructive neaprobate, producătorul este exonerat de
răspundere şi garanţie.
O modificare constructivă există în următ
oarele situaţii:
Deschiderea maşinii şi îndepărtarea permanentă a componentelor.
Încorporarea de piese de schimb, ce nu provin de la Wacker Neuson sau nu sunt echivalente pieselor
originale în modul constructiv şi calitate.
Ataşarea oricărui tip de accesoriu, care nu provine de la Wacker Neuson.
Piesele de schimb şi accesoriile, ce provin de la Wacker Neuson, pot fi încorporate sau ataşate fără
reţineri. Pe internet la www.wackerneuson.com.
3.2 Responsabilitatea administratorului
Administratorul este acea persoană, care utilizează ea însăşi maşina, în scop privat sau comercial sau
care deleagă o terţă persoană pentru utilizarea/operarea maşinii, purtând răspunderea legală pentru
utilizarea produsului şi pentru protecţia personalului sau a terţilor pe parcursul funcţionării.
Administratorul trebuie să asigure accesul permanent al personalului la manual şi trebuie să se asigure,
că utilizatorul a citit şi a înţeles acest manual.
Instrucţiunile trebuie să depozitate la îndemână, pe maşină sau la locul de utilizare.
Administratorul trebuie să îi transmită fiecărui utilizator suplimentar sau proprietarului ulterior al maşinii
aceste instrucţiuni.
INDICAŢIE
Toate indicaţiile şi instrucţiunile de securitate din acest manual trebuie citite şi respectate.
Deficienţele în respectarea acestor instrucţiuni pot cauza electrocutări, incendii şi/sau
vătămări grave, precum şi daune ale maşinii şi/sa
u daune ale altor obiecte. Instrucţiunile
de securitate şi indicaţiile trebuie păstrate pentru utilizarea viitoare.
3 Securitatea
100_0202_si_0006.fm 9
De asemenea, trebuie respectate prescripţiile, normele şi directivele pentru prevenirea accidentelor şi
protecţia mediului. Completaţi instrucţiunile de utilizare cu instrucţiunile suplimentare pentru respectarea
directivelor de siguranţă ale companiei, ale autorităţilor publice, naţionale sau cele general valabile.
3.3 Obligaţiile administratorului
Trebuie să cunoască şi să aplice dispoziţiile valabile de protecţie a muncii.
Să determine în cadrul unei evaluări expunerii la pericol pericolele, care rezultă din condiţiile de
muncă la locul de intervenţie.
Să creeze instrucţiunile de exploatare pentru utilizarea acestei maşini.
Să verifice la intervale regulate, dacă instrucţiunile de exploatare corespund nivelului actual al
documentelor de reglementare.
Trebuie să stabilească competenţele pentru operarea, remedierea defecţiunilor, întreţinerea curentă
şi curăţarea maşinii.
Şcolarizează personalul la intervale regulate şi îl informează referitor la pericole posibile.
Îi pune personalului la dispoziţie echipamentul de protecţie necesar.
3.4 Calificarea personalului
Această maşină poate fi pusă în funcţiune şi operată doar de personalul instruit.
În cazul unei utilizări greşite, a utilizării abuzive sau operării de personal necalificat, pot apărea pericole
pentru sănătatea utilizatorului şi/sau a terţilor, precum şi deteriorarea sau defectarea completă a maşinii.
Suplimentar se aplică următoarele condiţii necesare pentru operator:
Trebuie să fie capabil din punct de vedere fizic şi psihic.
Nu trebuie să aibă o capacitat de reacţie afectată de droguri, alcool sau medicamente.
Trebuie să fie familiarizat cu indicaţiile de securitate din cadrul acestui manual.
Trebuie să fie familiarizat ci utilizarea conformă cu destinaţia a maşinii.
Trebuie să fi atins vârsta de 18 ani pentru operarea acestei maşini.
Trebuie să fie instruit în operarea independentă a maşinii.
Are dreptul de a pune în funcţiune aparatele şi sistemele în mod independent, în conformitate cu
standardele tehnice de securitate.
3.5 Pericole reziduale
Pericolele neclasificate sunt pericolele deosebite, ce apar la utilizarea maşinii şi care nu pot fi
îndepărtate, indiferent de măsurile de siguranţă constructivă aplicate.
Aceste pericole neclasificate nu pot fi recunoscute cu uşurinţă şi pot fi cauza unor vătămări sau periclitări
ale sănătăţii.
În cazul în care apar pericole neclasificate imprevizibile, trebuie să întrerupeţi imediat utilizarea maşinii
şi să îl informaţi pe superiorul ierarhic responsabil. Acesta ia deciziile următoare şi ia toate măsurile
necesare pentru a îndepărta pericolul.
În caz de necesitate, informaţi producătorul maşinii.
3.6 Instrucţiuni generale de securitate
Toate instrucţiunile de securitate din cadrul acestui capitol includ "Instrucţiunile generale de securitate"
ce trebuie aplicate în conformitate cu normele aplicabile din acest manual. Pot fi conţinute indicaţii, care
nu sunt relevante pentru această maşină.
3.6.1 Locul de muncă
Înainte de începerea lucrului, trebuie familiarizat cu mediul de lucru, de ex. capacitatea portantă a
solului sau obstacolele din preajmă.
Asiguraţi zona de lucru faţă de zona publică de deplasare.
Asigurarea necesară a pereţilor şi tavanului, de ex. în canale.
Menţineţi zona de lucru ordonată. Dezordinea sau zonele de lucru neiluminate pot cauza accidente.
Lucrările cu această maşină într-un mediu cu pericol de explozie sunt interzise.
Trebuie menţinuţi la distanţă copii şi terţe persoane, pe parcursul lucrului cu această maşină. În cazul
în care atenţia este distrasă, se poate pierde controlul asupra maşinii.
Asiguraţi maşina întotdeauna împotriva rulării, răsturnării, alunecării şi căderii. Pericol de vătămare!
3.6.2 Service-ul
Permiteţi repararea sau întreţinerea maşinii numai de personalul de specialitate calificat.
Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. Securitatea în funcţionare a maşinii este
menţinută în acest context.
3 Securitatea
10 100_0202_si_0006.fm
3.6.3 Securitatea persoanelor
Efectuarea lucrărilor sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor poate duce la vătămări
grave.
Purtaţi echipament de protecţie adecvat pe parcursul tuturor lucrărilor. Echipamentul de protecţie
adecvat reduce pericolul de vătămare considerabil.
Sculele trebuie îndepărtate, înaintea punerii maşinii în funcţiune. Sculele, care se găsesc pe partea
rotativă a maşinii, pot fi aruncate în afară, şi pot cauza vătămări grave.
Acordaţi întotdeauna atenţie aşezării sigure.
În cazul unei utilizări îndelungate a maşinii nu poate fi exclus pericolul unor afecţiuni pe termen lung,
cauzate de vibraţii. Pentru valorile exacte ale emisiilor de vibraţii, consultaţi capitolul Date tehnice.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Îmbrăcămintea largă, mănuşile, bijuteriile şi părul lung trebuie
menţinute la distanţă de părţile mobile/rotative ale maşinii. Pericol de prindere!
Asiguraţi-vă, că în zonele periculoase nu staţionează alte persoane!
3.6.4 Manipularea şi utilizarea
Trataţi maşinile cu atenţie. Nu puneţi în funcţiune maşinile, ale căror componente sau elemente de
operare sunt defecte. Solicitaţi imediat înlocuirea componentelor sau elementelor de operare
defecte. Maşinile cu componente sau elemente de operare defecte ascund un risc major de
vătămare!
Sistemele de control ale maşinii nu trebuie blocate, manipulate sau modificate în mod nepermis.
Depozitaţi maşina neutilizată în afara razei de acţiune a copiilor, în mod conform. Maşina poate fi
operată exclusiv de personalul autorizat.
Utilizaţi maşina, accesoriile, uneltele, etc. conform acestor instrucţiuni.
Depozitaţi maşina după ce s-a răcit, după utilizare, într-un loc delimitat, curat, protejat de îngheţ şi
uscat, care să fie inaccesibil pentru copii şi alte persoane.
3.7 Indicaţii specifice de siguranţă - plăcile vibratoare
3.7.1 Influenţe externe
Placa vibratoare nu poate fi utilizată în cazul următoarelor influenţe externe:
În cazul unor ploi puternice sau pe suprafeţe înclinate. Pericol de alunecare!
În zone apropiate câmpurilor petroliere - scurgeri de metan din sol. Pericol de explozie!
În mijlocul vegetaţiei uscate, uşor inflamabile. Pericol de incendiu!
Într-un mediu cu pericol de explozie. Pericol de explozie!
3.7.2 Securitatea în funcţionare
Pe parcursul operării maşinii, aveţi în vedere să nu fie deteriorate conductorii de gaz, apă sau
electrici, precum şi conductele.
Maşina nu poate fi pusă în funcţiune în tuneluri sau în spaţii închise.
Fiţi deosebit de atenţi în apropierea pantelor sau a prăpăstiilor. Pericol de cădere!
Pe parcursul operării maşinii, nu părăsiţi spaţiul destinat operatorului, din spatele mânerului.
Nu lăsaţi maşina să funcţioneze nesupravegheată. Pericol de vătămare!
Delimitaţi zona de lucru larg şi menţineţi persoanele neautorizate la distanţă. Pericol de vătămare!
Operatorii acestei maşini trebuie să fie atenţi la faptul că persoanele, care trebuie să rămână în zona
de lucru, trebuie să respecte o distanţă minimă de 2 metri faţă de maşina aflată în funcţiune.
Nu utilizaţi spray-uri pentru asistenţă la pornire. Acestea pot cauza rateuri de aprindere, precum şi
daune ale motorului. Pericol de incendiu!
La operarea maşinii pe suprafeţe înclinate, accesaţi pantele întotdeauna de jos şi poziţionaţi-vă
întotdeauna deasupra maşinii, când este în pantă. Maşina poate aluneca sau se poate răsturna.
Nu depăşiţi poziţia înclinată maximă a maşinii - posibilă ieşire din funcţiune a lubrifierii motorului,
consultaţi capitolul Date tehnice.
Utilizaţi numai bateriile de pornire Wacker Neuson. Acestea sunt rezistente la vibraţii, fiind astfel
adecvate pentru o expunere ridicată la vibraţii.
3.7.3 Distanţele de siguranţă
Lucrările de compactare aproape de clădiri pot provoca daune la clădiri. Din acest motiv, este necesară
verificarea în prealabil a efectelor posibile şi a vibraţiilor asupra clădirilor din proximitate.
Trebuie respectate prevederile şi actele normative pentru măsurarea, evaluarea şi reducerea emisiilor
de vibraţii, în special DIN 4150-3.
Wacker Neuson nu este răspunzător de nici o posibilă deteriorare a clădirilor.
3 Securitatea
100_0202_si_0006.fm 11
3.8 Instrucţiuni de securitate generale - motoare cu combustie internă
Următoarele indicaţii trebuie respectate:
Verificaţi motorul, înainte de începerea lucrului, cu privire la neetanşeităţi şi fisuri la conductele de
carburant, la rezervor şi capacul rezervorului.
Nu puneţi în funcţiune motoarele defecte. Înlocuiţi imediat piesele defecte.
Turaţia presetată a motorului nu trebuie modificată. Aceasta poate duce la deteriorarea motorului.
Aveţi în vedere, ca instalaţia de evacuare a gazelor motorului să fie lipsită de deşeuri. Pericol de
incendiu!
Opriţi motorul înainte de alimentare.
Utilizaţi sortimentul de carburant corect. Nu amestecaţi carburantul cu alte lichide.
Utilizaţi mijloace de umplere curate la alimentare. Nu vărsaţi carburantul, iar dacă acesta este totuşi
vărsat, ştergeţi imediat.
Motorul nu trebuie pornit în apropierea carburantului vărsat. Pericol de explozie!
La utilizarea în spaţii închise, este necesară asigurarea unei ventilaţii adecvate. Nu inspiraţi gazele
de ardere. Pericol de intoxicare!
Suprafaţa motorului şi instalaţia de evacuare a gazelor se pot încălzi foarte puternic după o perioadă
scurtă de timp. Pericol de ardere!
3.9 Instrucţiuni de securitate generale - consumabile
Următoarele indicaţii trebuie respectate:
La manevrarea materialelor consumabile purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie şi mănuşi de
protecţie. Solicitaţi imediat asistenţă medicală, dacă de ex. vă intră în ochi ulei hidraulic, carburant,
ulei sau agent de răcire.
Evitaţi contactul direct cu pielea al consumabilelor. Spălaţi pielea imediat cu apă şi săpun.
Nu mâncaţi sau consumaţi băuturi pe parcursul lucrului cu consumabilele.
Uleiul hidraulic sau combustibilul cu impurităţi sau apă, pot duce la uzura prematură sau defectarea
maşinii.
Eliminaţi consumabilele înlocuite sau vărsate ca deşeu, conform prescripţiilor în vigoare referitoare
la protecţia mediului.
În cazul în care se scurg consumabilele din maşină, nu o mai utilizaţi şi solicitaţi imediat repararea lui
de către persoana de contact Wacker Neuson.
3.10 Instrucţiuni de securitate generale - Bateriile de pornire
Următoarele indicaţii trebuie respectate:
La deconectarea bateriei de pornire, deconectaţi întotdeauna polul negativ mai întâi!
La conectarea bateriei de pornire, conectaţi întotdeauna polul pozitiv mai întâi. Fixaţi capacul polilor!
Nu umblaţi cu foc, scântei şi nu fumaţi în apropierea bateriilor de pornire.
Bateriile de pornire conţin acid care este caustic. La manevrarea bateriilor de pornire purtaţi
întotdeauna ochelari de protecţie şi mănuşi de protecţie.
Preveniţi conectarea greşită a bateriei de pornire sau scurtcircuitarea polilor cu unelte. Pericol de
scurtcircuit!
INDICAŢIE
Maşina este echipată cu un motor certificat EPA.
Modificarea turaţiei influenţează certificarea EPA şi emisiile. Reglajele acestui motor
trebuie efectuate numai de către un specialist.
Pentru informaţii detaliate, contactaţi producătorul motorului sau persoanele de contact
Wacker Neuson.
INDICAŢIE
Nu adăugați niciodată acizi sau apă distilată.
La încărcarea bateriei respectați specificațiile producătorului acesteia.
Nu deschideți bateria pentru a îndepărta ventilația.
3 Securitatea
12 100_0202_si_0006.fm
3.11 Întreţinerea
Următoarele indicaţii trebuie respectate:
Această maşină poate fi întreţinută, reparată, setată sau curăţată numai în stare decuplată.
Respectaţi intervalele de întreţinere curentă.
După fiecare întreţinere sau reparaţie trebuie să fie montate la loc pe maşină toate dispozitivele de
siguranţă.
Ţineţi cont de planul de întreţinere. Lucrările neexecutate trebuie preluate de către service-ul
persoanei de contact Wacker Neuson.
Înlocuiţi imediat componentele maşinii uzate sau deteriorate. Utilizaţi exclusiv piese de schimb de la
Wacker Neuson.
Menţineţi maşina curată.
Etichetele autocolante lipsă, deteriorate sau ilizibile trebuie înlocuite imediat. Etichetele de siguranţă
conţin informaţii importante pentru protecţia operatorului.
Lucrările de întreţinere trebuie efectuate într-un mediu curat şi uscat (de ex. atelier).
3.12 Echipamentul personal de protecţie
INDICAŢIE
Pentru a evita vătămările în manipularea acestei maşini, trebuie să purtaţi pe parcursul
tuturor lucrărilor cu această maşină, echipament personal de protecţie.
Pictograma Semnificaţia Descriere
Utilizaţi încălţămintea de siguranţăncălţămintea de siguranţă protejează de striviri, piese
căzute şi alunecarea pe un sol alunecos.
Utilizaţi mănuşile de protecţie! Mănuşile de protecţie vă protejează de julituri, tăieturi,
înţepături, precum şi de suprafeţele fierbinţi.
Utilizaţi căştile antifonice! Protejează împotriva deteriorării permanente a
auzului.
INDICAŢIE
În cazul acestei maşini este posibilă depăşirea nivelului de zgomot admisibil la nivel
naţional (nivelul personal de apreciere). Din acest motiv trebuie purtate căşti antifonice.
Pentru valorile exacte ale emisiilor de zgomot, consultaţi capitolul Date tehnice.
Atunci când purtaţi căşti antifonice, lucraţi cu atenţie şi cu precauţie crescută, deoarece
zgomotele, de ex. strigătele şi semnalele sonore pot fi percepute numai parţial.
Wacker Neuson vă recomandă să purtaţi întotdeauna căşti antifonice.
3 Securitatea
100_0202_si_0006.fm 13
3.13 Dispozitivele de siguranţă
Dispozitivele de siguranţă protejează utilizatorii maşinii de pericolele existente. Este vorba despre
bariere (dispozitive de protecţie separatoare) sau alte măsuri tehnice. Acestea previn expunerea
utilizatorului la pericole. Sursa de pericol este deconectată în anumite situaţii, respectiv pericolul este
redus.
Această maşină are următoarele dispozitive de siguranţă:
3.14 Comportamentul în situaţii periculoase
Măsurile preventive:
Fiţi întotdeauna pregătiţi pentru accidente.
Păstraţi echipamentele de prim ajutor întotdeauna la îndemână.
Instruiţi personalul în utilizarea echipamentelor de anunţare a accidentelor, a materialelor de prim
ajutor şi a celor de salvare.
Menţineţi căile de acces pentru vehiculele de salvare libere.
Instruiţi personalul în ceea ce priveşte măsurile de prim ajutor.
Măsurile în caz de incident:
Opriţi imediat maşina.
Scoateţi răniţii şi celelalte persoane din zona de pericol.
Iniţiaţi măsurile de prim ajutor.
Alarmaţi salvatorii.
Menţineţi căile de acces pentru vehiculele de salvare libere.
Informaţi responsabilul de la locul de intervenţie.
Poz. Denumirea Poz. Denumirea
1Protecţia la atingerea instalaţiei de evacuare
a gazelor arse.
3Poziţie centrală automată la cadrul de
comandă
2Apărătoarea curelei trapezoidale
INDICAŢIE
Strângeţi întotdeauna îmbinările filetate slăbite cu cuplul de strângere prescris.
4 Etichete autocolante de securitate şi indicare
14 100_0202_ls_0006.fm
4 Etichete autocolante de securitate şi indicare
Pe maşină se găsesc următoarele etichete autocolante:
AVERTIZARE
Simboluri ilizibile
Pe parcursul timpului este posibil să se murdărească etichetele autocolante şi plăcuţele
de pe maşină sau să devină ilizibile într-un alt mod.
Toate indicaţiile de securitate, avertizare şi utilizare de pe maşină trebuie păstrate într-
o stare uşor lizibilă.
Etichetele autocolante şi plăcuţele deteriorate trebuie înlocuite imediat.
Poz. Etichetă autocolantă Descriere
1Folosiţi echipamentul personal de protecţie, pentru evitarea
vătămărilor şi afectării sănătăţii:
Căşti antifonice.
Citiţi instrucţiunile de utilizare.
2Maşina în cădere poate cauza vătămări grave.
Ridicaţi maşina numai de suspensia centrală, cu un
dispozitiv de ridicare verificat şi mijloace de fixare (cârlig
pentru greutăţi de siguranţă).
Nu ridicaţi maşina cu cupa excavatorului de suspensia
centrală.
Nu ridicaţi maşina cu motostivuitorul de suspensia centrală.
3 Nivelul garantat de zgomot emanat.
4 Pornire-Oprire.
5Maşina în cădere poate cauza vătămări grave.
Nu ridicaţi maşina de cadrul de comandă sau de mâner.
8
9
9
0219175
0216633
0219259
0
2
2
0
0
0
0
4 Etichete autocolante de securitate şi indicare
100_0202_ls_0006.fm 15
6 DPU45.., DPU55.. Avertizare.
Unele părţi ale corpului pot fi strivite sau smulse de către
piesele rotative ale motorului.
Nu interveniți în locașul manivelei de pornire.
7Maşini SUA Avertizare.
8Mașini cu demaror electric Pornire/Oprire.
9 Punct de fixare.
Poz. Etichetă autocolantă Descriere
0219261
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
0219176
5 Structura şi funcţionarea
16 100_0202_sf_0006.fm
5 Structura şi funcţionarea
5.1 Pachetul de livrare
Maşina este livrată complet montată şi este pregătită de funcţionare în momentul despachetării.
Pachetul de livrare conţine:
Placa vibratoare
Manivelă de pornire (opțional)
Instrucţiuni de utilizare
5.2 Domeniu aplicativ
Placa vibratoare este utilizată pentru compactarea solurilor şi este folosită în lucrările de grădinărit, la
construcţiile peisagere, lucrări de canalizare, de drumuri şi pavare.
5.3 Scurtă descriere
Placa vibratoare este o maşină de compactat soluri.
Vibraţia necesară pentru compactare este produsă de excitatorul conectat fix la masa inferioară. Acest
excitator este conceput ca un vibrator central cu vibraţii aliniate. Un astfel de principiu permite ca prin
rotirea excentricului să se exercite o modificare în direcţia de vibraţie.
De aceea este posibilă o tranziţie continuă între compactarea la mersul înainte al maşinii, în poziţia de
repaus, şi în mersul înapoi. Acest proces este acţionat hidraulic de către cadrul de comandă conectat la
capul boghiului.
Motorul de antrenare fixat la masa superioară antrenează excitatorul. Cuplul este transmis pozitiv prin
ambreiajul centrifugal şi cureaua trapezoidală a excitatorului.
Ambreiajul centrifugal întrerupe, la o turație redusă a motorului, fluxul de alimentare la excitator,
permiţând astfel o corectă acţionare la ralanti a motorului.
Turația motorului de antrenare poate fi variată infinit de la distanță prin pârghia de acceleraţie și fixată
în poziția de mers în gol. Masa superioară și masa inferioară sunt legate între ele cu 4 tampoane din
cauciuc și metal care absorb vibrațiile. Această amortizare împiedică transmiterea frecvențelor ridicate
pe
masa superioară. De aceea, funcţionalitatea motorului de antrenare rămâne mare chiar şi când se
permite o compactare puternică. Motorul de antrenare lucrează pe principiul motorului pe motorină, este
pornit electric prin intermediul unui demaror electric, aspiră aerul de combustie prin intermediul unui filtru
de aer uscat şi este răcit cu aer.
Pentru a facilita pornirea (la temperaturi mai scăzute) motorul de antrenare are o decompresie automată.
Ea determină ca compresiune la pornire să fie foarte mică, dar creşte în mod constant după câteva ture,
apoi trece la compresiune completă.
Discul curelei trapezoidale (mașini cu motor Hatz)
Discul automatic al curelei trapezoidale conectat la ambreiajul centrifugal asigură, în timpul operării,
tensiunea optimă a curelei trapezoidale a excitatorului precum şi detensionarea curelei trapezoidale a
excitatorului la deplasare, respectiv la transportul mașinii.
Mai mult decât atât, discul automatic al curelei trapezoidale se repoziționează automat în funcție de
gradul de uzură al canturilor curelei trapezoidale, determinând astfel ca întreaga funcţionare de la
motorul de antrenare la excitator să nu aibă nevoie de operaţii de întreţinere curentă.
Contorul de funcţionare (opţional)
Pe contorul de ore de funcţionare puteţi citi cu exactitate orele de funcţionare ale maşinii, pentru a putea
respecta intervalele de întreţinere mai bine.
Plăcile de extensie
Pen
tru suprafeţele de lucru mai mari se recomandă utilizarea de plăci de extensie suplimentare.
Afişajul de compactare - Compatec (opţional)
Afişajul de compactare - Compatec este montat pe capacul bateriei, şi este în raza de vedere a
operatorului. Display-ul, format din opt LED-uri care se adaptează la condiţiile de iluminare, arată, în
timpul manevrării, prin iluminare succesivă, progresul relativ de compactare. Dacă nu mai creşte
numărul de LED-uri care luminează, aceasta înseamnă că nu puteţi realiza, cu maşina utilizată, un nivel
de compactare mai mare. Operatorul poate termina astfel lucrarea şi evita acţiunea de compactare
inutilă, sau supra-compactarea solului.
5Structura şi funcţionarea
100_0202_sf_0006.fm 17
O caracteristică suplimentară este cea de afişare a suprasarcinii, atunci când maşina este operată pe o
suprafaţă dură. În acest scop, operatorul este informat prin clipirea rapidă a tuturor celor opt LED-uri.
Afişajul de compactare Compatec este potrivit pentru toate solurile uşor compresibile şi pentru solurile
mixte granulare.
Cadru de protecţie îngust (opţional)
În cazul unor canale de cablu înguste, este recomandat cadrul de protecţie îngust.
5.4 Variante
În aceste instrucţiuni de utilizare sunt prezentate mai multe tipuri de maşini:
INDICAŢIE
Afișajul de compactare - Compatec este utilizat numai ca sistem auxiliar la compactarea
solului şi nu înlocuieşte măsurarea profesională a densităţii solului de către un specialist.
Variante Descriere
HHatz
Y Yanmar
e Demaror electric
h Contor de funcţionare
ap Plăci de extensie
c Compatec - afișaj de compactare
s Cadru de protecţie îngust
zf Filtre suplimentare
6 Componentele şi sistemele de control ale operatorului
18 100_0202_cp_0004.fm
6 Componentele şi sistemele de control ale operatorului
6.1 Componentele
Mânerul
Înălțimea optimă de lucru pentru mâner se poate fixa prin ajustarea fusului filetat.
Suspendare centralizată
Suspendarea centrală este utilizată pentru ridicarea maşinii. Se găseşte la centrul de greutate al maşinii.
Poz. Denumirea Poz. Denumirea
1 Motorul de acţionare 7 Cadrul de protecţie
2 Masa superioară 8 Contorul de funcţionare (opţional)
3 Masa inferioară 9Plăcile de extensie
4 Mânerul 10 Afişajul de compactare - Compatec (opţional)
5 Suspendare centralizată 11 Lampa de control operare
6 Rezervorul de combustibil 12 Plăcuţa de caracteristici
6 Componentele şi sistemele de control ale operatorului
100_0202_cp_0004.fm 19
6.2 Elementele de operare
Elementele de afişare şi de operare ale maşinii trebuie păstrate întotdeauna curate, uscate, lipsite de
ulei şi unsoare.
Sistemele de control ale operatorului, ca de ex. comutatorul de pornire/oprire, manetele de gaz, etc. nu
trebuie blocate, manipulate sau modificate în mod nepermis.
Cadrul de comandă
Cadrul de comandă este utilizat pentru reglarea continuă a vitezei şi a direcţiei de deplasare.
Pârghia de acceleraţie
Turația motorului de acționare poate fi variată infinit de la distanță prin pârghia de acceleraţie și fixată în
poziția de mers în gol.
Pârghia de decompresie
Pârghia de decompresie poate fi acționată doar la pornirea mașinii.
Pin pentru asistență la pornire
Pinul pentru asistență la pornire are rolul de a facilita conectarea cablului de asistenţă la pornire pentru
pornirea de la o altă baterie.
Sistem de blocare mâner
Sistemul de blocare a mânerului este utilizat pentru eliberarea mânerului pentru a-l aduce în poziţia de
lucru.
Fus filetat
Fusul filetat se folosește la ajustarea înălțimii optime de lucru pentru mâner.
Poz. Denumirea Poz. Denumirea
1 Cadrul de comandă 5Contact
2 Pârghia de acceleraţie 6 Sistem de blocare mâner
3 Pârghia de decompresie 7 Fus filetat
4 Pin pentru asistență la pornire
7 Transportul
20 100_0202_tr_0006.fm
7 Transportul
7.1 Încărcarea şi transportul
Efectuaţi pregătirile
La încărcare şi transport este necesar ca mânerul să fie blocat prin intermediul fixării sistemului de
blocare mâner în poziţie verticală.
AVERTIZARE
Manevrarea necorespunzătoare poate duce la vătămări sau daune materiale
semnificative.
Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile de siguranţă din acest manual de utilizare.
AVERTIZARE
Pericol cauzat de cădere.
O maşină aflată în cădere poate cauza vătămări grave, de exemplu vânătăi.
Utilizaţi numai dispozitive de ridicare adecvate şi testate şi mijloace de fixare (cârlige
pentru greutăţi de siguranţă) cu o capacitate portantă suficientă.
Ridicaţi maşina numai de suspensia centrală.
Asiguraţi maşina cu încredere pe dispozitivul de ridicare.
Nu ridicaţi maşina cu cupa excavatorului sau motostivuitorul de suspensia centrală.
Nu ridicaţi maşina de cadrul de comandă.
Părăsiţi zona periculoasă la ridicare, nu staţionaţi sub sarcinile suspendate.
AVERTIZARE
Pericol de incendiu şi explozie datorat carburantului.
Carburantul scurs se poate aprinde şi poate cauza arsuri.
Ridicaţi maşina vertical şi transportaţi-o.
INDICAŢIE
Wacker Neuson vă recomandă ca înainte de efectuarea transportului să goliţi rezervorul
de carburant.
Poz. Denumirea Poz. Denumirea
1 Mânerul 2 Sistem de blocare mâner
2
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Wacker Neuson DPU4045Ye Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare