Whirlpool FK 89E C X/HA S Manualul utilizatorului

Categorie
Cuptoare
Tip
Manualul utilizatorului

Acest manual este potrivit și pentru

Română
Instrucţiuni de folosire
CUPTOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire,2
Avertizări,5
Asistenţă,7
Descrierea aparatului,9
Descrierea aparatului,12
Instalare,63
Pornire şi utilizare,65
Programe,66
Măsuri de precauţie şi recomandări,70
Întreţinerea şi îngrijirea aparatului,70
Anomalii şi remedii,72
5
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
dos perigos associados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção não
devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para limpar
a porta em vidro do forno, uma vez que
pode riscar a superfície, provocando a
ruptura do vidro.
Nunca utilize equipamento de limpeza a
vapor ou de alta pressão para limpar o
aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de
que o bloqueio esteja voltado para cima
e na parte posterior da cavidade.
Avertizări
ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale
accesibile devin foarte calde în timpul
folosirii.
Trebuie ţi atenţi şi nu atingeţi
elementele de încălzire.
Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt
supravegheaţi continuu.
Acest aparat poate  utilizat de copiii de
peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau
fără experienţă şi cunoştinţe dacă se aă
sub o supraveghere corespunzătoare
sau dacă au fost instruiţi cu privire la
folosirea aparatului în mod sigur şi dacă
îşi dau seama de pericolele corelate.
Copiii nu trebuie se joace cu aparatul.
Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere
nu trebuie e efectuate de copii fără
supraveghere.
Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de
metal tăioase pentru a curăţa uşa de sticlă
a cuptorului, deoarece ar putea zgâria
suprafaţa, provocând astfel spargerea
geamului.
Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau
sub presiune pentru a curăţa aparatul.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă aparatul este
stins înainte de a înlocui lampa pentru a
evita posibilitatea electrocutărilor.
!Când introduceţi grătarul, asiguraţi-vă
opritorul este îndreptat în sus şi în partea
din spate a cavităţii.
7
le type d’anomalie;
le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
le modèle de l’appareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que
permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos
son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:
“F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
mismo;
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
El modelo del aparato (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico
que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos.
Estes são comunicados no visor mediante mensagens do
seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
Assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
Verifique se a anomalia pode ser resolvida
autonomamente;
Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente
foi resolvido;
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
a mensagem visível no display da TEMPERATURA
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identicação situada no aparelho.
Asistenţă
Atenţie:
Aparatul este dotat cu un sistem de diagnosticarea
automată care permite punerea în evidenţă a unor eventuale
disfuncţionalităţi. Acestea sunt aşate pe display cu mesaje
de genul: “F” urmat de numere.
În acest caz, apelaţi la asistenţa tehnică.
Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă:
Vericaţi dacă puteţi Dvs. să remediaţi anomalia;
Porniţi din nou programul pentru a controla dacă
inconvenientul a fost eliminat;
În caz contrar, apelaţi Serviciul de Asistenţă Tehnică
Autorizat.
! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat.
Comunicaţi:
Tipul anomaliei;
mesajul care apare pe display-ul
modelul aparatului (Mod.)
numărul de serie (S/N)
Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici aată
pe aparat
8
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 GUIDE di scorrimento dei ripiani
7 Ripiano LECCARDA
8 Ripiano GRIGLIA
9 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 GUIDES for the sliding racks
7 DRIPPING PAN
8 GRILL
9 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 GLISSIERES de coulissement
7 Support LECHEFRITE
8 Support GRILLE
9 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 GUIAS de escorrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Painel de comandos
7
8
9 6
1
2
3
4
5
9
7
8
9 6
1
2
3
4
5
Descrierea aparatului
Vedere de ansamblu
1 POZITIA 1
2 POZITIA 2
3 POZITIA 3
4 POZITIA 4
5 POZITIA 5
6 GHIDAJE culisare rafturi
7 Raft TAVĂ
8 Raft GRĂTAR
9 Panou de control
11
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 Manette PROGRAMMES
2 ALLUMAGE PANNEAU
3 AFFICHEUR
4 Manette THERMOSTAT/SÉLECTION TEMPS
5 PUESTA EN MARCHA / PARADA
6 Icône MINUTEUR
7 Icône SÉLECTION TEMPS
8 Icône VERROUILLAGE COMMANDES
9 Icône ECLAIRAGE
Afcheur
10 Chiffres TEMPÉRATURE et TEMPS
11 Icône DURÉE
12 Icône FIN CUISSON
13 Icône HORLOGE
14 Icône MINUTEUR
15 Voyant CLAVIER VERROUILLÉ
16 Indicateur de Préchauffage / Chaleur résiduelle
17 Icônes PROGRAMMES
Descripción del aparato
Panel de control
1 Mando de PROGRAMAS
2 ENCENDIDO DEL PANEL
3 PANTALLA
4 Mando de TERMOSTATO/FIJACIÓN DE TIEMPOS
5 PUESTA EN MARCHA / PARADA
6 Icono CONTADOR DE MINUTOS
7 Icono FIJACIÓN DE TIEMPOS
8 Icono BLOQUEO DE MANDOS
9 Icono LUZ
Display
10 Cifras de TEMPERATURA y TIEMPOS
11 Icono de DURACIÓN
12 Icono de FIN DE COCCIÓN
13 Icono RELOJ
14 Icono CONTADOR DE MINUTOS
15 Indicador de PANEL DE MANDOS BLOQUEADO
16 Indicador de Precalentamiento / Calor residual
17 Icono PROGRAMAS
10
11
14
15
16
17
12
13
1
2
43
5
6
9
7
8
12
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 Selector de PROGRAMAS
2 LIGAÇÃO PAINEL
3 DISPLAY
4 Selector de TERMOSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
5 INÍCIO/PARAGEM
6 Ícone do CONTADOR DE MINUTOS
7 Ícone CONFIGURAÇÃO DE TEMPOS
8 Ícone BLOQUEIO COMANDOS
9 Ícone LUZ
Display
10 Dígitos numéricos de TEMPERATURAS e TEMPOS
11 Ícone DURAÇÃO
12 Ícone do FIM DA COZEDURA
13 Ícone RELÓGIO
14 Ícone CONTADOR DE MINUTOS
15 Indicador de TECLADO BLOQUEADO
16 Indicador do Pré-aquecimento / Calor resíduo
17 Ícone dos PROGRAMAS
10
11
14
15
16
17
12
13
1
2
43
5
6
9
7
8
Descrierea aparatului
Panoul de control
1 Buton PROGRAME
2 APRINDERE PANOU
3 DISPLAY
4 Selector TERMOSTAT SETARE TIMP
5 PORNIRE / OPRIRE
6 Pictograma CONTOR MINUTE
7 Pictograma SETARE TIMP
8 Pictogramă BLOCARE COMENZI
9 Pictogramă LUMINĂ
Display
10 Digiţi numerici TEMPERATURĂ şi TIMP
11 Pictograma DURA
12 Pictograma SFÂRŞIT COACERE
13 Pictograma CEAS
14 Pictograma CONTOR MINUTE
15 Indicator TASTATURĂ BLOCA
16 Indicator de Preîncălzire / Căldură reziduală
17 Pictograme PROGRAME
IT
19
Programmi Alimenti Peso
(Kg)
Preriscaldamento
Manuali
guide
standard
guide
scorrevoli
Multilivello*
Pizza su 2 ripiani
Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani
Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda)
Pollo arrosto + patate
Agnello
Sgombro
Lasagne
Bignè su 3 ripiani
Biscotti su 3 ripiani
Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani
Torte salate
1+1
1
1
1
2 e 4
2 e 4
2 e 4
1 e 2/3
2
1 o 2
2
1 e 3 e 5
1 e 3 e 5
2 e 4
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1
1
1
1 e 2 e 4
1 e 2 e 4
1 e 3
1 e 3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Barbecue*
Sgombri
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e gamberi
Filetto di merluzzo
Verdure alla griglia
Bistecca di vitello
Salsicce
Hamburger
Toast (o pane tostato)
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Agnello allo spiedo con girarrosto (ove presente)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 o 5
4 o 6
1
1
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 o 3
3
3
3
3
-
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratin*
Pollo alla griglia
Seppie
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Anatra allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Agnello
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Fast cooking*
Surgelati
Pizza
Misto zucchine e gamberi in pastella
Torta rustica di spinaci
Panzerotti
Lasagne
Panetti dorati
Bocconcini di pollo
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Precotti
Ali di pollo dorate
0.42 1-200 20-25
Cibi Freschi
Biscotti (di frolla)
Plum-cake
Salatini di sfoglia al formaggio
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Bassa
temperatura*
Pasticceria*
Crostate
Torta di frutta
Plum-cake
Cake piccoli su 2 ripiani
Pan di spagna
Bignè su 3 ripiani
Biscotti su 3 ripiani
Crêpes farcite
Meringhe su 3 ripiani
Salatini di sfoglia al formaggio
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2 e 4
2 o 3
1 e 3 e 5
1 e 3 e 5
2
1 e 3 e 5
2
1 o 2
1 o 2
1 o 2
1 e 3
1 o 2
1 e 2 e 4
1 e 2 e 4
1
1 e 2 e 4
1
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
Pizza*
Pizza
Focacce
0,5
0,5
2
2
1
1
si
si
15-20
20-25
Automatici**
Dolci
Dolci12 o 32 no
Pane***
Pane (vedi ricetta)11 o 21 no
Lievitazione / scongelamento
Meringhe bianche
Carne / Pesce
-
-
-
2
2
2
1
1
1
no
no
no
40
65
90
-
8-12 ore
90-180
*
I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono
pr
eimpostati e non modificabili manualmente.
**
Le durate delle cotture automatiche sono preimpostate. I valori sono modificabili dall'utente a partire dalla durata preimpostata.
***
Come da ricetta, aggiungere 50 gr (0,5 dl) di acqua nella leccarda in posizione 5.
! Programma ECO
: Questo programma, con un sensibile risparmio energetico, è indicato per pietanze quali filetti di pesce,piccola pasticceria e verdure.
E' adatto anche per riscaldare vivande e completare cotture.
Tabella cottura
Posizione
dei ripiani
Temperatura
consigliata
C)
Durata
cottura
(minuti)
210-220
190-200
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
GB
29
Modes Foods Weight
(Kg)
Preheating
Manual
standard
guide rails
sliding
guide rails
Multilevel*
Pizza on 2 racks
Pies on two racks/cakes on 2 racks
Sponge cake on 2 racks (on the dripping pan)
Roast chicken + potatoes
Lamb
Mackerel
Lasagne
Cream puffs on 3 racks
Biscuits on 3 racks
Cheese puffs on 2 racks
Savoury pies
1+1
1
1
1
2 and 4
2 and 4
2 and 4
1 and 2/3
2
1 or 2
2
2 and 4
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1
1
1
1 and 3
1 and 3
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Grill*
Mackerel
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod fillet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburgers
Toasted sandwiches (or toast)
Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present)
Spit-roast lamb using rotisserie spit (where present)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 or 5
4 or 6
1
1
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 or 3
3
3
3
3
-
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Fan grilling*
Grilled chicken
Cuttlefish
Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present)
Spit-roast duck using rotisserie spit (where present)
Roast veal or beef
Roast pork
Lamb
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Fast cooking*
Frozen food
Pizza
Courgette and prawn pie
Country style spinach pie
Turnovers
Lasagne
Golden rolls
Chicken bites
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Pre-cooked food
Golden chicken wings
0.42 1- 200 20-25
Fresh Food
Biscuits (shortcrust pastry)
Sponge cake made with yoghurt
Cheese puffs
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Low
temperature*
Baking*
Tarts
Fruit cakes
Sponge cake made with yoghurt
Small cakes on 2 racks
Sponge cake
Cream puffs on 3 racks
Biscuits on 3 racks
Filled pancakes
Meringues on 3 racks
Cheese puffs
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 or 3
2 or 3
2 or 3
2 and 4
2 or 3
1, 3 and 5
1, 3 and 5
2
1, 3 and 5
2
1 or 2
1 or 2
1 or 2
1 and 3
1 or 2
1, 2 and 4
1, 2 and 4
1
1, 2 and 4
1
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
Pizza*
Pizza
Focaccia bread
0,5
0,5
2
2
1
1
yes
yes
15-20
20-25
Automatic**
Baked cakes
Baked cakes 12 or 32 no
Bread***
Bread (see recipe) 11 or 21 no
The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as
e default duration.
This programme guarantees sensible energy saving – is recommended for dishes such as fish fillets, small pastries and vegetables.
foodstuffs and for completin
cookin
.
Rack position Recommended
Temperature
(°C)
Cooking
duration
(minutes)
1 and 3 and 5
1 and 3 and 5
1 and 2 and 4
1 and 2 and 4
210-220
190-200
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
Proving / Defrosting
White meringues
Meat / Fish
-
-
-
2
2
2
1
1
1
no
no
no
40
65
90
-
8-12 ore
90-180
39
FR
Programmes Aliments Poids
(Kg)
Préchauffage
Manuels
glissières
standard
glissières
coulissantes
Multiniveaux*
Pizza sur 2 niveaux
Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux
Génoise sur 2 niveaux (sur plateau émaillé)
Poulet rôti + pommes de terre
Agneau
Maquereau
Lasagnes
Choux sur 3 niveaux
Biscuits sur 3 niveaux
Friands au fromage sur 2 niveaux
Tartes salées
1+1
1
1
1
2 et 4
2 et 4
2 et 4
1 et 2/3
2
1 ou 2
2
2 et 4
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1
1
1
1 et 3
1 et 3
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Barbecue*
Maquereaux
Soles et seiches
Brochettes de calmars et crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Côte de veau
Saucisses
Hamburgers
Croque-monsieur ou toasts
Poulet rôti au tournebroche (oui présent)
Agneau rôti au tournebroche (oui présent)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 ou 5
4 ou 6
1
1
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 ou 3
3
3
3
3
-
-
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratin*
Poulet grillé
Seiches
Poulet rôti au tournebroche (oui présent)
Canard rôti au tournebroche (oui présent)
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Agneau
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
non
non
non
non
non
non
non
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Cuisson
rapide*
Surgelés
Pizza
Mélange de courgettes et crevettes en croûte
Feuilleté aux épinards
Chaussons salés
Lasagnes
Petits pains dorés
Poulet en morceaux
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Précuits
Ailes de poulet dorées
0.42 1- 20
02
0-25
Aliments Frais
Biscuits (pâte brisée)
Cake aux fruits
Friands au fromage
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Basse
température*
Pâtisserie*
Tartes
Tarte aux fruits
Cake aux fruits
Petits gâteaux sur 2 niveaux
Génoise
Choux sur 3 niveaux
Biscuits sur 3 niveaux
Crêpes farcies
Meringues sur 3 niveaux
Friands au fromage
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2 et 4
2 ou 3
1 et 3 et 5
1 et 3 et 5
2
1 et 3 et 5
2
1 ou 2
1 ou 2
1 ou 2
1 et 3
1 ou 2
1 et 2 et 4
1 et 2 et 4
1
1 et 2 et 4
1
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
Pizza*
Pizza
Fougasses
0,5
0,5
2
2
1
1
oui
oui
15-20
20-25
Automatiques**
Gâteaux
Gâteaux 12 ou 32 non
Pain***
Pain (voir recette) 11 ou 21 non
*Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du
four sont présélectionnés
et ne sont pas modifiables manuellement.
**Les durées des cuissons automatiques sont présélectionnées. Ces valeurs peuvent être modifiées par l’utilisateur à partir de
la durée présélectionnée.
***Comme indiqué dans la recette, ajouter 50 g (0,5 dl) d'eau dans la lèchefrite placée au niveau 5.
! Programme ECO:
ce programme, qui permet de réaliser une sensible économie d’énergie, est idéal pour la cuisson de filets de poisson, de petit
es pâtisseries
et de légumes. Il est tout aussi idéal pour réchauffer les plats et parachever les cuissons
.
Tableau de cuisson
Niveau
enfournement
Température
préconisée
(°C)
Durée
cuisson
(minutes)
1 et 3 et 5
1 et 3 et 5
1 et 2 et 4
1 et 2 et 4
210-220
190-200
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
Étuve / décongélation
Meringues blanches
Viande/Poisson
-
-
-
2
2
2
1
1
1
non
non
non
40
65
90
-
8-12 ore
90-180
ES
49
Programas Alimentos Peso
(Kg)
Precalentamiento
Manuales
guías
estándar
guías
deslizantes
Multinivel*
Pizza en 2 niveles
Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles
Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera)
Pollo asado + patatas
Cordero
Caballa
Lasañas
Petisús en 3 niveles
Bizcochos en 3 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles
Tortas saladas
1+1
1
1
1
2 y 4
2 y 4
2 y 4
1 y 2/3
2
1 o 2
2
2 y 4
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1
1
1
1 y 3
1 y 3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Barbacoa*
Caballa
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado)
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
Cordero asado con asador automático (cuando existe)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 o 5
4 o 6
1
1
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 o 3
3
3
3
3
-
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratin*
Pollo a la parrilla
Sepias
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
Pato asado con asador automático (cuando existe)
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Cordero
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Cocción rápida*
Alimentos congelados
Pizza
Mixto de calabacín y cangrejos
Torta rústica de espinaca
Panzerotti (ravioles grandes italianos)
Lasañas
Panecillos dorados
Bocaditos de pollo
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Precocidos
Alas de pollo doradas
0.42 1- 200 20-25
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora)
Plum-cake
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10
-12
Baja
temperatura*
Pastelería*
Tartas
Torta de fruta
Plum-cake
Tortas pequeñas en 2 niveles
Bizcocho
Petisús en 3 niveles
Bizcochos en 3 niveles
Crepes rellenos
Merengue en 3 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2 y 4
2 o 3
1 y 3 y 5
1 y 3 y 5
2
1 y 3 y 5
2
1 o 2
1 o 2
1 o 2
1 y 3
1 o 2
1 y 2 y 4
1 y 2 y 4
1
1 y 2 y 4
1
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
Pizza*
Pizza
Hogazas
0,5
0,5
2
2
1
1
si
si
15-20
20-25
Automáticos**
Dulces
Dulces 12 o 32 no
Pan***
Pan (ver la receta) 11 o 21 no
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. La duración del precalentamien
to del horno está
prefijada y no se puede modificar manualmente.
** La duración de una cocción automática se programa. Los valores pueden ser modificados por el usuario a partir de la duración
prefijada.
*** Según la receta, añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 5.
! Programa ECO
: Este programa, con un notable ahorro energético, es adecuado para platos como filetes de pescado, pequeña pastelería o verduras.
Se adapta también para calentar alimentos y completar cocciones.
Tabla de cocción
Posiciones Temperatura
aconsejada
C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
1 y 3 y 5
1 y 3 y 5
1 y 2 y 4
1 y 2 y 4
210-220
190-200
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
Leudado/descongelación
Merengues blancos
Carne/Pescado
-
-
-
2
2
2
1
1
1
no
no
no
40
65
90
-
8-12 horas
90-180
59
PT
Programas Alimentos Peso
(Kg)
Pré-aquecimento
Manuais
Guias
padrão
Guias
corrediças
Multinível*
Pizza em 2 prateleiras
Tortas doces em duas prateleiras/bolos em duas prateleiras
Pão-de-ló em 2 prateleiras (na bandeja pingadeira)
Frango assado com batatas
Cordeiro
Cavala
Lasanha
Bignés em 3 prateleiras
Biscoitos em 3 prateleiras
Salgadinhos folhados com queijo em 2 prateleiras
Tortas salgadas
1+1
1
1
1
2 e 4
2 e 4
2 e 4
1 e 2/3
2
1 o 2
2
2 e 4
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1
1
1
1 e 3
1 e 3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Barbecue*
Cavala
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e camarão
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Chouriços
Hambúrgueres
Tostas (ou pão torrado)
Frango no espeto giratório (se houver)
Cordeiro no espeto giratório (se houver)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 ou 5
4 ou 6
1
1
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 o 3
3
3
3
3
-
-
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratin*
Frango na grelha
Chocas
Frango no espeto giratório (se houver)
Pato no espeto giratório (se houver)
Carne de vitela ou vaca assada
Carne de porco assada
Cordeiro
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
não
não
não
não
não
não
não
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Fast cooking*
Congelados
Pizza
Misto abobrinha e camarão panados
Torta rústica de espinafre
Panzerotte
Lasanha
Pãezinhos doirados
Bolinhos de frango
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Pré-cozidos
Asas de frango doiradas
0.42 1- 200 20-25
Comidas Frescas
Biscoitos (de massa tenra)
Plum cake
Salgadinhos folhados de queijo
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Temperatura
baixa*
Pastéis*
Tartes
Torta de fruta
Plum cake
Queques pequenos em 2 prateleiras
Pão-de-ló
Bignés em 3 prateleiras
Biscoitos em 3 prateleiras
Crêpes recheadas
Merengues em 3 prateleiras
Salgadinhos folhados de queijo
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2 e 4
2 o 3
1 e 3 e 5
1 e 3 e 5
2
1 e 3 e 5
2
1 o 2
1 o 2
1 o 2
1 e 3
1 o 2
1 e 2 e 4
1 e 2 e 4
1
1 e 2 e 4
1
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
Pizza*
Pizza
Fogaça
0,5
0,5
2
2
1
1
si
si
15-20
20-25
Automáticos**
Doces
Doces 12 o 32 não
Pane***
Pão (vide a receita) 11 o 21 não
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais. Os tempos de pré-aqueci
mento do forno são
pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
** Os tempos de duração das cozeduras automáticas são pré-configurados. Os valores são modificáveis pelo utilizador a partir da
duração pré-configurada.
*** Conforme a receita, acrescentar 50 g (0,5 dl) de água na bandeja pingadeira na posição 5.
! Programa ECO:
este programa, com uma notável poupança energética, é indicado para alimentos tais como filetes de peixe, pequena pastelaria e
verduras.
É igualmente adequado para aquecer alimentos e completar cozeduras.
Tabela de cozedura
Posição das
prateleiras
Temperatura
aconselhada
(°C)
Duração
da cozedura
(minutos)
1 e 3 e 5
1 e 3 e 5
1 e 2 e 4
1 e 2 e 4
210-220
190-200
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
Levedação/Descongelamento
Merengues brancos
Carne/Peixe
-
-
-
2
2
2
1
1
1
não
não
não
40
65
90
-
8-12 ore
90-180
63
RO
Instalare
! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea
consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere
sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie e înmânat
împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu
privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii
importante privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.
Amplasare
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii; eliminarea lor se
va face conform normelor privind colectarea separată a
deşeurilor (vezi Măsuri de precauţie şi recomandări).
! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni,
numai de persoane calicate. Instalarea greşită a aparatului
poate cauza daune persoanelor, animalelor sau bunurilor.
Montarea în mobilier
Pentru a garanta buna funcţionare a aparatului este necesar
ca mobilierul să aibă caracteristicile adecvate:
panourile de lângă cuptor trebuie e dintr-un material
rezistent la căldură;
dacă mobilierul este din lemn îmbrăcat în furnir, cleiurile
utilizate trebuie să reziste la temperatura de 100°C;
pentru încastrarea cuptorului, atât în cazul montării sub
blat (vezi gura) cât şi al montării pe coloană, mobilierul
trebuie să aibă următoarele dimensiuni:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
* Modele de oţel inoxidabil
! După montarea încastrată a aparatului, persoanele nu
trebuie intre în contact cu componentele electrice.
Declaraţiile de consum indicate pe plăcuţa de caracteristici
au fost măsurate cu acest tip de montaj.
Aerisire
Pentru a garanta o mai bună aerisire, este necesar
îndepărtaţi peretele din spate al compartimentului. Se
recomandă instalarea cuptorului astfel încât acesta se
sprijine pe două bare de lemn sau pe un blat cu deschiderea
de cel puţin 45 x 560 mm (vezi guri).
560 mm.
45 mm.
Centrare şi xare
Pentru a xa aparatul pe mobilier:
deschideţi uşa cuptorului;
scoateţi cele 2 piese de cauciuc care acoperă găurile de
xare de pe rama perimetrală;
xaţi cuptorul de mobilă folosind 2 şuruburi pentru lemn;
repoziţionaţi piesele de cauciuc care acoperă găurile.
! Toate componentele care asigură protecţia aparatului
trebuie e xate în aşa fel încât nu poată scoase
cu mâna liberă.
Branşamentul electric
Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar sunt
predispuse pentru funcţionarea în curent alternativ; tensiunea
şi frecvenţa sunt indicate pe plăcuţa de caracteristici de pe
aparat (vezi mai jos).
Montarea cablului de alimentare
1. Deschideţi cutia de borne
cu o şurubelniţă, apăsând
pe proeminenţele laterale
ale capacului: trageţi şi
deschideţi capacul (vezi
gura).
2. Punerea în funcţiune
a cablului de alimentare:
deşurubaţi şurubul
presetupei şi cele 3 şuruburi
corespunzătoare contactelor
L-N- , apoi xaţi cablurile
sub capul şuruburilor, ind
atenţi la culori - Albastru (N)
Maro (L) Galben-Verde
(vezi gura).
3. Fixaţi cablul în presetupa
specială.
4. Închideţi capacul cutiei
cu borne.
N
L
64
RO
Racordarea cablului de alimentare la reţea
Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile
indicate pe plăcuţa de caracteristici (vezi alături).
În cazul branşamentului direct la reţea, este necesar se
monteze între aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu
deschiderea minimă a contactelor de 3 mm, dimensionat la
sarcină, conform normelor în vigoare (rul de împământare nu
trebuie e întrerupt de întrerupător). Cablul de alimentare
trebuie e poziţionat astfel încât nu atingă în nici un punct
o temperatură cu 50°C peste temperatura mediului ambiant.
! Singurul responsabil pentru corectitudinea executării
branşamentului electric şi pentru respectarea normelor de
siguranţă este instalatorul.
Înainte de a efectua branşamentul, asiguraţi-vă că:
priza are împământare şi corespunde prevederilor legale în
vigoare;
priza poate suporta sarcina maximă de putere a
aparatului, indicată pe plăcuţa de caracteristici (vezi mai
jos);
tensiunea de alimentare este cuprinsă în valorile indicate
pe plăcuţa cu caracteristici (vezi mai jos);
priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. În
caz contrar, înlocuiţi priza sau ştecherul; nu folosiţi
prelungitoare sau prize multiple.
! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza
de curent trebuie să e uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie e controlat periodic şi înlocuit de
electricieni autorizaţi (vezi Asistenţa).
! Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul
nerespectării acestor norme.
Conexiuni
electrice
tensiune la 220-240V~ 50/60Hz sau 50Hz
putere maximă absorbită 2800W
(vezi plăcuţa cu caracteristici)
ENERGY
LABEL
Fără glisiere
extractibile
Directiva 2002/40/CE pe eticheta
cuptoarelor electrice.
Norma EN 50304
Consum de energie declaraţie
Clasă convecţie forţată –
funcţia de încălzire:
ECO
Acest aparat este conform cu
următoarele Directive Comunitare:
- 2006/95/CEE din 12/12/06
(Tensiune Joasă) cu modificările
ulterioare
- 2004/108/CEE din 15/12/04
(Compatibilitate Electromagnetică)
cu modificările ulterioare
- 93/68/CEE din 22/07/93 cu
modificările ulterioare.
- 2012/19/CEE cu modificările ulterioare.
- 1275/2008 stand-by/off mode
PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI
Dimensiuni*
lăţime cm 43,5
înălţime cm 32,4
adâncime cm 41,5
Dimensiuni**
lăţime cm 45,5
înălţime cm 32,4
adâncime cm 41,5
Volum*
litri 59
Volum**
litri 62
* Numai pentru modelele cu şine matriţate.
** Numai pentru modelele cu şine de sârmă.
65
RO
Pornire şi utilizare
ATENŢIE!Cuptorul este
prevăzut cu un sistem
de oprire a grătarelor
care permite extragerea
acestora fără ca ele iasă
din cuptor (1).
Pentru a extrage complet
grătarele este suficient,
astfel cum se arată în
desen, să le ridicaţi, prinzându-le din partea din faţă şi
le trageţi (2).
! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul să
funcţioneze în gol timp de aproximativ o oră, cu termostatul la
maxim şi uşa închisă. Stingeţi apoi cuptorul, deschideţi uşa şi
aerisiţi camera. Mirosul care se degajă este datorat evaporării
substanţelor folosite pentru realizarea protecţiei cuptorului.
! Pentru facilitarea setărilor, ţineţi butonul pe poziţie:
numerele de pe display se derulează mai rapid.
! Fiecare setare este memorizată automat după 10 secunde.
! Nu puteţi activa tastele touch dacă purtaţi mănuşi.
Unele modele sunt dotate cu un sistem de balamale care
permite uşii se închisă încet fără e necesară însoţirea
cursei acesteia cu mâna. Pentru folosirea corectă, înainte
de a închide:
deschideţi complet uşa.
nu forţaţi manual închiderea.
! Pentru a optimiza performanţele de coacere, în momentul
activării funcţiei selectate se efectuează o setare a
parametrilor produsului, care ar putea determina întârzierea
pornirii ventilatorului şi a elementelor de încălzire.
Blocare comenzi
! Puteţi bloca comenzile cu cuptorul stins, după începerea
sau terminarea coacerii, precum şi în timpul programării.
Pentru a bloca comenzile care reglează cuptorul, apăsaţi
pictograma timp de cel puţin 2 secunde. Va emis
un semnal acustic, iar display-ul va aşa simbolul „n—O”.
Pictograma aprinsă arată blocarea activată.
Pentru a debloca, apăsaţi din nou pictograma timp de
cel puţin 2 secunde.
Reglaţi ceasul
! Ceasul poate reglat numai cu cuptorul stins. Dacă
cuptorul este în modalitatea standby la prima apăsare a
pictograma se aşează ora curentă. Apăsaţi din nou
pentru a regla ora.
După branşarea la reţeaua electrică sau după un black-out,
pictograma şi cifrele de pe display clipesc timp de 10
secunde.
Pentru a regla ceasul:
1. Apăsaţi pictograma .
2. Rotiţi selectorul SETARE TIMP spre şi pentru a
regla ora.
3. Când ajungeţi la ora exactă, apăsaţi din nou pictograma
.
4. Repetaţi operaţiunea de mai sus pentru minute.
În caz de black-out, ceasul trebuie e reglat din nou.
Pictograma care clipeşte pe display arată ceasul
nu este reglat corect.
Setarea cronometrului
! Cronometrul poate reglat întotdeauna atât cu cuptorul
stins, cât şi aprins. Nu comandă aprinderea sau stingerea
cuptorului.
La încheiere, cronometrul emite un semnal acustic care
se opreşte după 30 secunde sau prin apăsarea oricărui
buton activ.
Pentru a regla cronometrul:
1. Apăsaţi pictograma .
2. Reglaţi timpul dorit rotind selectorul SETARE TIMP spre
şi .
3. După ce aţi ajuns la reglarea dorită, apăsaţi din nou
pictograma .
Pictograma aprinsă arată este activ cronometrul.
DISPLAY-UL va aşa contorizarea în sens invers.
Pentru a anula cronometrul, apăsaţi pictograma şi, cu
selectorul, duceţi timpul până la 00:00. Apăsaţi din nou
pictograma .
Stingerea pictogramei arată este dezactivat
cronometrul.
Pornirea cuptorului
1. Aprindeţi panoul de control prin apăsarea pictograma
. Aparatul emite un triplu sunet ascendent şi se aprind
în ordine toate tastele.
2. Selectaţi programul de coacere dorit rotind butonul
PROGRAME. Pe display apare:
- în cazul programului manual, temperatura asociată
programului;
- “Auto” alternat cu durata în cazul programului automat.
3. Apăsaţi pictograma pentru a porni procesul de
coacere.
4. Cuptorul intră în faza de pre-încălzire, indicatorii de pre-
încălzire se luminează pe măsură ce creşte temperatura.
5. Un semnal acustic, împreună cu aprinderea tuturor
indicatorilor de pre-încălzire, semnalează terminarea
procesului de pre-încălzire. Puteţi introduce alimentele pe
care doriţi să le gătiţi.
6. În timpul procesului de coacere, puteţi oricând să:
- modicaţi temperatura rotind butonul TERMOSTAT (numai
pentru programele manuale);
- programaţi durata de coacere (a se vedea Programe);
- întrerupeţi coacerea prin apăsarea pictograma . În
acest caz, aparatul aminteşte temperatura modificată
eventual anterior (numai pentru programele manuale).
66
RO
- stingeţi cuptorul, ţinând apăsată pictograma timp de
3 secunde.
7. În cazul unei căderi de tensiune, dacă temperatura
cuptorului nu a scăzut prea mult, programul va  reluat de
unde a fost întrerupt, datorită unui sistem de repornire cu
care este dotat aparatul. În schimb, planicările de pornire
în aşteptare nu sunt reactivate la restabilirea curentului
electric şi trebuie reprogramate (de exemplu, a fost
programat începutul coacerii la 20:30. La 19:30 are loc o
pană de curent. La revenirea curentului trebuie resetată
programarea).
! Cuptorul intră în faza de pre-încălzire după 2 sec de la
selectarea ciclului dorit.
! În programul BARBECUE nu este prevăzută pre-încălzirea.
! Nu aşezaţi niciodată obiecte pe fundul cuptorului, pentru
că riscaţi să deterioraţi smalţul.
! Aşezaţi întotdeauna recipientele/vasele cu mâncare pe
grătarul din dotare.
! Cuptorul intră în faza de pre-încălzire după 2 sec de la
selectarea ciclului dorit.
Ventilator de răcire
Pentru a obţine o reducere a temperaturilor din exterior,
un ventilator de răcire generează un jet de aer care iese
printre panoul de control, uşa cuptorului şi în partea de jos
a uşii cuptorului. La începutul programul FAST COOKING,
ventilatorul de răcire funcţionează la viteză redusă.
! La terminarea perioadei de coacere, ventilatorul rămâne
în funcţiune până când cuptorul este aproape rece.
Becul cuptorului
Lumina se aprinde în momentul pornirii unui program de
coacere.
La modelele dotate cu LED INSIDE la pornirea coacerii se
aprind ledurile de pe uşă pentru o mai bună iluminare a
tuturor nivelurilor de coacere.
Pictograma permite aprinderea şi stingerea luminii în
orice moment.
Indicatori de căldură reziduală
Aparatul este prevăzut cu un indicator de căldură reziduală.
Când cuptorul este stins, display-ul semnalează prin
aprinderea barei de „căldură reziduală“ prezenţa temperaturii
în interiorul cavităţii. Elementele barei se sting pe măsură ce
temperatura din interiorul cuptorului se răceşte.
Restabilirea setărilor din fabrică
Cuptorul poate fi adus din nou la valorile din fabrică,
resetând toate setările alese de utilizator (ceasul şi duratele
personalizate). Pentru a efectua resetarea, stingeţi cuptorul,
ţineţi rotit butonul PROGRAME în sens orar şi apăsaţi în
acelaşi timp pictograma timp de 6 secunde. După ce s-a
efectuat resetarea, se va emite un semnal acustic. La prima
apăsare a pictograma , se revine la prima aprindere.
Standby
Acest produs satisface cerinţele impuse de noua Directivă
Europeană cu privire la limitarea consumurilor energetice
în standby. Dacă nu se efectuează operaţiuni timp de 30
de minute şi nu s-a setat nicio blocare a tastelor sau a uşii,
aparatul intră automat în modalitatea standby. Modalitatea
standby este vizualizată cu „Simbolul Ceas” la luminozitate
ridicată. De îndată interacţionaţi din nou cu aparatul,
sistemul revine la modalitatea operativă.
Programe
! Pentru a garanta alimentele vor moi şi crocante,
cuptorul eliberează sub formă de aburi umiditatea care
provine în mod natural din alimente. În acest fel, se
pot obţine rezultate excelente de coacere pentru toate
mâncărurile.
! La ecare aprindere, cuptorul propune primul program de
coacere manuală.
Programe manuale de coacere
! Toate programele au o temperatură de coacere prestabilită.
Aceasta poate modicată manual şi reglată, după plac,
între 30°C şi 250°C (300°C pentru programul BARBECUE).
Eventualele modicări ale temperaturii sunt memorizate
şi repropuse la următoarea utilizare a programului. Dacă
temperatura aleasă este mai mare de temperatura internă
a cuptorului, pe display apare scris „Hot“. Coacerea poate
 pornită oricum.
Programul MULTI-NIVEL
Căldura ind constantă în tot cuptorul, aerul coace şi
rumeneşte alimentul în mod uniform.Se pot utiliza maxim
două rafturi simultan.
Programul BARBECUE
Se activează elementul încălzitor superior şi rotisorul (dacă
e în dotare). Temperatura ridicată şi directă a grătarului este
recomandată pentru alimentele care necesită o temperatură
ridicată la suprafaţă. Coacerea se va face cu uşa cuptorului
închisă (a se vedea „Sfaturi practice de coacere“).
Programul GRATIN
Intră în funcţiune elementul de încălzire superior şi, pe
parcursul unei anumite părţi a programului, şi elementul
de încălzire circular, ventilatorul şi rotisorul (dacă este în
dotare). Uneşte la radiaţia termică unidirecţională circulaţia
forţată a aerului în interiorul cuptorului.
Acest lucru nu permite arderile de la suprafaţa alimentelor,
mărind puterea de pătrundere a căldurii. Coacerea se va
face cu uşa cuptorului închisă (a se vedea „Sfaturi practice
de coacere“).
Programul FAST COOKING
Acest program este deosebit de indicat pentru coacerea
rapidă a alimentelor preambalate (congelate sau preerte).
Cele mai bune rezultate se obţin folosind numai un raft.
67
RO
Programele TEMPERATURĂ SCĂZUTĂ
Acest tip de program permite dospirea aluatului,
decongelarea, prepararea iaurtului, încălzirea mai mult
sau mai puţin rapidă, coacerea lentă la temperatură joasă.
Temperaturile ce pot  selectate sunt: 40, 65, 90°C.
Programul PATISERIE
Se activează elementul de încălzire posterior şi intră în
funcţiune ventilatorul, asigurând o căldură delicată şi
uniformă în interiorul cuptorului. Acest program este indicat
pentru coacerea mâncărurilor delicate (de ex. prăjituri care
necesită dospire).
Programul PIZZA
Se activează elementele de încălzire superior şi circular şi
intră în funcţiune ventilatorul. Această combinaţie permite
o încălzire rapidă a cuptorului. În cazul în care folosiţi mai
mult de un etaj deodată, trebuie le schimbaţi poziţia între
ele la jumătatea coacerii.
Programul ECO
Se activează elementul de încălzire posterior şi intră în
funcţiune ventilatorul, asigurând o căldură delicată şi
uniformă în interiorul cuptorului. Acest program cu economie
de energie este indicat pentru coacerea mâncărurilor mici,
adecvat pentru încălzirea mâncărurilor şi pentru terminarea
coacerii.
Rotisor *
Pentru a pune în funcţiune rotisorul (vezi gura) procedaţi astfel:
1. Aşezaţi tava în poziţia 1;
2. Puneţi suportul rotisorului
în poziţia 3 şi introduceţi
ţepuşa în orificiul de pe
peretele din spate al
cuptorului;
3. Puneţi în funcţiune
rotisorul, selectând cu
butonul PROGRAME
sau ;
Cu ambele programe sau pornite, rotisorul se va
opri dacă deschideţi uşa.
Programe automate de coacere
! Temperatura şi durata coacerii sunt presetate
prin intermediul sistemului C.O.P (Coacere Optimă
Programată) care garantează în mod automat un rezultat
perfect. Coacerea se întrerupe automat, iar cuptorul
avertizează când mâncarea este gata. Coacerea poate
efectuată cu cuptorul rece sau cald. Durata coacerii poate
personalizată pe baza gusturilor personale, modicând-o,
înainte de pornire, cu ± 5/20 de minute, în funcţie de
programul ales. După ce a fost pornită coacerea, se
poate modica oricum durata acesteia. Dacă modicarea
se efectuează înainte de pornirea programului, aceasta
este memorizată şi repropusă la următoarea utilizare a
programului. Dacă temperatura internă a cuptorului este mai
mare decât cea propusă pentru programul ales, pe display
apare scris „Hot“ şi nu se poate porni coacerea; aşteptaţi
răcirea cuptorului.
! Când se termină la faza de coacere, cuptorul emite un
semnal acustic.
! Nu deschideţi uşa pentru a evita producerea erorilor în
privinţa timpului şi a temperaturii de coacere.
Programul PRĂJITURI
Această funcţie este ideală pentru coacerea prăjiturilor
atât pe bază de drojdie naturală, cât şi pe bază de drojdie
chimică şi fără drojdie. Introduceţi în cuptorul rece. Este
oricum posibil să se folosească şi cuptorul cald.
Program PÂINE
Pentru obţinerea celor mai bune rezultate, sfătuim
urmaţi cu atenţie indicaţiile de mai jos:
• respectaţi reţeta;
greutatea maximă pentru o tavă;
nu uitaţi vărsaţi 50gr (0,5dl) de apă rece în tavă
introdusă în poziţia 5;
aluatul trebuie dospească la temperatura camerei 1 oră
sau 1 oră şi jumătate, în funcţie de temperatura camerei,
până la dublarea aluatului.
Reţetă pentru PÂINE:
1 tavă de maxim 1000 gr., raftul de jos
2 tăvi de maxim 1000 gr, raftul de jos şi raftul din mijloc
Reţetă pentru un aluat de 1 kg: 600gr. făină, 360gr. apă,
11gr. sare, 25gr. drojdie proaspătă (sau 2 pliculeţe praf)
Proces:
Amestecaţi făina cu sarea într-un vas mare.
• Diluaţi drojdia în apă călduţă (circa 35 de grade).
• Faceţi o grămăjoară din făină, cu o adâncitură la mijloc.
• Vărsaţi amestecul de apă şi făină.
Frământaţi până când obţineţi un aluat omogen şi puţin
lipicios, prin tragere şi pliere timp de 10 minute.
Daţi aluatului forma unei mingi, puneţi-l într-un castron
şi acoperiţi-l cu o folie de plastic pentru a evita uscarea
suprafeţei. Puneţi castronul în cuptor la funcţia manuală
TEMPERATURĂ JOASĂ la 40°C şi lăsaţi să dospească
timp de o oră circa (volumul aluatului trebuie se
dubleze).
• Împărţiţi aluatul pentru a obţine mai multe pâini.
• Puneţi-le pe tavă pe hârtie de cuptor.
• Daţi bucăţile de aluat prin făină.
• Faceţi mici incizii pe pâini.
nu uitaţi vărsaţi 1dl de apă rece în tava introdusă în
poziţia 5; Pentru curăţire sfătuim folosiţi apă şi oţet.
• Introduceţi în cuptorul rece.
• Porniţi coacerea PÂINE
• La sfârşitul coacerii, aşezaţi pâinile pe un grătar până se
răcesc complet.
* Prezent doar la anumite modele.
68
RO
Programarea coacerii
! Programarea este posibilă doar după selecţionarea unui
program de coacere.
Programarea duratei de coacere
1. Apăsaţi pictograma până când clipesc pictograma
şi numerele digitale de pe display;
2. Rotiţi selectorul SETARE TIMP spre şi pentru a regla
timpul dorit; dacă ţineţi selectorul pe poziţie, numerele se
derulează mai rapid pentru a facilita setarea.
3. Când aţi ajuns la durata dorită, apăsaţi din nou pictograma
. Pe display se aşează alternativ durata şi temperatura
setată.
4. Apăsaţi pictograma pentru a porni procesul de
coacere.
5. La terminarea coacerii, pe display se va aşa END şi se
va emite un semnal acustic.
Exemplu: este ora 9:00 şi se programează o durată de 1
oră şi 15 minute. Programul se opreşte automat la 10:15.
Programarea sfârşitului coacerii
! Programarea sfârşitului coacerii este posibilă doar după
selectarea unei durate de coacere.
! Pentru a folosi cât mai bine programarea întârziată, trebuie
ca ceasul să e reglat corect.
1. Urmaţi procedura de la 1 la 3 descrisă pentru durată;
2. Apăsaţi de două ori pictograma până când clipesc
pictograma şi numerele digitale de pe display;
3. Rotiţi selectorul SETARE TIMP spre şi pentru a regla
ora de sfârşit a coacerii.
4. După ce aţi ajuns la ora de sfârşit dorită, apăsaţi din nou
pictograma . Pe display se aşează alternativ durata,
ora de sfârşit a coacerii şi temperatura setată.
5. Apăsaţi pictograma pentru a activa programarea.
Pictogramele şi aprinse semnalizează a fost
efectuată o programare. Pe DISPLAY sunt aşate alternativ
durata, ora de sfârşit a coacerii şi temperatura setată.
6. La terminarea coacerii, pe display se va aşa „END“ şi
se va emite un semnal acustic.
Exemplu: la ora 9.00 programaţi o durată de 1 oră şi
15 minute, iar ora 12:30 este programată ca oră de
încheiere. Programul începe automat la ora 11:15.
Pentru a anula o programare apăsaţi pictograma .
Sfaturi practice pentru coacere
! Pentru coacerile ventilate, nu utilizaţi poziţiile de pe rafturile
1 şi 5: aerul cald direct ar putea arde alimentele delicate.
! La coacerile BARBECUE şi GRATIN, aşezaţi vasul de
scurgere a grăsimii în poziţia 1 pentru a colecta reziduurile
de coacere (sucuri şi/sau grăsimi).
COACERE PE MAI MULTE RAFTURI
Utilizaţi rafturile 2 şi 4, punând pe raftul 2 alimentele care
necesită mai multă căldură.
Puneţi tava jos şi grătarul sus.
BARBECUE
Inseraţi grătarul pe raftul 3 sau 4, puneţi alimentele în
centrul grătarului.
Se recomandă alegerea nivelului maxim de energie.
Nu alarmaţi dacă rezistenţa de sus nu rămâne
permanent aprinsă: funcţionarea sa este comandată de
un termostat.
CUPTOR PIZZA
Utilizaţi o tavă uşoară din aluminiu, şi sprijiniţi-o pe
grătarul din dotare.
Tava de colectare prelungeşte timpul de coacere şi în
acest fel pizza nu va  crocantă.
Dacă plac pizzele foarte garnisite, recomandăm
introduceţi mozzarella la jumătatea timpului de coacere.
69
RO
Programe AlimenteGreutate
(Kg)
Pre-încălzire
Manuale
glisiere
standard
glisiere
Mai multe
rafturi*
Pizza pe 2 rafturi
Plăcinte pe 2 rafturi/ tarte pe 2 rafturi
Pandişpan pe 2 rafturi (pe tava cuptorului)
Pui fript + cartofi
Miel
Gabarit
Lasagne
Vol au vents pe 3 rafturi
Biscuiţi pe 3 rafturi
Saleuri din foietaj cu brânză pe 2 rafturi
Tarte sărate
1+1
1
1
1
2 şi 4
2 şi 4
2 şi 4
1 şi 2/3
2
1 sau 2
2
1 şi 3 şi 5
1 şi 3 şi 5
2 şi 4
1 şi 3
1 şi 3
1 şi 3
1 şi 3
1 şi 3
1
1
1
1 şi 2 şi 4
1 şi 2 şi 4
1 şi 3
1 şi 3
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Barbecue*
Scrumbie
Limbă de mare şi sepie
Rotisor cu calamari şi creveţi
Filet de cod
Legume la grătar
Cotlet de viţel
Cârnaţi
Hamburgeri
Pâine prăjită
Pui la rotisor cu frigăruia (dacă este în dotare)
Miel la rotisor cu frigăruia (dacă este în dotare)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 / 5
4 / 6
1
1
4
4
4
4
3 sau 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 sau 3
3
3
3
3
-
-
nu
nu
nu
nu
nu
nu
nu
nu
nu
nu
nu
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Gratin*
Pui la grătar
Sepie
Pui la rotisor cu frigăruia (dacă este în dotare)
Raţă la rotisor cu frigăruia (dacă este în dotare)
Friptură de viţel sau vită
Friptură de porc
Miel
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
nu
nu
nu
nu
nu
nu
nu
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Fast cooking*
Alimente congelate
Pizza
Dovlecei şi raci în aluat
Tartă rustică de spanac
Panzerotti
Lasagne
Pâinici rumenite
Bucăţele de pui
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Prefierte
Aripi de pui rumenite
0.42 1- 200 20-25
Alimente proaspete
Biscuiţi (din aluat fraged)
Prăjitură cu prune
Saleuri din foietaj cu brânză
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Temperatură
scăzută*
Creștere / Decongelare
Bezele albe
Carne / Pește
Patiserie*
Tarte
Tort de fructe
Prăjitură cu prune
Prăjituri mici pe 2 rafturi
Pandişpan
Vol au vents pe 3 rafturi
Biscuiţi pe 3 rafturi
Clătite umplute
Bezele pe 3 rafturi
Saleuri din foietaj cu brânză
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 sau 3
2 sau 3
2 sau 3
2 şi 4
2 sau 3
1 şi 3 şi 5
1 şi 3 şi 5
2
1 şi 3 şi 5
2
1 sau 2
1 sau 2
1 sau 2
1 şi 3
1 şi 2 şi 4
1 şi 2 şi 4
1
1 şi 2 şi 4
1
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
Pizza*
Pizza
Plăcinte
0,5
0,5
2
2
1
1
da
da
15-20
20-25
Automate**
Deserturi
Deserturi 12 sau 32 nu
Pâine***
Pâine (a se vedea reţeta)11 sau 21 nu
* Timpul de coacere este orientativ şi poate fi modificat în funcţie de cerinţele personale.
Timpul de pre-încălzire al cuptorului esteprestabilit şi nu poate fi modificat manual.
** Duratele coacerilor automate sunt presetate. Valorile pot fi modificate de utilizator începând de la durata presetată.
*** Potrivit reţetei, adăugaţi 50 gr (0,5 dl) de apă în tavă în poziţia 5.
! Programul ECO : Acest program, cu un timp mai mare de coacere, dar cu o economie considerabilă de energie, este indicat pentru mâncăruri precum
filetele de peşte
pateuri mici şi legume. Este adecvat şi pentru încălzirea mâncărurilor şi pentru completarea coacerii.
Tabel timp coacere
Poziţia
rafturilor
Temperatură
recomandată
(°C)
Durata
coacerii
(minute)
210-220
190-200
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
1 sau 2
-
-
-
2
2
2
1
1
1
nu
nu
nu
40
65
90
-
8-12 oră
90-180
70
RO
Măsuri de precauţie şi
recomandări
! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu
normele internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt
furnizate pentru siguranţa dvs. şi recomandăm le
citiţi cu atenţie.
Siguranţă generală
Aparatul a fost creat pentru a fi destinat utilizării
neprofesionale, în mediul casnic.
Aparatul nu se va instala niciodată în aer liber, nici măcar
în cazul în care spaţiul se aă la adăpostul unui acoperiş;
de asemenea, este foarte periculos să îl lăsaţi expus la
ploi sau intemperii.
Pentru a mişca aparatul, folosiţi mânerele aplicate pe
părţile laterale ale cuptorului.
Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile
sau picioarele ude sau umede.
Aparatul trebuie sa e utilizat numai pentru coacerea
alimentelor si numai de persoane adulte, conform
instructiunilor din manual. Orice alta utilizare (de
exemplu: încalzirea locuintei) este considerata
improprie si deci periculoasa. Fabricantul nu va
putea considerat responsabil pentru eventuale
daune provenite din utilizarea improprie, gresita sau
irationala a aparatului.
În timpul folosirii aparatului, elementele de încălzire
şi unele zone ale uşii cuptorului devin foarte calde.
Fiţi atenţi nu le atingeţi; îndepărtaţi copiii de
aragaz.
Evitaţi ca şi cablurile de alimentare ale altor aparate
electrocasnice să atingă părţile încălzite ale cuptorului.
Nu astupaţi fantele de aerisire sau de ieşire a căldurii.
Pentru a deschide usa cuptorului, prindeti mânerul de
mijloc: spre margini, mânerul poate  prea cald.
Utilizaţi întotdeauna mănuşi speciale pentru a introduce
sau scoate recipientele din cuptor.
Nu puneţi folie de aluminiu pe fundul cuptorului.
Nu aşezaţi materiale inamabile în cuptor: dacă cuptorul
se aprinde din greşeală, materialele depozitate pot lua foc.
Asiguraţi-vă întotdeauna butoanele sunt în poziţia
“●”/“” atunci când nu utilizaţi aparatul.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
Nu executaţi nici o operaţie de curăţire sau întreţinere
înainte să  scos ştecherul din priză.
În caz de defecţiune, nu interveniţi în niciun caz la
mecanismele din interiorul aparatului şi nu încercaţi
îl reparaţi singuri. Apelaţi Centrul de Asistenţă (vezi
Asistenţa).
Nu aşezaţi obiecte grele pe uşa cuptorului, când este
deschisă.
Este interzisă utilizarea aparatului de persoanele (inclusiv
copiii) care au o redusă capacitate zică, senzorială
sau mentală, precum şi de cele fără experienţă sau
care nu s-au familiarizat cu produsul, dacă nu sunt
supravegheate de un responsabil sau dacă nu au primit
în prealabil instrucţiuni asupra modului de folosire a
aparatului.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Eliminarea deşeurilor
Eliminarea ambalajelor: respectaţi reglementările locale;
astfel, ambalajele ar putea  reutilizate.
Directiva Europeană 2012/19/CEE cu privire la deşeurile
care provin de la aparatura electrică sau electronică
(RAEE) prevede ca aparatele electrocasnice nu e
colectate împreună cu deşeurile urbane solide, obişnuite.
Aparatele scoase din uz trebuie să e colectate separat
atât pentru a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a
materialelor componente, cât şi pentru a evita pericolele
care pot duce la dăunarea sănătăţii omului sau poluarea
mediului înconjurător. Simbolul tomberonului tăiat care
apare pe toate produsele aminteşte tocmai obligaţia
de a le colecta separat.
Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din
uz a aparatelor electrocasnice, deţinătorii acestora se vor
putea adresa serviciului public respectiv sau agenţilor de
vânzare.
Protejarea şi respectarea mediului înconjurător
Utilizând aragazul între orele serale şi primele ore ale
dimineţii, colaboraţi la reducerea sarcinii întreprinderilor
de electricitate. Opţiunile de planicare a programelor,
îndeosebi “gătire cu pornire întârziată” (vezi Programe)
şi “curăţarea automată întârziată” (vezi Întreţinerea şi
îngrijirea), permit organizarea în acest sens.
Se recomandă efectuaţi întotdeauna coacerea
BARBECUE şi GRATIN cu uşa cuptorului închisă: acest
lucru este util atât pentru a obţine rezultate mai bune, cât
şi pentru a economisi energie (10% aprox).
Asiguraţi-vă garniturile sunt curate şi eciente,
aderă bine pe uşa cuptorului şi nu provoacă pierderi de
căldură.
Întreţinerea şi îngrijirea
aparatului
Debranşarea de la reţeaua electrică
Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua
de alimentare cu curent electric.
Curăţarea aparatului
Diferenţele uşoare de culoare pe partea anterioară a
cuptorului se datorează materialelor diferite, precum
sticla, plasticul sau metalul.
Eventualele umbre de pe geamul uşii, asemănătoare
striaţiilor, se datorează reexului luminii lămpii din cuptor.
La temperaturi foarte ridicate, emailul este marcat prin
foc. În timpul acestui proces, s-ar putea crea variaţii
cromatice. Acest lucru este normal şi nu inuenţează în
niciun fel funcţionarea. Marginile tablelor subţiri nu pot
 emailate integral şi, deci, pot părea brute. Acest lucru
nu afectează protecţia împotriva coroziunii.
Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi
garniturile din cauciuc pot fi curăţate cu un burete
îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Dacă petele
sunt persistente, folosiţi produse speciale. După ecare
spălare, se recomandă clătiţi bine şi ştergeţi. Nu
folosiţi prafuri abrazive sau substanţe corozive.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Whirlpool FK 89E C X/HA S Manualul utilizatorului

Categorie
Cuptoare
Tip
Manualul utilizatorului
Acest manual este potrivit și pentru