Candy CCHE400 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
fiCONS1214
D
GB
F
I
E
P
NL
CZ
R
H
SLO
PL
GR
Bedienungsanleitung
Gefriertruhe
Instruction for use
Chest Freezer
Instructions pour l' emploi
Gongélateur
Istruzioni per l'uso
Congelatore
Instrucciones de uso
Congelador
Manual de instruções
Congelador
Gebruiksaanwijzing
Diepvrieskast
Návod k obsluze
Truhlicový mrazák
Manual de utilizare
Ladă frigorifică
Használati utasítás
Fagyasztóláda
Uporabniški priročnik
Zamrzovalna skrinja
Instrukcja obslugi
ZAMRAŻARKA
Εγχειρίδιο
Καταψύκτες
MOD.
CCHA 110
CCHA 150
CCHA 210
CCHE 120
CCHE 155
CCHE 210
CCHE 260
CCHE 300
CCHE 400
CCHE 500
CCHE 600
CCHEE 100
CCHEE 150
CCHEE 240
CCHEE 340
.
.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller der/des hierin beschriebenen Produkte(s) auf welche(s) sich diese Erklärung bezieht, erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung,
dass diese(s) die einschlägigen, grundliegenden Sicherheits- Gesundheits- und Schutzanforderungen der hierzu bestehenden EG Richtlinien
erfüllen und die entsprechenden Prüfprotokolle, insbesondere die vom Hersteller oder seinem Bevollmächtigten ordnungsgemäss ausgestellte
CE-Konformitätserklärung zur Einsichtnahme der zuständigen Behörden vorhanden sind und über den Geräteverkäufer angefordert werden
können.
Der Hersteller erklärt ebenso, dass die Bestandteile der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gerät, welche mit frischen Lebensmitteln
in Kontakt kommen können, keine toxischen Substanzen enthalten.
DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer of the product/s described herein, to which this description refers, declares on its sole responsibility that the product/s meet
the relevant fundamental safety, health and protection requirements of the relevant EU guidelines and that the corresponding test reports are
available for examination by the relevant authorities and can be requested from the seller of the appliance, especially with regard to CE
Declaration of Conformity issued by the manufacturer or with the manufacturer‘s approval.
Moreover, the manufacturer declares that the parts of the appliance described in this user manual, which come into contact with fresh food, do
not contain any toxic substances.
DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente, le fabricant du (des) produit(s) décrit(s) se rapportant à la présente déclaration, déclare sous sa propre responsabilité que ce(s)
produit(s) satisfait(font) aux normes de sécurité requises en matière de santé personnelle et de protection et sont conformes aux directives CE
en la matière et que les procès-verbaux d’essai correspondant, notamment la déclaration de conformité CE régulièrement émise par le fabricant
ou par le délégué relatif pour la prise de connaissance de la part des autorités compétentes, existent et peuvent être remis au vendeur de
l’appareil.
Le fabricant déclare en outre que les composants de l’appareil décrits dans la notice d’utilisation pouvant entrer en contact avec les aliments
frais ne contiennent aucune substance toxique.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente, il produttore del(dei) prodotto(i) qui descritto(i) a cui si riferisce la presente dichiarazione dichiara dietro propria responsabilità
che questo(i) prodotto(i) soddisfa(no) i requisiti di sicurezza, salute personale e protezione di base pertinenti alle direttive CE esistenti in materia
e che i relativi verbali di prova, in particolare la dichiarazione di conformità CE emessa regolarmente dal produttore o dal relativo delegato per la
presa in visione da parte delle autorità competenti, sono presenti e possono essere richiesti al rivenditore dell’apparecchio.
Il produttore dichiara inoltre che i componenti dell’apparecchio descritto nelle presenti istruzioni per l’uso, che possono venire a contatto con
alimenti freschi, non contengono alcuna sostanza tossica.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El fabricante del(de los) producto(s) aquí descrito(s) declara bajo su propia responsabilidad que este(os) producto(os) cumple(n) los
correspondientes requisitos para la seguridad, salud personal y protección de acuerdo con las directivas CE existentes en esta materia y que
las respectivas actas de aprobación, en particular la declaración de conformidad – CE emitida regularmente por el fabricante o por su
representante autorizado, se encuentran disponibles para el examen por parte de las autoridades competentes, pudiendo ser exigidas al
vendedor del aparato.
El fabricante también declara que los componentes del aparato descrito en las presentes instrucciones para el uso, que pudieran entrar en
contacto con alimentos frescos, no contienen sustancias tóxicas.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
O fabricante do(s) produto(s) ao(s) qual(is) se refere esta declaração, declara enquanto responsável único, que os respectivos e essenciais
requisitos de segurança, saúde e protecção que constam da directiva da CE foram cumpridos, e que os respectivos protocolos de ensaio,
especialmente a declaração de conformidade “CE” emitido pelo fabricante ou seu procurador estão em conformidade com os regulamentos. A
declaração foi efectuada para inspecção das autoridades competentes, podendo ser solicitada junto do vendedor do aparelho.
O fabricante declara igualmente que as componentes do aparelho descritas neste manual de instruções, que podem entrar em contacto com
alimentos frescos, não contêm substâncias tóxicas.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De fabrikant van het/de hierin beschreven product/producten waarop deze verklaring van toepassing is, verklaart hierbij geheel onder eigen
verantwoordelijkheid dat dit product/deze producten in overeenstemming is/zijn met de van toepassing zijnde, fundamentele veiligheids-,
gezondheids- en beschermingseisen van de hiertoe bestaande EG-richtlijnen en dat de bijbehorende testrapporten, in het bijzonder de door de
fabrikant of zijn gevolmachtigde volgens de voorschriften opgestelde CE-Verklaring van Overeenstemming ter inzage door de bevoegde
instanties beschikbaar zijn en via de verkoper opgevraagd kunnen worden.
De fabrikant verklaart eveneens, dat de onderdelen van het in deze handleiding beschreven apparaat die met verse levensmiddelen in contact
kunnen komen, geen giftige bestanddelen bevatten.
D
GB
NL
F
I
E
P
GR
PL
Prohlášení o shodì
Výrobce níže popsaného spotøebièe, kterému se vztahuje tento popis, prohlašuje na vlastní odpovìdnost, že spotøebiè odpovídá pøíslušným
základním bezpeènostním, zdravotním a ochranním požadavkùm pøíslušných EU smìrnic a že odpovídající zprávy o testu jsou dostupné pro
kontrolu pøíslušných orgánù a je možné si je vyžádat od prodejce spotøebièe, zejména s ohledem na CE prohlášení o shodì vydané výrobcem
nebo se souhlasem výrobce.
A co víc, výrobce prohlašuje, že èásti spotøebièe popsané v tomto návodu, které pøicházejí do kontaktu s potravinami, neobsahují žádné
toxické látky.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Producătorul acestui produs declară pe proprie răspundere că aceste produse respectă normele fundamentale de siguranţă, cerinţele UE în
ceea ce priveşte protejarea sănătăţii iar rapoartele testelor sunt disponibile pentru a fi verificate de către autorităţile locale şi pot fi solicitate de la
vânzătorul aparatului, în special Declaraţia de conformitate CE emisă de producător, cu aprobarea acestuia.
Producătorul declară că părţile componente ale aparatului descris în acest manual ce intră în contact cu alimentele proaspete nu conţin
substanţe toxice.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Az ebben a használati utasításban ismertetett termékek gyártója saját felelősségére kijelenti, hogy a termékek megfelelnek a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági, egészségügyi és védelmi követelményeinek. A megfelelő vizsgálati jelentések az illetékes hatóságok által
történő vizsgálat céljából rendelkezésre állnak, amelyek a készülék eladójától szerezhetők be, különös tekeintettel a gyártó által vagy a gyártó
jóváhagyásával kiadott CE megfelelőségi nyilatkozatra.
Ezen kívül a gyártó kijelenti, hogy az ebben a használati utasításban ismertetett készülék friss élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő alkatrészei
semmilyen mérgező anyagot sem tartalmaznak.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Proizvajalec opisanega izdelka s polno odgovornostjo izjavlja, da izdelek izpolnjuje bistvene zahteve glede varnosti, zdravja in zaščite veljavnih
evropskih smernic in da so ustrezna testna poročila na razpolago za vpogled s strani pristojnih organov ter jih ima prodajalec aparata pravico
zahtevati, zlasti v zvezi z Izjavo o skladnosti CE, ki jo je izdal proizvajalec ali je bila izdana s proizvajalčevo odobritvijo.
Obenem proizvajalec izjavlja, da deli aparata, opisanega v tem priročniku za uporabnika, ki lahko pridejo v stik s svežimi živili, ne vsebujejo
toksičnih snovi.
DEKLARACJA ZGODNO CI
Producent poni ej opisanego urz dzenia, którego ten opis dotyczy, deklaruje na w asn wyczn odpowiedzialno , e produkt ten spe nia
odpowiednie podstawowe wymagania dotycz ce bezpiecze stwa oraz ochrony zdrowia zawarte w odpowiednich wytycznych UE oraz, e
na danie odpowiednich w adz dost pne s raporty z testów i mog by wymagane od sprzedawcy urz dzenia, szczególnie w odniesieniu do
Deklaracji Zgodno ci CE wystawionej przez producenta lub za zgod producenta.
Dodatkowo producent deklaruje, e podzespo y urz dzenia opisane w tej instrukcji u ytkownika maj ce kontakt ze wie ywno ci nie zawieraj
adnych toksycznych substancji.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ
∆ια της παρούσης ο κατασκευαστής του προιόντος στο οποίο αναφέρεται η δήλωση, δηλώνει µε δική του ευθύνη ότι αυτό το
προϊόν πληροί τις προδιαγραφές ασφάλειας, υγιεινής των ατόµων και προστασίας που προβλέπουν για τα ως άνω οι
υφιστάµενες οδηγίες CE, καθώς επίσης και ότι τα πρακτικά ελέγχου και δοκιµών τα οποία εξέδωσε ο κατασκευαστής ή άλλο
άτοµο για λογαριασµό του και ιδιαίτερα εκείνο της συµβατότητας CE, είναι διαθέσιµα προς τις αρµόδιες αρχές και µπορούν
να ζητηθούν από τον µεταπωλητή της συσκευής.
Ο κατασκευαστής δηλώνει επίσης ότι τα εξαρτήµατα της συσκευής που περιγράφονται στο βιβλίο οδηγιών και χρήσης δεν
περιέχουν
τοξικές ουσίες και µπορεί να έλθουν σε επαφή µε φρέσκα τρόφιµα.
CZ
R
H
SLO
Deutsch Bedienungsanleitung Gefriertruhen
fiCONS91214
1
D
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Wahl des Aufstellungs-Ortes..........................................................................................………......... 2
2 Typenschild ........................................................................................................................………... 2
3 Anschluss an das Stromnetz.................................................................................................……….. 2
4 Ein- Ausschalten und Temperaturwahl...............................................................................…………. 3
5 Kontrolllampen .......................................................................................................................………. 3
6 Akustischer Alarm....................................................................................................................……... 3
7 Inbetriebnahme......................................................................................................................……….. 3
8 Einfrieren / Lagern frischer Lebensmittel...............................................................................……….. 3
9 Maximale Stapelhöhe ..........................................................................................................………… 4
10 Lagerdauer...........................................................................................................................………… 4
11 Vorsichtsmassnahmen und Hinweise..................................................................................………… 4
12 Reinigung und Pflege...........................................................................................................………… 5
13 Abtauen................................................................................................................................………… 5
14 Innenbeleuchtung..................................................................................................................……….. 6
15 Selbst Beseitigung von Störungen.......................................................................................………… 6
16 Ihr Kundendienst...............................................................................................................…………… 6
17 Garantie...............................................................................................................................…………. 6
18 Was ist wenn.......... / Ursachen / Abhilfen...........................................................................…………. 6-7
Lagertabelle............................................................................................................................……….. 8
Geräte Komponenten........................................................................................................................... 9
Wir empfehlen Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen. - Sie werden so mit Ihrem neuen Gerät
schneller und besser vertraut. Markieren Sie die für Sie wichtigen Stellen. Bewahren Sie dieses Dokument so auf,
dass Sie jederzeit darin nachschlagen können und es möglichen Geräte - Folgebesitzern weitergeben können.
Sie haben ein gutes Gerät gewählt, welches Ihnen bei sachgerechter Bedienung und Wartung viele Jahre dienen
wird.
Die einzelnen Abbildungen (FIG.) befinden sich auf den letzten Seiten dieser Bedienungsanleitung.
Betreiben Sie das Gerät nur an einem Ort mit Umgebungstemperaturen für welche es ausgelegt ist.
Die Funktion des Gerätes kann sonst beeinträchtigt werden.
Beachten Sie hierzu das Kapitel „Klimaklassen“ Seite 2
Wichtig !
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Bei einem Einsatz im gewerblichen Bereich, sind die für das
jeweilige Gewerbe gültigen Bestimmungen zu beachten.
Bei übermässiger Beanspruchung des Gerätes, z.B. durch gewerblichen Einsatz reduziert sich die Garantiedauer für
den Kompressors um 50 %.
Das Gerät ist gemäss den einschlägigen gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften auf Dichtheit geprüft.
Wenn Ihr neues Gerät als Ersatz für ein altes Kühl- oder Gefriergerät gekauft wurde; beachten Sie bitte dass allfällig
vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser am alten Gerät unbedingt zerstört werden sollten, bevor Sie es zur Seite
stellen.
Sie verhindern damit, dass spielende Kinder sich selbst einschliessen.
Lassen Sie Ihr altes Gerät unbedingt von einem Fachbetrieb Umwelt gerecht entsorgen, da dieses
Umweltschädigende Komponenten im Kühlmittel enthalten kann, welches mit einer Spezialausrüstung abgesaugt
werden muss. Fragen Sie Ihren Händler oder die Stadtverwaltung nach der in Ihrem Wohngebiet zugelassenen
Entsorgungsstelle.
Achten Sie darauf, dass das alte Gerät bis zum Abtransport zu einer Entsorgungs- bzw. Sammelstelle am
Kältemittelkreislauf, insbesondere am Verflüssiger (Kondensator) auf der Geräterückseite, nicht beschädigt wird. So
stellen Sie sicher, dass das enthaltene Kältemittel nicht unkontrolliert entweichen kann. Angaben über das
verwendete Kältemittel und Isolationstreibmittel finden Sie in der Regel auf dem Gerätetypenschild.
Deutsch Bedienungsanleitung Gefriertruhen
fiCONS91214
2
D
Gebrauchsanleitung
Im folgenden finden Sie alle wichtigen Angaben zum
Gebrauch des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung gilt für mehrere Geräte, weshalb
sich Detailabweichungen je nach Gerätetype ergeben.
1 Wahl des Aufstellungsortes
Hohe Raumtemperaturen, direkte Sonneneinstrahlung
unbedingt vermeiden.
Am besten stellen Sie Ihr Gerät in einem kühlen, gut
belüfteten, trockenen Raum auf.
Das Aufstellen in unmittelbarer Nähe einer Wärmequelle
(Heizung, Ofen usw.) ist sehr ungünstig (erhöhte
Kompressor - Leistung und dadurch wesentlich höherer
Stromverbrauch).
Lässt sich kein anderer Platz als neben einer Wärmequelle
finden, empfiehlt es sich eine geeignete Isolationsplatte
zwischen Gerät und Wärmequelle zu stellen (kein Asbest),
oder mindestens folgende Abstände einzuhalten:
zu Gas- od. Elektroherd 3 cm
zu Heizradiator od. Ofen etc. 5 cm
zu anderem Kühlgerät 2 cm
Lüftungsgitter niemals zustellen
Grössere Gefriertruhen sind seitlich unten mit einem
Lüftungsgitter (k) ausgestattet.
Diese Truhen dürfen nur mit der vom Lüftungsgitter
abgewandten Seite direkt an eine Wand oder ein
Möbelstück gestellt werden.
Truhen ohne Lüftungsgitter
Genügend Abstand zwischen Truhenrückseite und Wand
lassen, damit die erwärmte Luft ungehindert abziehen
kann.
Das Gerät soll waagerecht auf festem Untergrund stehen.
Nur so ist ein ungehinderter Kältemittel - Kreislauf und
damit die optimale Funktion des Gerätes gewährleistet.
ACHTUNG !
Lassen Sie Das Gerät am endgültigen Standort
mindestens 2 Stunden stehen bevor Sie es
anschliessen, damit sich der Kältemittel Kreislauf
beruhigt und keine Betriebsstörungen auftreten.
Der Geruch der allen neuen Geräten anhaftet, lässt sich
leicht beseitigen.
Wischen Sie dazu den Innenraum mit lauwarmem
Essigwasser gründlich aus.
Keine Spülmittel, scharfe, körnige oder sodahaltige
Putzmittel verwenden.
Vor dem Anschliessen des Gerätes muss der Innenraum -
vor allem in den Ecken - unbedingt trocken sein.
Gefahrenhinweise
Je nach Zusammensetzung des Kältemittels ist dieses
leicht entflammbar. Der Kältemittel Kreislauf ist
hermetisch abgeschlossen und mehrfach auf Dichtheit
geprüft.
Bei unsachgemässen Eingriffen besteht akute
Brandgefahr.
Vermeiden Sie jede mechanische Einwirkung auf das
Kältesystem, insbesondere auf den Verflüssiger
(p),soweit vorhanden.
Bei einigen Geräten ist der Verflüssiger in die Aussenwand
eingebaut.
Eingriffe in das Kältesystem sind nur autorisierten
Fachkräften erlaubt.
ACHTUNG !
Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenschäden
führen.
Im Fall von Augenkontakt mit Kältemittel Augen sofort
unter fliessendem Wasser spülen und unverzüglich
Augenarzt aufsuchen / anrufen
Klimaklassen:
Je nach Breitengrad gibt es verschiedene Klimaklassen für
Kühlgeräte.
Die Umgebungstemperaturen am Standort Ihres Gerätes
sollen nicht unter- oder überschritten werden. Die für Ihr
Gerät zutreffende Klimaklasse ist auf dem Typenschild
aufgedruckt. Sie bedeutet:
Klimaklassen-
Bezeichnungen
Ausgelegt für
Umgebungstemperaturen von:
SN
N
ST
T
+ 10° C bis + 32°C
+ 16° C bis + 32°C
+ 18° C bis + 38° C
+ 18° C bis + 43° C
2 Typenschild
Das Typenschild mit den Technischen Daten befindet sich
am Gehäuse (D),auf der Rückseite des Gerätes.
Technische Daten notieren
Bitte übertragen Sie hier die technischen Daten vom
Typenschild damit sie ohne das Gerät bewegen zu
müssen jederzeit problemlos verfügbar sind.
Modell- / Typen N°. ..............................
Brutto Inhalt ........................Liter
Netto Inhalt ........................Liter
Betriebsspannung ........................V 50 Hz
Anschlusswert (W)..........................Watt
Absicherung (A) ..........................Ampere
Energieverbrauch ..........................kWh/24h
Gefriervermögen ..........................kg/24h
3 Anschluss an das Stromnetz
Ihr Gerät darf nur an eine vorschriftsgemäss durch
autorisierte Fachkräfte installierte geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
Bevor sie den Gerätestecker in die Steckdose stecken,
unbedingt prüfen ob die auf dem Typenschild des Gerätes
angegebene Spannung ( V ) mit der Netzspannung Ihres
Hauses übereinstimmt.
Deutsch Bedienungsanleitung Gefriertruhen
fiCONS91214
3
D
Trifft dies nicht zu, sofort den zuständigen Kundendienst
oder Ihren Verkäufer benachrichtigen und das Gerät auf
keinen Fall ans Netz anschliessen.
4 Ein- / Ausschalten und Temperaturwahl
Temperaturregler (Thermostat) (l)
Mit dem Temperaturregler wird das Gerät ein- und
ausgeschaltet und die Kühltemperatur eingestellt.
Damit der Temperaturregler nicht unabsichtlich verstellt
werden kann, wurde er absichtlich schwergängig gemacht.
Zum Verstellen verwenden Sie am besten eine Münze
oder einen Schraubendreher.
Einschalten: Regler (l) nach rechts drehen
Temperatur nach Bedarf einstellen zwischen:
-
“1” (geringe Kühlung) und
-
“7” (tiefste Temperatur)
Ausschalten: Regler ganz nach links drehen
Die Einstellung der Temperatur muss angepasst werden
an die:
-
Geräte - Umgebungstemperatur
-
Menge der eingelagerten Lebensmittel
-
Häufigkeit des Öffnens des Gerätes
Wir empfehlen eine mittlere Einstellung.
Sie werden durch genaues Beobachten in kürzester Zeit
die günstigste Einstellung für Ihren Bedarf selbst
feststellen.
5 Kontrolllampen (m,n,o)
Soweit Ihr Gerät mit Kontrolllampen ausgestattet ist, hat
das Aufleuchten der Lampen folgende Bedeutungen:
-
Grün = POWER (Kontrolle)
Gerät ist am Strom angeschlossen
und in Betrieb.
Die grüne Kontrolllampe muss immer leuchten, wenn
das Gerät am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet
ist. Dies zu beachten ist besonders wichtig, da bei Strom
Unterbruch die rote und die gelbe Lampe ihre Funktion
verlieren und Sie nicht warnen können.
-
Rot = ALARM
Innentemperatur zu warm
Das Aufleuchten der roten Kontrolllampe kann mehrere
Ursachen haben, nämlich:
Erste Inbetriebnahme des Gerätes
Wieder Inbetriebnahme nach Abtauung
Einfüllen von frischem Gefriergut
In diesen Fällen ist das Aufleuchten der roten
Kontrolllampe normal. Sie erlöscht automatisch wenn die
Temperatur im Innern ca. - 18°C erreicht hat.
Schalten sie (wenn vorhanden) den SCHNELL
GEFRIERSCHALTER (FIG. 4) ein. (spätestens nach 24
Std. oder wenn die rote Lampe erloschen ist wieder
ausschalten).
Öffnen sie das Gerät in jedem Fall möglichst erst dann
wieder, wenn die rote Lampe erloschen ist.
Leuchtet die rote Kontrolllampe nach 12 bis 24 Std.
trotzdem immer noch, ist mit dem Vorliegen einer echten
Störung zu rechnen.
Beachten Sie hierzu das Kapitel 18:
“Was ist wenn....“
-
Gelb = SCHNELL GEFRIERSCHALTER
ist eingeschaltet und die Funktion
des Thermostaten ist aufgehoben.
Der Kompressor kühlt im Dauerbetrieb, bis der SCHNELL
GEFRIERSCHALTER wieder ausgeschaltet wird.
6 Akustischer Alarm
Falls Ihr Gerät damit ausgestattet ist, ertönt gleichzeitig mit
dem Aufleuchten der roten Lampe ein akustisches
Alarmsignal. Dieses stellt automatisch ab, wenn Sie den
SCHNELL GEFRIERSCHALTER einschalten.
7 Inbetriebnahme des Gerätes
1. Gerät vollständig auspacken
2. Styropor Teile im Kompressorraum (soweit
vorhanden) entfernen
3. Dokumente und allfällig vorhandenes Zubehör aus
dem Geräteinnern entfernen
4. Innenraum mit lauwarmem Essigwasser reinigen und
mit Tuch gründlich trocken wischen
5. Gerät schliessen
6. Stecker in Steckdose stecken
7. Gerät durch Drehen des Temperaturreglers (l) nach
rechts einschalten (den Regler vorerst ganz nach
rechts, in “7” Stellung bringen).
(grüne und rote Lampe leuchten auf)
8. Wo vorhanden, SCHNELL GEFRIER-SCHALTER
einschalten (gelbe Lampe leuchtet zusätzlich)
9. Gerät ca. 4 Std. bzw. bis die rote Lampe erloschen ist
nicht mehr öffnen, damit im Innenraum die nötige
Kälte aufgebaut werden kann.
10. Tiefkühlkost (bereits gefroren eingekaufte War kann
nun in beliebiger Menge eingefüllt werden (beachten
Sie das nachfolgende Kapitel “Maximale Stapelhöhe
11. Den SCHNELL GEFRIERSCHALTER spätestens
nach 24 Std. wieder ausschalten
12. Wollen Sie frische, nicht gefrorene Lebensmittel
einfrieren, gehen Sie wie unter dem nachfolgenden
Kapitel “Einfrieren / Lagern frischer Lebensmittel“ vor
Achtung!
Keine Flaschen mit Getränken einlagern. Die Flüssigkeit
dehnt sich beim Einfrieren aus und die Flasche kann
zerspringen.
Niemals Behälter mit explosionsgefährlichen Stoffen (Gas
Feuerzeuge, Benzin, Äther oder ähnliches im Gefrierraum
des Gerätes aufbewahren.
Beim Einlagern von fertiger Tiefkühlkost sind unbedingt die
Anweisungen des Herstellers auf der Verpackung der
Tiefkühlkost zu beachten.
Eis und Eislutscher sollten in tiefgekühltem Zustand erst
einige Minuten nach der Entnahme aus dem Gerät
genossen werden, um Lippen und Zungenverletzungen
( Hautabrisse ) zu vermeiden. Vermeiden Sie aus
demselben Grund auch Berührungen der vereisten
Innenwände mit nassen Händen.
Deutsch Bedienungsanleitung Gefriertruhen
fiCONS91214
4
D
Angetaute oder gar aufgetaute Produkte lieber gleich
verbrauchen. Sie eignen sich in der Regel nicht zum
erneuten Einfrieren.
8 Einfrieren / Lagern frischer Lebensmittel
Fast alle Frischprodukte eignen sich zum Einfrieren und
Lagern in Ihrem Gerät.
Für die Gängigsten davon haben wir für Sie eine Tabelle
mit Angaben zu den möglichen Lagerzeiten und dem
geeignetsten Verpackungsmaterial erstellt. (siehe
“Lagertabelle“ im hinteren Teil dieser
Bedienungsanleitung)
Beschriften Sie die Frischprodukte unbedingt schon
deshalb, weil diese selbst bei Verwendung von
transparenten Gefrierbeuteln in tiefgefrorenem Zustand
nicht eindeutig identifiziert werden können.
Wir empfehlen hierzu die im Handel angebotenen
Beschriftungsetiketten für Gefriergut zu verwenden.
Verpacken Sie die Frischprodukte in Ihrem Haushalt
angepasste Portionen um zu vermeiden, dass grössere
Mengen aufgetaut werden als an einem Tag in Ihrem
Haushalt verzehrt werden können.
Beschriften Sie die Portionen mindestens mit folgenden
Informationen:
Produkt Name (z.B. Rindsfilet)
Gewicht der Portion
Menge (Anzahl Stück)
Einfrierdatum
Verbrauchsdatum (siehe Lagertabelle)
Anschliessend gehen Sie wie folgt vor:
a) Frische Lebensmittel am besten in das seitliche
Vorgefrierfach (f) ( nicht bei allen Modellen vorhanden)
oder auf den Truhenboden legen. Hier herrscht die
tiefste Temperatur.
Vermeiden Sie dabei, dass frische Lebensmittel beim
Einlegen mit tiefgefrorenem direkt in Berührung kommt.
Tiefgefrorenes könnte sonst angetaut werden und die
vorgesehene Lagerzeit nicht vollends überdauern.
b) Füllen Sie innerhalb von jeweils 24 Stunden nur die
dem Gefriervermögen Ihres Gerätes angepasste
Menge an frischen Lebensmitteln ein.
Siehe Angabe auf dem Typenschild
( XX kg/24h)
c) Wo vorhanden, den SCHNELL GEFRIER-SCHALTER
(FIG. 4) einschalten. (nicht unbedingt erforderlich wenn
bereits gefrorenes (z.B. Tiefkühlkost) eingefüllt wird.
d) Nach 24 Std. die nun tiefgefrorenen Lebensmittel vom
Truhenboden oder Vorgefrierfach in einen
Einhängekorb umschichten, so dass das Vorgefrierfach
oder der Truhenboden nach Möglichkeit für das
Einfrieren von zusätzlichen, frischen Lebensmitteln frei
wird.
e) SCHNELL GEFRIERSCHALTER abschalten (gelbe
Lampe erlischt).
f) Temperaturregler in eine dem Füllgrad des Gerätes
entsprechende Einstellung bringen (siehe “Maximale
Stapelhöhe“).
g) Die Temperatur im Lagerfach (d) möglichst durch
Einlegen eines für Temperaturen bis -26°C
ausgelegten Thermometers unter Kontrolle halten.
Die Lagertemperatur muss ständig mindestens - 18°C
betragen.
Nachfüllen von frischen Lebensmitteln
(nicht gefrorene Lebensmittel )
Achten Sie darauf, dass jeweils frühestens 24 Stunden
nach dem Einlegen von frischen Lebensmitteln die dem
Gefriervermögen (XX kg/24h) ihres Gerätes angepasste
Menge nachgefüllt werden darf.
(Maximale Stapelhöhe nicht überschreiten)
9 Maximale Stapelhöhe
Um eine einwandfreie Lagerung des Gefriergutes zu
gewährleisten, sollten Sie das Lagerfach (d) niemals
bis zum oberen Rand füllen. Zwischen Deckel und
Gefriergut muss immer etwas Luft sein.
Achten Sie auf die vom Hersteller angebrachte(n)
Stapelmarke(n) , soweit vorhanden.
Stellen Sie den Temperaturregler (l) unbedingt
entsprechend der Füllmenge ein.
Bei normaler Umgebungstemperatur (+ 18 bis + 22°C)
empfehlen wir auch unter dem Strom Sparaspekt
folgende Einstellungen des Temperaturreglers:
Füllmenge
Stapelmarke Einstellung
voll obere Richtung 12:00 h
halb voll mittlere Richtung 10:00 h
¼ u. weniger untere Richtung 08:00 h
10 Lagerdauer
Die Einlagerungszeit für fertig Tiefkühlprodukte ist je nach
Art und Zusammensetzung des Produktes sehr
unterschiedlich. Achten Sie diesbezüglich unbedingt auf
die Angaben des Herstellers auf der Produkt Verpackung.
Für frische Lebensmittel die Sie selbst einfrieren beachten
Sie bitte die Lagertabelle im hinteren Teil dieser
Bedienungsanleitung.
Einmal angetautes Gefriergut sollten Sie umgehend
verbrauchen.
Aufgetautes Gefriergut innerhalb 24 Stunden verbrauchen.
11 Vorsichtsmassnahmen und Hinweise
Bei jeder Reinigung oder Abtauung den Netzstecker
ziehen.
Den Truhendeckel nach dem Schliessen nicht sofort und
unter Umständen mit Gewalt öffnen. Das an der
Dichtung (b) möglicherweise entstehende Vakuum baut
sich nach 1 - 2 Minuten ab, so dass der Deckel sich
wieder normal öffnen lässt.
Gekochter Inhalt von Behältnissen mit Deckel vor dem
Verschliessen und einlagern immer auf Raumtemperatur
abkühlen lassen um
Kondensation im Behältnis und Eisbildung im Gerät
vorzubeugen.
Den Truhendeckel nur so kurze Zeit wie möglich offen
lassen um keine Energie zu verschwenden und
übermässige Eisbildung im Gerät zu verhindern.
Deutsch Bedienungsanleitung Gefriertruhen
fiCONS91214
5
D
Bei unerwartetem oder längerem Aufleuchten der roten
Lampe das Gerät auf keinen Fall öffnen und sofort
geeignete Massnahmen einleiten (siehe “Was ist
wenn.....“ im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung)
Verwenden Sie nie einen Schraubendreher oder andere
Werkzeuge aus Metall beim Entfernen der Eisschicht.
Die Innenwände sind sehr empfindlich und vertragen
keine scharfen Kanten. Nur Kunststoff- oder
Holzschaber ohne scharfe Kanten verwenden.
12 Reinigung und Pflege
Für das gepflegte äussere Aussehen Ihres Gerätes
verwenden sie ab und zu Möbelpolitur oder ein anderes
Lackpflegemittel (auf keinen Fall im Innern anwenden). Die
Dichtung (b) sollten Sie ab und zu mit warmem Wasser
ohne Verwendung von jeglichem Reinigungsmittel
säubern.
Wenn Ihr Gerät mit einem Rückwand Verflüssiger (p)
ausgestattet ist, befreien Sie dieses Teil von Zeit zu Zeit
von Flusen und Staub. Staub und Flusen behindern
nämlich die Abführung der Wärme aus dem Innenraum
und erhöhen den Energieverbrauch
wesentlich. Am besten verwenden Sie zum Entstauben
des Rückwand Verflüssigers (p) eine weiche Bürste oder
einen Staubwedel.
Falls Sie Ihr Gerät für längere Zeit ausser Betrieb setzen
(z.B. Ferien), sollten Sie dieses offen lassen um
Geruchsbildung im Innern zu verhindern. Bei Geräten mit
Schloss; das Schloss bei geöffnetem Truhendeckel
unbedingt auf Stellung “geschlossen“ bringen und
Schlüssel fern von Kleinkindern aufbewahren um
Spielunfälle zu verhindern.
Eis- und Reif - Schichten die sich an den Innenwänden
bilden wirken ab einer gewissen Stärke wie eine Isolation
und beeinträchtigen die Kälteabgabe der Innenwände. Sie
müssen von Zeit zu Zeit entfernt werden.
Verwenden Sie zum Entfernen von Eisschichten an den
Innenwänden einen Schaber ohne scharfe Kanten, aus
Kunststoff oder Holz.
Legen Sie dabei ein Tuch auf das Gefriergut um das
abgeschabte Eis aufzufangen und einfach entfernen zu
können.
13 Abtauen
Bei normalem Gebrauch (3 - 4 mal öffnen pro Tag) muss
die Truhe ein- bis zweimal im Jahr abgetaut werden ( in
anderen Fällen öfter).
Gefahrenhinweis
Niemals elektrische Geräte wie Haartrockner, Heizlüfter
oder Hilfsmittel mit offener Flamme (z.B. Kerzen) zum
Abtauen des Gerätes verwenden. Der Kunststoff
Innenraum könnte schmelzen und austretendes
Schäummittel - Gas könnte sich durch Funken bzw. offene
Flammen entzünden.
Zum Abtauen gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie einen geeigneten, nicht metallenen
Behälter (Tragcontainer aus Kunststoff oder
Wäschekorb) bereit.
2. Ziehen Sie unbedingt den Stecker aus der
Steckdose.
3. Trocknen Sie Ihre Hände gut ab, um Hautschäden bei
Eiskontakt zu vermeiden (besser; Handschuhe
anziehen)
4. Entfernen Sie sämtliches Gefriergut aus der Truhe und
legen Sie es dick in Zeitungspapier gewickelt in den
bereitgestellten Behälter und stellen Sie diesen in
einem kühlen, trockenen Raum ab.
5. Decken Sie den Behälter mit einer dicken Wolldecke
rundum ab.
6. Ziehen Sie die Trennwand (e) (nicht bei allen Modellen
vorhanden) nach oben aus den Führungsschienen in
der Truhe.
7. Schieben Sie die Trennwand soweit vorhanden) als
Tauwasser Auffangschale auf der Seite unter die Truhe
wo sich der Tauwasser - Ablassstöpsel (nicht bei allen
Modellen vorhanden) im Boden der Truhe befindet.
8. Ziehen Sie den Stopfen (h) (soweit vorhanden)
heraus.
9. Schaben Sie das gröbste Eis wie vorher beschrieben
vorsichtig von den Truhenwänden und legen Sie
dieses in die Küchenspüle.
10. Beschleunigen Sie bei Bedarf den Abtau- Vorgang
indem Sie einen grossen Topf mit warmem (nicht zu
heissem) Wasser auf den Truhenboden stellen.
11. Entfernen Sie bei Truhen ohne Ablassstöpsel das
Tauwasser laufend mittels einem Schwamm.
12. Reinigen Sie den Innenraum gründlich. Verwenden Sie
hierzu warmes Wasser mit etwas Essig und wischen
Sie anschliessend mit klarem Wasser nach.
13. Wischen Sie die Truhe mit einem saugfähigen Tuch
gründlich trocken und lassen Sie sie ca. 3-4 Minuten
auslüften.
14. Stecken Sie wo vorhanden den Ablassstöpsel wieder
ein.
15. Entleeren Sie wo vorhanden die Tauwasser
Auffangschale und schieben Sie diese gut
abgetrocknet wieder als Trennwand in die
Führungsschienen in der Truhe.
16. Schliessen Sie die Truhe und stecken Sie den Stecker
wieder in die Steckdose.
17. Bringen Sie den Temperaturregler (l) auf Max.
Einstellung (grüne und rote Lampe leuchten) und
schalten Sie wo vorhanden den SCHNELL
GEFRIERSCHALTER (FIG.4) ein. (gelbe Lampe
leuchtet zusätzlich)
18. Füllen Sie nun das Gefriergut - die älteste Ware zu
oberst - wieder ein.
Um das Antauen des ausgelagerten Gefriergutes zu
verhindern, sollten Sie die Schritte 1. bis 17. möglichst
innerhalb von maximal zwei Stunde erledigen.
19. Wenn die rote Lampe erloschen ist, stellen Sie den
Temperaturregler wieder auf eine der Füllmenge
angepasste Lagertemperatur ein.
20. Schalten Sie wo vorhanden den SCHNELL
GEFRIERSCHALTER nach ca. 8 - 12, spätestens
jedoch nach 24 Stunden wieder ab ( gelbe Lampe
erlischt).
Deutsch Bedienungsanleitung Gefriertruhen
fiCONS91214
6
D
14 Innenbeleuchtung
(nicht bei allen Modellen vorhanden)
Bei den mit einer Beleuchtung ausgestatteten Geräten ist
ein Schalter eingebaut.
Beim Öffnen des Gerätes geht die Beleuchtung
automatisch an und beim Schliessen automatisch wieder
aus.
Die Glühlampe ist mit einem transparenten Deckel
geschützt.
Verwenden Sie nur Ersatzlampen mit max. 15 W.
15 Selbst Beseitigung von Störungen
Gute Fertigungsqualität unter Anwendung von modernster
Kühl- und Gefriertechnik sorgen grundsätzlich für eine
einwandfreie Funktion Ihres Gerätes.
Prüfen Sie deshalb bei Verdacht auf eine Störung immer
zuerst ob Sie alle Hinweise und Ratschläge in dieser
Bedienungsanleitung befolgt haben, bevor Sie den
Kundendienst direkt oder über Ihren Händler anfordern.
Kundendienst Einsätze zur Behebung von Störungen
welche auf Nichtbefolgen der Hinweise und Ratschläge
beruhen, sind nämlich kostenpflichtig und fallen nicht unter
Garantie und Gewährleistung Ihres Händlers.
Bitte beachten:
Der Kompressor (auch Kühlmaschine genannt) muss nicht
ununterbrochen laufen.
Er ist über den Thermostat welchen Sie mit dem
Temperaturregler (l) einstellen gesteuert und schaltet
automatisch ein, wenn die eingestellte Temperatur im
Lagerraum überschritten wird und automatisch aus, wenn
diese wieder erreicht ist.
Bei jedem Kompressor - Kühlsystem treten Geräusche
auf, wenn der Kompressor eingeschaltet ist. Diese
Geräusche rühren einerseits vom laufenden Motor im
Kompressor und andererseits von der Strömung des
Kältemittels in den Kühlsystem Leitungen her. Solche
Geräusche sind also normal und bedeuten keine
Funktionsstörung.
In ungeheizten Räumen kommt es bei kalter Witterung
vor, dass sich an den Aussenwänden des Gerätes
Kondenswasser bildet.
Dies bedeutet keine Störung und regelt sich von selbst,
wenn das Wetter wieder wärmer wird.
Hinweis:
Falls sich am Boden der Gefriertruhe etwas Feuchtigkeit
oder Kondenswasser ansammeln sollte, ist dies kein
Hinweis auf einen Defekt des Gerätes, sondern ist
physikalisch dadurch bedingt, dass das Gerät bei hoher
Luftfeuchtigkeit in unzureichend belüfteter Umgebung
steht. Das Problem kann ganz einfach gelöst werden,
indem die Einstellfüße auf die maximale Höhe eingestellt
werden, damit der Abstand des Gerätes zum Boden erhöht
wird.
16 Ihr Kundendienst
Rufen Sie den Kundendienst erst dann, wenn Sie für eine
mögliche Störung durch eine Selbstanalyse der möglichen
Störungsfaktoren keine Ursache finden oder keine Mittel
zur Behebung einer Störung zur Verfügung haben.
Sehen Sie also unbedingt zuerst nach unter: “Was ist
wenn.......“
Sehen Sie in der beiliegenden Garantiekarte oder dem
separat beiliegenden Kundendienstverzeichnis nach,
welche Firma für den Kundendienst Ihres Gerätes
zuständig ist. Sind Mehrere Kundendienststellen darin
aufgeführt, wählen Sie bitte die Ihnen am nächsten
liegende.
Falls Ihrem Gerät kein Kundendienstverzeichnis beiliegen
sollte, wenden Sie sich bei Bedarf bitte an Ihren Händler.
Um rasch Hilfe zu bekommen, unbedingt die wichtigsten
Daten zur Identifikation Ihres Gerätes beim Anruf
bereithalten:
Gerätemarke
Modell / Type
Art der Störung
Kaufdatum
Bei wem gekauft ?
17 Garantie
Beachten Sie die allgemeinen Garantiebedingungen und
die Dauer der Garantie in der beiliegenden oder beim Kauf
vom Händler erhaltenen Garantiekarte.
Liegt Ihrer Gerätedokumentation keine Garantiekarte bei,
so wenden Sie sich an Ihren Händler
18 Was ist wenn................ :
a) Keine Funktion (Gerät läuft nicht)
Prüfen Sie:
Ist der Gerätestecker in Ordnung und sitzt er fest in der
Steckdose
Führt die Steckdose Strom ?
(evtl. durch Anschliessen eines Kleingerätes wie
Handmixer Haartrockner etc. prüfen)
Ist Gerät eingeschaltet (Temperaturregler nicht auf
Nullstellung)
Achtung!
Die Isolation der Gerätewände ermöglicht bei Störungen
oder Stromausfall eine Lagerzeit von 10 bis 12 Stunden
nach Eintreten des Störereignisses.
Bei besonders stark isolierten Geräten sogar wesentlich
mehr. Falls sie hierzu keine Angaben auf dem Typenschild
finden, fragen Sie Ihren Händler nach der für Ihr Gerät
zutreffenden Lagerzeit im Störungsfall
Bei länger andauernder Störung beginnt das Gefriergut im
Gerät aufzutauen. Deshalb rechtzeitig geeignete
Massnahmen zur Behebung der Störung einleiten und
notfalls Gefriergut in ein anderes Gefriergerät (eventuell
beim Nachbarn) umlagern.
b) Gerät kühlt nicht ausreichend
Einfriervorgang dauert zu lange
Kompressor läuft zu oft
Mögliche Ursachen / Abhilfen :
haben Sie darauf geachtet, das Gerät am endgültigen
Standort mindestens 2 Stunden stehen zu lassen, bevor
2-3 4 6 8 10-12
Hackfleisch > Poliethylen Gefrierbeutel >
z
Würste > Poliethylen Gefrierbeutel >
z
Kleine Fische > Poliethylen Gefrierbeutel >
z
Herz / Leber > Poliethylen Gefrierbeutel >
z
Speiseeis > Kunststoffbehälter >
z
Früchte > Kunststoffbehälter >
z
Käse > Poliethylen Gefrierbeutel >
z
Brot > Poliethylen Gefrierbeutel >
z
Grosse Fische > Poliethylen Gefrierbeutel >
z
Kuchen / Kekse > Glasbehälter >
z
Schweinefleisch > Alu Folie >
z
Rindfleisch > Alu Folie >
z
Hase > Alu Folie >
z
Lamm > Alu Folie >
z
Pilze > Poliethylen Gefrierbeutel >
z
Spargel > Poliethylen Gefrierbeutel >
z
Gemüse (geschnitten) > Poliethylen Gefrierbeutel >
z
Erdbeeren > Poliethylen Gefrierbeutel >
z
Torten > Alu Folie >
z
Huhn > Alu Folie >
z
Truthahn > Alu Folie >
z
Ente > Alu Folie >
z
Gans > Alu Folie >
z
Blumenkohl > Poliethylen Gefrierbeutel >
z
Bohnen > Poliethylen Gefrierbeutel >
z
Peperoni > Poliethylen Gefrierbeutel >
z
Eingemachtes > Glasbehälter >
z
Eingekochte Früchte > Glasbehälter >
z
Eislutscher > Alu Folie >
z
LAGERTABELLE
Gefriertruhen
-18°C <
Frische Lebensmittel Geeignete Verpackung
ca. Lagerzeit in Monaten
D
7
Deutsch Komponenten
a
Truhendeckel
b
Deckeldichtung
c
Innenbeleuchtung
*
d
Lagerraum
e
Trennwand
*
f
Vorgefrierfach
*
g
Gehäuse
h
Stopfen
*
i
Bedienblende
k
Lüftungsgitter
l
Temperaturregler
*
m
Schnell Gefrierschalter
*
gelb
n
Alram Leuchte
*
rot
o
Betriebskontroll Lampe
*
grün
p
Kondenser
*
*
je nach Modell
Die verschiedenen Varianten von Bedienblenden FIG. 4
Bitte markieren Sie die für Ihr Gerät zutreffende Variante
A Temperaturregler (Thermostat)
B ALARM rote Lampe
C Betriebskontrolle grüne Lampe
D SCHNELL GEFRIER gelbe Lampe
1. Variante mit SCHNELL GEFRIER LEUCHTSCHALTER FIG. 4a
2. Variante ohne SCHNELL GEFRIER Funktion FIG. 4b
A Temperaturregler (Thermostat)
B Betriebskontrolle grüne Lampe
C ALARM rote Lampe
Sind die Kontrollampen an ihrem Gerät anders angeordnet, gilt immer:
grün = Betriebskontrolle / rot = ALARM / gelb = SCHNELL GEFRIERFUNKTION EIN
D
A
CB
Min. Max..
8
A
CBD
p
p
a
b
fe
d
k
h
g
c
i
m
n o
I
English Instruction for use CHEST FREEZERS
fiCONS91214
1
GB
Contents Page
Electrical Safety Instruction..........................................................................................…...........…….……. 2
1 Installation....................................................................................................................………………… 3
2 Rating plate..........................................................................................................……………………… 3
3 Connection to power supply ...................................................................................…………………… 3
4 Switching on / off and temperature selection.................................................................………………. 3
5 Indicator-lights..............................................................................................................……………….. 4
6 Warning buzzer……...........................................................................................……………………….. 4
7 Start-up............................................................................................................…………….…………... 4
8 Freezing/storage of fresh food...........................................................................……………………….. 4
9 Maximum stacking height..................................................................................……………………….. 5
10 Storage time......................................................................................................……………………….. 5
11 Precautions and advice.....................................................................................……………………….. 5
12 Cleaning and maintenance ...............................................................................……………………….. 5
13 Defrosting.........................................................................................................………………………… 5
14 Interior lighting..................................................................................................………………………… 6
15 Resolving faults on your own.............................................................................……………………….. 6
16 After-sales service ………………………………………………………………………………….………… 6
17 Guarantee …………………………………………………………………………………………………….. 7
18 Troubleshooting guide (what is when....).........................................................………...………………. 7
Storage Table...........................................................................................................………………….. 8
Components................................................................................................................………………… 9
Please read these instructions for use attentively to get a good and fast understanding of your new appliance.
Underline any parts you consider particularly important for you. Look after this document so that you may consult it
in future or pass it on to any future owners.
You have purchased a good appliance which will serve you for many years if it is used and maintained correctly.
The illustration (FIG.) are on the last pages of this user manual.
Please, use the appliance only in a place with the appropriate ambient temperatures; otherwise the functioning of
the appliance can be negatively influenced. See also "Climate classes" on page 3.
Important!
This appliance is designed for domestic use. If it is installed for professional or commercial use, the standards
applicable to the respective trade must be observed.
The appliance has been tested against leakage in compliance with the relevant legal safety standards .
In case of excessive use of the appliance, e.g. by commercial use, the warranty on the compressor will be reduced
by 50 %.
Should you have bought your new fridge / freezer to replace an old appliance, please make sure that all existing
latch- or bolt-locks on the old appliance are destroyed, before you dispose of it.
This will ensure that a child cannot get trapped inside.
Please have the old appliance ecologically disposed of by a company specialised in environmental
protection, since the appliance may contain harmful components in the refrigerant and this must be removed with
special equipment. Please check with your dealer or with your local authority.
Make sure that the refrigerating system containing the refrigerant, especially the heat exchanger at the back of the
appliance, is not damaged during transportation to the disposal or collection site, so that you can be sure that the
refrigerant does not leak out. Details of the utilised refrigerant and insulation propellant are on the rating plate
affixed to the appliance
English Instruction for use CHEST FREEZERS
fiCONS91214
2
GB
Electrical Safety Instruction
WARNING !
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
IF THE MAINS LEAD OF THE APPLIANCE
IS FITTED WITH A PLUG:
FUSE REPLACEMENT
If the mains lead of this appliance is fitted with a BS
1363A 13 amp fused plug, to change a fuse in this
type of plug use a A.S.T.A. approved fuse to BS
1362 type and proceed as follow:
1. Remove the fuse cover (A)
2. Remove the fuse (B)
3. Fit replacement fuse into plug
4. Refit the fuse cover
IMPORTANT:
The fuse cover mast be refitted when changing a
fuse and if the fuse cover is lost the plug must not be
used until a correct replacement is fitted.
Correct replacements are identified by the colour
insert or the colour embossed in words on the base
of the plug. Replacement fuse cover are available
from your local electrical store.
CONNECTION TO A REWIREABLE PLUG
If the fitted plug is not suitable for your socket outlet,
then it should be cut off and disposed of in order to
avoid a possible shock hazard should it be inserted
into a 13A socket elsewhere.
A suitable alternative plug should then be fitted to the
cable.
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE “NEUTRAL” (N)
BROWN “LIVE” (L)
YELLOW & GREEN “EARTH” (E)
1. The YELLOW & GREEN wire must be
connected to the terminal in the plug which
s marked with the letter E
or by the Earth symbol
or coloured green or yellow & green
2. The BLUE wire must be
connected to the terminal which is marked with
the letter N
or coloured black
3. The BROW wire mast be
connected to the terminal which is marked with
the letter L
or coloured red
A
B
BLUE N
Connected to a
typical 13 amp plug
BROWN N
YELLOW & GREEN E
CABLE CLAMP
English Instruction for use CHEST FREEZERS
fiCONS91214
3
GB
Directions for use
In the following, you will find all the important information
for the use of your appliance.
The instructions for use apply to several models, which is
why details of the information may differ according to the
type of the appliance.
1 Installation (Choice of position for installation)
Strictly avoid high ambient temperatures and direct
sunlight. We advise you to place your appliance in a cool,
well aired, dry room. Installation in the immediate vicinity of
a heat source (heating, oven etc.) is highly inappropriate
(increased compressor performance would be necessary
and, as a result, energy consumption would be considerably
higher).
If the installation near a heat source cannot be avoided, a
suitable insulation plate must be fitted between the
appliance and the heat source (do not use asbestos), or
the following minimum distances must be observed:
from gas or electric cooker 3 cm
from radiator or oven 5 cm
from a wall, piece of furniture or
another appliance 2 cm
Never obstruct the ventilation grid
Larger chest freezers are equipped with a ventilation grille
(k) located below on one side. These appliances can be
placed directly against a wall or a piece of furniture but not
with the side protected with the ventilation grille.
Freezers without ventilation grid
Leave sufficient space between the rear of the appliance
and the wall to ensure that outward flow of warm air is able
to escape.
The appliance must be placed horizontally and on a
levelled base. Only this way can an impeded circuit of the
refrigerant and optimum function be ensured.
IMPORTANT!
Leave the appliance stand in the final position for at
least 2 hours before switching it on, so that the
refrigerant circuit stabilises and no operating problems
occur.
The odour which is typical of all new appliances is easy to
remove.
Thoroughly clean the interior compartment with a mixture of
lukewarm water and vinegar.
Do not use washing liquids, sharp or granular cleaning
implements, or any cleaning products containing soda.
Before connecting the appliance, make sure that the inner
area – especially the corners – is absolutely dry.
Danger warning
Depending on its composition, the refrigerant is easily
inflammable. The refrigerant circuit is hermetically sealed
and the density has been subject to repeated tests.
An improper intervention can cause acute fire hazard.
Omit any mechanical influence on the cooling system,
especially on the condenser as far as available.
With some appliances the condenser is built into the
external wall.
Interventions on the cooling system must be carried out by
professional and authorised personnel only.
IMPORTANT!
Escaping refrigerant can injure your eyes.
In the event of eye contact with the refrigerant, wash your
eyes instantly under plenty of running water and
call/consult an eye specialist immediately.
KLIMATE CLASSES
The appliance, according to its climate category, is meant
for use at certain room temperatures.
These temperatures should not be exceeded! The climate
category for your particular appliance is marked on the
rating plate. The categories are:
name of climate
category
suitable
room temperatures
SN
ST
T
+ 10° C to + 32°C
+ 16° C to + 32°C
+ 18° C to + 38° C
+ 18° C to + 43° C
2 Rating plate
The rating plate (with technical data) is located on the
housing (D) at the rear of the appliance.
Take a note of the technical data
Copy the technical data from the rating plate to here so that
it is at any time readily available, without having to move
the appliance
Model/Type …………….…………………………
Gross capacity ……………………………….litres
Net capacity ………………….……………litres
Operating voltage ………………….……...…...V-50Hz
Maximum absorbed power(W)..……………….Watt
Safety (A) ……………….....………………......Amp
Energy consumption…………………………....kWh/24h
Freezing capacity …………………………….....kg/24h
3 Connection to power supply
Your appliance must be connected to a power socked with
grounded connection, which is conform to the respective
standards and has been installed by an authorised
specialist.
Before you connect the plug of the appliance with the
power socket, make absolutely sure that
the voltage (V) on the appliance’s data-plate corresponds
with that of your mains.
If the voltage differs, notify the after-sales-service or your
dealer immediately, and do not on any account connect the
appliance to the mains.
4 Switching on / off temperature selection
(Thermostat) (l)
The temperature control switches the appliance on and off
and controls/sets the cooling temperature.
To prevent temperature being accidentally modified, the
control is intentionally resistant to turning. To vary the
setting, we recommend to use a coin or screwdriver.
N
English Instruction for use CHEST FREEZERS
fiCONS91214
4
GB
To switch on: Turn the control (l) to the right
adjust temperature to the level you require, between:
-
"1" (slight cooling) and
-
"7" (lowest temperature)
To switch off: Turn the control to the left
Temperature settings must be according to:
-
ambient temperature of the appliance
-
quantity of stored foodstuff
-
frequency of opening
We recommend a medium setting.
You will soon learn which is the most suitable setting for
your requirements.
5 Indicator-lights (m,n,o)
If your appliance is equipped with indicator-lights, the
following guide explains what is meant by each light up:
-
green = POWER
The appliance is under current
and operating
The green power light must always be on when the
appliance is connected to the mains and switched on. It is
very important to pay attention to this, because in the event
of a power failure, the red and yellow lights stop operating
and do no longer provide a warning.
-
- red = ALARM
Interior temperature too high
If the red indicator-light goes on, there may be several
reasons for this, namely:
First start-up of appliance
Restart after defrosting
Filling freezer with fresh food
In these cases it is normal that the red indicator-light goes
on. It goes off automatically when the interior temperature
reaches approximately –18°C.
Switch on the FAST FREEZE SWITCH (if equipped with)
(FIG.4). (switch off again not more than 24 hours later or
when the red light has gone off).
Reopen the appliance, if possible, only after the red light
has gone off.
If the red control light nevertheless stays on after 12 to 24
hours, there may be serious problems.
Consult the Troubleshooting guide “ what is when...”
chapter 18
-
yellow = FAST FREEZE SWITCH is on and the
thermostat function is disabled.
The compressor continues cooling until the FAST FREEZE
switch is turned off again.
6 Warning Buzzer (Acoustic alarm)
If your appliance is supplied with a buzzer, it will sound
when the red indicator-light goes on. The buzzer is silenced
automatically when you turn on the FAST FREEZER
SWITCH.
7 Start-up
1. Fully unpack the appliance.
2. Remove the polystyrene parts in the compressor
chamber (if supplied).
3. Remove documents and any accessories from the
inside of the appliance.
4. Clean the interior with a mixture of lukewarm water
and vinegar, and dry thoroughly with a cloth.
5. Close the appliance.
6. Insert the plug in the socket
7. Switch on the appliance by turning the temperature
control (FIG.4) to the right (For the time being, turn the
controller fully to the right to “7” position).
(green and red lights go on).
8. If equipped with a FAST FREEZE SWITCH, turn it on
(yellow light goes on too).
9. Do not open the appliance any more for about 4 hours
respectively as long as the red light is on, to allow the
temperature in the inner compartment to drop to the
necessary level.
10. You can now fill the appliance with any amount of
deep frozen food (purchased ready frozen goods).
(Consult the following chapter “Maximum stacking
height”).
11. Turn off the FAST FREEZE SWITCH again after 24
hours at the latest.
12. If you wish to freeze fresh, unfrozen food, go on to the
following chapter “Freezing/storage of fresh food”.
Important!
Do not store any bottles containing liquids. Liquid expands
when frozen and the bottle can explode. Never keep
containers with explosive substances (gas lighters, petrol,
ether and the like) in the freezer compartment of the
appliance.
When storing ready frozen food, you must observe the
manufacturer’s instructions on the food packaging.
Deep frozen ice-cream and ice lollies must be eaten only a
few minutes after being taken from the appliance to avoid
injury to lips and tongue (danger of skin detachment). For
the same reason, avoid touching
the inner walls with wet hands. We advise you to use
defrosted or slightly frozen products within short time. As a
rule, such products are not suitable for re-freezing.
8 Freezing / storage of fresh food
Almost all fresh products are suitable for freezing and
storage in the appliance.
For the most common of these products, we provide a table
with instructions on acceptable storage times and the most
suitable packing material (see “storage table” at the back of
this user manual).
Label the fresh products clearly as they are not easy to
identify when deep frozen in transparent freezer-bags.
We advise you to use commercially available labels for
frozen foods.
Pack fresh products in portions suitable for your household
to prevent defrosting of quantities that are too large for
consumption in one day in your household.
Label the portions with at least the following information:
Product name (e.g. beef fillet)
Weight of portion
Quantity (total of pieces)
Freezing date
English Instruction for use CHEST FREEZERS
fiCONS91214
5
GB
Use by date (consumption date) (see “storage table”)
Then continue as follows
a) We recommend you place fresh foods in the fast
freezing compartment at the side (f) (not all models are
equipped) or on the bottom of the freezer. This is the
coldest part.
Avoid to put fresh foods directly in contact with deep frozen
food. Deep frozen food could defrost and may not outlast
the foreseen storage time.
b) Fill in within 24 hours, only the quantities of fresh food
that are suitable for the freezing capacity of your
appliance.
See information on the rating plate (XX kg/24h).
c) If available, switch on the FAST FREEZE SWITCH
(FIG.4) (not absolutely necessary when filling in
already frozen (e.g. deep-frozen food) items.
d) After 24 hours, shift deep-frozen goods from the
freezer bottom or the pre-freeze shelf to a hung basket
so that the pre-freeze shelf or freezer bottom are
available for freezing additional fresh foods.
e) Turn off the FAST FREEZE SWITCH (yellow light goes
off).
f) Set the temperature control to one of the appliance’s
relevant filling capacities (see “Maximum stacking
height”).
g) Keep the temperature in the storage shelf (d) under
control, preferably by placing a thermometer with a
scale range of up to –26°C.
The storage temperature must always be at least -18°C.
Refilling of fresh food (not frozen)
Make sure that you refill fresh food, in quantities adequate
to the freezing capacity (XXkg/24h) earliest 24 hours after
the previous filling.
(do not exceed maximum stacking height)
9 Maximum stacking height
To ensure correct storage of frozen food, never fill the
storage compartment (d) up to the edge. Always allow
space between the lid and the frozen foods.
Note the stacking marks affixed by the manufacturer.
(as far as available)
Set the temperature control (l) strictly according to the
filling capacity.
To save energy when operating in normal ambient
temperature (+18 to + 22°C), we recommend the following
settings for the temperature control:
Capacity Stacking mark Setting pos.
Full upper 12,00 h
Half full medium 10.00 h
1/4 or less lower 08.00 h
10 Storage time
The storage time for purchased deep-frozen products
varies and depends on the type of product and its
packaging. Therefore, strictly observe the producer’s
instructions on the packaging.
For fresh food that you like to deep freeze, consult the
storage table at the back of this user manual.
After being defrosted, food must be consumed immediately
but latest within the next 24 hours.
11 Precautions and advice
Whenever cleaning or defrosting, remove the power
plug.
After closing the freezer lid, do not open it immediately
and do not force it open under any circumstances. Any
vacuum remaining on the
seal (b) is released after about 1 or 2 minutes, so that
the lid can be opened normally once again.
To prevent condensation and ice forming, allow cooked
food to cool down to ambient temperature before closing
the lid of the dish and before storage.
Leave the freezer lid open as briefly as possible to avoid
waste of energy and to prevent an excessive amount of
ice forming in the appliance.
ice forming in the appliance.
If the red indicator-light goes on unexpectedly or stays on
for a long period, do not open the lid on any account and
take the appropriate measures immediately (see guide
“what is when ....” at the back of the this user manual).
Do not use a screwdriver or other metal objects to
remove the layer of ice. The interior walls are very
delicate and will not tolerate any sharp edges. Use only
plastic or wooden scrapers.
12 Cleaning and maintenance
For the upkeep of the external appearance of your
appliance, now and again clean with furniture polish or
other enamel protecting product (never, on any account,
use it in the inside. Clean the seal (b) with warm water now
and again without using any cleaning product.
If your appliance has a condenser (p) in the rear inside,
from time to time remove dirt and dust. Dust and dirt
impede release of heat from the inner compartment and
considerably increases consumption of energy. For best
results, use a light brush or duster to remove dust from the
condenser on the rear wall.
If you leave your appliance out of use for an extended
period (e.g. when on holidays), leave it open to prevent
odours building up inside. For appliances with locks: when
the chest lid is open, always set the lock in “closed”
position and keep the key well away from small children to
prevent accidents.
When ice and frost layers form on the inner walls up to a
certain thickness, they act as an insulation element and
prevent the coldness being released from the inner walls.
They must be removed from time to time.
To remove ice from the inner walls, use a plastic or wood
scraper without sharp edges.
Cover the frozen food with a cloth which aids to collect the
scraped ice and enables a simple removal.
13 Defrosting
Under normal conditions (3 to 4 openings per day) the
freezer must be defrosted once or twice a year (more often
in other cases).
English Instruction for use CHEST FREEZERS
fiCONS91214
6
GB
Danger warning
Never use electrical appliances to defrost the chest
freezer, e.g. hair dryer, fan heater, or devices with a naked
flame (e.g. candles).
Plastic in the inner compartment can melt and escaping
gas can be ignited by sparks or naked flames.
Proceed as follows:
1. Provide a suitable non-metallic container (plastic
container or wash-basket).
2. Make absolutely sure that you remove the plug
from the power socket.
3. Dry your hands thoroughly to prevent skin damage by
contact with ice (it is advisable to use gloves).
4. Remove all frozen food from the freezer, roll it firmly
in newspaper, put it into the container, place the
container in a cool, dry room.
5. Cover up the container all around with a thick blanket.
6. Lift the separator (e) (not all models are equipped)
upwards out of the guide-rail of the freezer.
7. Use the divider (so far as provided) as a defrosting
dish and push it on the side under the freezer – where
the defrosting water drain-plug is located.
8. Pull the plug (as far as provided) out of the freezer
bottom.
9. As previously described, scrape the thickest ice
carefully from the freezer inside and put it into the
kitchen sink. for defrosting.
10. If necessary, speed up defrosting by placing a large
pot of warm (not too hot) water on the freezer bottom.
11. In freezers not provided with a drain-plug, continuously
wipe up the water with a sponge.
12. Thoroughly clean the inside. Rinse it with a mixture of
warm water and vinegar, thereafter rinse with clear
water.
13. Wipe the freezer with an absorbent cloth thoroughly
dry and allow to air for about 3 to 4 minutes.
14. Replace the drain-plug (if provided)
15. Empty the dry defrosting water dish (if provided) and
slide it as separator into the guide rails of the freezer.
16. Close the chest and plug it back into the socket.
17. Set the temperature control (l) to maximum setting
(green and red lamps go on) and switch on the FAST
FREEZE SWITCH (FIG.4) (if provided) (the yellow
lamp lights additionally).
18. Now refill the frozen food – the oldest items at the top.
To prevent frosted food from defrosting, carry out
steps from 1 to 17 within max. two hours.
19. When the red lamp goes off, reset the temperature
control to a as per the filling capacity suitable storage
temperature.
20. Switch off the FAST FREEZER SWITCH (if provided)
after about 8 to 12 hours or, latest after 24 hours (the
yellow light goes off).
14 Interior light
(not provided in all models)
A switch is built into appliances equipped with lighting.
When the appliance is opened the light goes on
automatically and switches off automatically when
closed.
The lamp is protected with a transparent cover.
Strictly use 15 W max. replacement bulbs.
15 Resolving faults on your own
High quality manufacturing processes and use of latest
cooling and freezing technology will principally ensure
trouble-free function of your appliance.
If you suspect any fault, before contacting the after-sales
service directly or via your dealer, make sure you have
observed all instructions and advice in this user manual.
Repairs by the after-sales service, of faults that have
occurred because of non-adherence to the information and
advice given in this manual have to be charged to the
customer and are not covered by your dealer’s guarantee.
Attention
The compressor (also known as motor) must not operate
continuously.
It is controlled by the thermostat which you set with the
temperature control (FIG.4). It switches on automatically
when the set temperature in the storage compartment
exceeds and switches off automatically when the correct
temperature is reached again.
Noise can be heard in every compressor – cooling system
when the compressor is switched on. This noise is
produced when the motor in the compressor operates and
also by refrigerant flowing in the cooling system circuit.
These noises are normal and do not indicate any functional
trouble.
In unheated rooms and in cold weather condition
condensation can build up on the outer walls of the
appliance. This does not mean trouble and disappears
when the weather becomes warmer.
NOTE
Water condensation on the bottom side of the appliance
could happen if there is poor ventilation in a wet
environment. It's not a fault of the product and it could be
fixed by turning the adjustable feet of the product to the
higher maximum position in order to increase the space
between the bottom surface and the floor.
16 After-sales service
Call the after-sales service only, if after analysis of possible
trouble/fault factors you cannot find any cause for the
defect or do not have the means to eliminate the trouble.
Therefore first check under “What is when ....”
Consult the enclosed guarantee card or the separately
enclosed after-sales centres list, to see which company is
responsible for servicing your appliance. If several after-
sales centres are mentioned on the list, select the nearest
one to you.
If no after-sales service centres list is enclosed with your
appliance, contact your dealer.
In order to receive immediate help, make sure you have
ready the following essential data to identify your
appliance:
Brand of appliance
Model / Type
Kind of trouble
Date of purchase
Purchased from whom?
English Instruction for use CHEST FREEZERS
fiCONS91214
7
GB
17 Guarantee
Please note the general guarantee terms and the
guarantee period are stated in the attached guarantee
card.
If the appliance documentation does not include a
guarantee card, please contact your dealer.
18 What is when............
a) No function (appliance not running)
Attention!
In the event of problems or of a power failure, the insulation
of the appliance walls provides 10 to 12 hours storage time
after the beginning of such failures.
Considerably more time is available in specially insulated
appliances. Ask your dealer what is the suitable “storage
time after problems” for your appliance.
If it takes longer to eliminate a problem, the frozen food in
the appliance begins to defrost. Therefore, take prompt
action to eliminate the problem and, if necessary, shift
frozen food into another appliance (possibly neighbour).
b) Appliance not cooling sufficiently
Freezing process too long
Compressor operating too often
Possible causes/Remedies:
Did you have the appliance t stand for at least 2 hours
before switching it on? (stabilise the refrigerant flow-
circuit). See: “Start-up”.
If not: unplug when the chest is closed, lift the chest for
a brief moment and then put it back down to its original
position. After 2 hours put the plug back in. Do not open
the chest during this period and a further 12 hours
afterwards, i.e. until the red light goes off.
Is the plug in good condition and is it properly plugged
into the socket?
Is the socket under current?
(if necessary, test by connecting a small appliance such
as a hand-mixer, etc.).
The lid of the appliance does not close properly. The seal
does not firmly press.
Test: place a piece of writing paper between the seal and
the edge of the chest, and close the lid. It should be
difficult to pull out the paper from any side. If you can pull
out the paper without any resistance from one ore more
sides, notify your after-sales service centre.
Heavy ice formation on the inner walls.
(see “cleaning and maintenance”)
The appliance is exposed to direct sunlight or is installed
near a heat source (oven, radiator, etc.)
Protect the appliance against direct sunlight; check the
distance to the heat source; place isolating (see “
Installation (Choice of position for installation”)
The filling of food does not correspond with the excess
freezing capacity of your appliance (see rating plate:
XXkg/24h), or you did fill in too warm food
(see: ” Refilling of fresh food” ).
The manufacturer works constantly at the further
development of all products. Please therefore bear this in
mind as the form, set up and technology are subject to
change, without prior notice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Candy CCHE400 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului