Schr der Mini Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
www.schreder.com 1/6
03-15-562 | rev C | 09-2022
Copyright © Schréder S.A. 2022 - Executive Publisher: Stéphane Halleux - B-4000 Liége, Rue de Mons 3 (Belgium) - The information, descriptions and illustrations herein are only of an indicative nature and subject to changes without notice.
722
D
D
F D
F D
F
F
F
F
D
D
730 740 827 830 840
LED color
Light source energy efficiency class High Power
Light source energy efficiency class Mid Power
3 4 5 6
220-240 V
50/60Hz
Pending
Mini - Midi - Maxi
SCOPE VERSION
GROOVE VERSION
A
E C
D
B
A
MINI MIDI MAXI
B
C
D
E (Ø)
Kg/lb
(RGBW)
Kg/lb
(Mono)
308 mm
12.13 in
382 mm
15.04 in
445 mm
17.52 in
219 mm
8.62 in
297 mm
11.69 in
354 mm
13.94 in
231 mm
9.09 in
227 mm
8.94 in
216 mm
8.50 in
199 mm
7.83 in
195 mm
7.68 in
184 mm
7.24 in
120 mm / 4,72 in
5,5 kg
12.12 lb
7,6 kg
16.75 lb
10,5 kg
23.14 lb
5 kg
11.02 lb
7,2 kg
15.87 lb
10 kg
22.04 lb
A
E
B
C
D
A
MINI MIDI MAXI
B
C
D
E (Ø)
Kg/lb
(RGBW)
Kg/lb
(Mono)
296 mm
11.65 in
366 mm
14.41 in
430 mm
16.93 in
195 mm
7.68 in
266 mm
10.47 in
325 mm
12.80 in
216 mm
8.50 in
212 mm
8.35 in
201 mm
7.91 in
184 mm
7.24 in
180 mm
7.09 in
169 mm
6.65 in
5,5 kg
12.12 lb
7,5 kg
16.53 lb
10,5 kg
23.14 lb
5 kg
11.02 lb
7,1 kg
15.65 lb
10 kg
22.04 lb
120 mm / 4,72 in
ENG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ITA
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
NLD
INSTALLATIE INSTRUCTIES
DAN
INSTALLATIONSVEJLEDNING
HUN
TELEPÍTÉSI ÚTMUTA
DEU
INSTALLATIONSANLEITUNG
POL
INSTRUKCJE MONTAŻU
RUS Инструкции по установке RON
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
CHI 安装说明
FRA
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
SPA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
POR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
SWE
INSTALLATIONSANVISNING
UKR Інструкції з монтажу
SRP
UPUTSTVA ZA INSTALACIJU
AR
 
VALINTA SCOPE
VALINTA GROOVE
VALINTA CURVE
www.schreder.com 2/6
03-15-562 | rev C | 09-2022
Copyright © Schréder S.A. 2022 - Executive Publisher: Stéphane Halleux - B-4000 Liége, Rue de Mons 3 (Belgium) - The information, descriptions and illustrations herein are only of an indicative nature and subject to changes without notice.
CURVE VERSION
A
B
C
D
E
A
MINI MIDI MAXI
B
C
D
E (Ø)
Kg/lb
(RGBW)
Kg/lb
(Mono)
296 mm
11.65 in
366 mm
14.41 in
430 mm
16.93 in
195 mm
7.68 in
266 mm
10.47 in
325 mm
12.80 in
216 mm
8.50 in
212 mm
8.35 in
201 mm
7.91 in
184 mm
7.24 in
180 mm
7.09 in
169 mm
6.65 in
5,5 kg
12.12 lb
7,8 kg
17.19 lb
10,8 kg
23.80 lb
5 kg
11.02 lb
7,4 kg
16.31 lb
10,3 kg
22.70 lb
120 mm / 4,72 in
FIXATION
POLE MOUNT FIXATION
A
FIXATION
B (Ø)
C (Ø)
97.5 mm
3.83 in
120 mm
4,72 in
85 mm
3.34 in
A
B
C
3 x Ø 9 mm (M8)
A
POLE MOUNT
FIXATION
B
C
D
124 mm
4.88 in
66 mm
2.59 in
176 mm
6.92 in
110 mm
4.33 in
A
B
C D
2 x Ø 9 mm (M8)
www.schreder.com 3/6
03-15-562 | rev C | 09-2022
Copyright © Schréder S.A. 2022 - Executive Publisher: Stéphane Halleux - B-4000 Liége, Rue de Mons 3 (Belgium) - The information, descriptions and illustrations herein are only of an indicative nature and subject to changes without notice.
FLAT MOUNT - SCOPE/ GROOVE / CURVE OPTICS
A2
A3
8 Nm
+0.5 Nm
-0.5 Nm
3
B1
1/4
OR
Minimum +/- 10°
to secure the luminaire
L
u
m
i
n
a
i
r
e
i
s
s
e
c
u
r
e
d
A1
A4
5
B2 B3
www.schreder.com 4/6
03-15-562 | rev C | 09-2022
Copyright © Schréder S.A. 2022 - Executive Publisher: Stéphane Halleux - B-4000 Liége, Rue de Mons 3 (Belgium) - The information, descriptions and illustrations herein are only of an indicative nature and subject to changes without notice.
POLE MOUNT - SCOPE / GROOVE / CURVE OPTICS
5
15 Nm
+1 Nm
-1 Nm
min. 60 mm Ø
M8 x 1.25
TAPPED HOLE
Ø 25 mm Hole
Mininum
55 mm
110 mm
2X M8x40 CSK
INCLUDED
Up to 180°
Final position
OR
Up to 180°
Final position
A1
A3
A2
1/4
8 Nm
+0.5 Nm
-0.5 Nm
3
14 Nm
+1 Nm
-1 Nm
5
B4 B5 B6
www.schreder.com 5/6
03-15-562 | rev C | 09-2022
Copyright © Schréder S.A. 2022 - Executive Publisher: Stéphane Halleux - B-4000 Liége, Rue de Mons 3 (Belgium) - The information, descriptions and illustrations herein are only of an indicative nature and subject to changes without notice.
POLE MOUNT - SCOPE / GROOVE /
CURVE OPTICS
5
5
14 Nm
+1 Nm
-1 Nm
8 Nm
+0.5 Nm
-0.5 Nm
3
B1
B2
B3
B4
OPTIONAL - For all mounting options - ROTATABLE SCOPE/GROOVE/CURVE OPTICS
6
± 90°
+0.x Nm
-0.x Nm
6
10 Nm
+1 Nm
-1 Nm
C1 C2 C3
4
14 Nm
+1 Nm
-1 Nm
A4
www.schreder.com 6/6
03-15-562 | rev C | 09-2022
Copyright © Schréder S.A. 2022 - Executive Publisher: Stéphane Halleux - B-4000 Liége, Rue de Mons 3 (Belgium) - The information, descriptions and illustrations herein are only of an indicative nature and subject to changes without notice.
ENG
SAFETY INSTRUCTIONS
The light source contained in this luminaire
shall only be replaced by the manufacturer or
his service agent or a similar qualified person.
Always switch off the power prior to installa-
tion, maintenance or repair activities.
In case of PVC insulated mains cable, the ins-
taller MUST ensure that the WHOLE cable is
protected against climatic conditions, espe-
cially UV rays and rain, by making sure that
the cable is contained inside the luminaire
and pole
Y-connection: In case of damage to the wire,
it has to be replaced only by the manufacturer,
distributor or by an expert, to avoid risks.
ITA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
La sorgente di luce contenuta in questo siste-
ma di illuminazione dovrà essere sostituita solo
dal produore, dal suo agente di servizio o da
una persona con qualifica similare.
Staccare sempre il filo della corrente prima di
iniziare operazioni di installazione, manuten-
zione o riparazione.
In caso di cavo di alimentazione isolato in PVC,
l’installatore DEVE garantire che il cavo INTERO
sia proteo dalle condizioni climatiche, in par-
ticolare dai raggi UV e dalla pioggia, assicuran-
dosi che il cavo sia contenuto all’interno del
corpo illuminante e del palo
Collegamento Y: in caso di danneggiamento,
il cavo deve essere sostituito esclusivamente
dal costruore, dal distributore o da un tecnico
esperto per evitare rischi.
NLD
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De lichtbron in deze armatuur dient uitsluitend
door de fabrikant, diens
onderhoudsvertegenwoordiger of een persoon
met vergelijkbare kwalificaties te worden ver-
vangen.
Schakel altijd de stroom uit voordat u aan ins-
tallatie, onderhoud of reparaties begint.
In het geval van PVC-geïsoleerde voedingska-
bels MOET de installateur ervoor zorgen dat de
GEHELE kabel wordt beschermd tegen klimaa-
tomstandigheden, met name UV-stralen en
regen, door ervoor te zorgen dat de kabel zich
in het armatuur en de paal bevindt
Y-verbinding: in geval van schade aan de draad
dient deze te worden vervangen door de fabri-
kant, de distributeur of door een expert, om
risico’s te vermijden.
DAN
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Lyskilden i dee armatur må kun udskies af
producenten, af en vedligeholdelsesvirksomhed
udpeget af producenten eller af en tilsvarende
kvalificeret virksomhed.
Sluk altid for strømmen inden påbegyndelse af
installation, vedligeholdelse eller reparation.
I tilfælde af PVC-isoleret ledning SKAL elektrik-
eren sikre, at HELE kablet er beskyet mod kli-
matiske forhold, dee gælder især UV-stråler og
regn. Elektrikeren skal derfor sørge for, at kablet
forbliver inde i armaturet og masten.
Type Y montering: Hvis det eksterne kabel eller
ledning på dee armatur er beskadiget, må det
kun udskies af producenten
eller af en servicepartner til producenten eller
tilsvarende kvalificeret person, for at undgå
skader.
DEU
SICHERHEITSHINWEISE
Die Lichtquelle in dieser Leuchte darf nur vom
Hersteller bzw. von dessen
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden.
Schalten Sie die Stromversorgung vor Installa-
tions-, Wartungs- und
Reparaturarbeiten stets ab.
Bei Verwendung eines PVC-isolierten Netzka-
bels MUSS der Installateur sicherstellen, dass
das GESAMTE Kabel vor klimatischen Bedin-
gungen -insbesondere vor UV-Strahlen und Re-
gen- geschützt ist, indem sichergestellt wird,
dass das Kabel in der Leuchte und dem Mast
verschlossen ist
Y-Verbindung: Falls die Leitung beschädigt ist,
darf diese nur vom Hersteller, dem Händler
oder einem Experten ersetzt werden, um Risi-
ken zu vermeiden.
POL
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
źródło światła zamontowane w tej oprawie
może być wymieniane wyłącznie przez produ-
centa, pracownika serwisu lub inną wykwalifi-
kowaną osobę.
Przed rozpoczęciem instalacji, konserwacji lub
naprawy należy bezwzględnie odłączyć zasila-
nie elektryczne.
W przypadku kabla sieciowego izolowane-
go PCV instalator MUSI upewnić się, że kabel
CAŁY jest chroniony przed warunkami klimaty-
cznymi, w szczególności przed promieniowan-
iem UV i deszczem, upewniając się, że kabel
znajduje się wewnątrz oprawy i słupa.
Połączenie Y: ze względów bezpieczeństwa
uszkodzony przewód powinien zostać wymie-
niony wyłącznie przez producenta, dystrybu-
tora lub wykwalifikowanego elektryka.
RUS
инструкция безопасности
замену источника света для этого светильника
должен выполнять только произ водитель, сервисный
агент производителя или специалист с аналогичной
квалификацией.
Перед проведением установки, сервисного
обслуживания или ремонта всегда отключайте
питание устройства.
В случае кабеля питания с ПВХ изоляцией,
монтажник ДОЛЖЕН обеспечить защиту ВСЕГО
кабеля от воздействия климатических условий,
особенно от ультрафиолетовых лучей и дождя,
убедившись, что кабель находится внутри
светильника и опоры.
Подключение Y: в случае повреждения
кабеля его замена производится только
производителем, дистрибьютором или
экспертом.
RON
INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE
Sursa de lumină din acest corp de iluminat
trebuie înlocuită numai de producător sau de
reprezentantul său de service sau o persoană ce
deţine calificări similare.
Opriţi întotdeauna alimentarea electrică înainte
de lucrările de instalare, întreţinere sau repa-
raţii.
În cazul cablului de alimentare cu izolație din
PVC, instalatorul TREBUIE să se asigure că TOT
cablul este protejat împotriva condițiilor cli-
matice, mai ales împotriva razelor UV și a ploii,
asigurându-se că acest cablu este plasat în inte-
riorul aparatului de iluminat și al stâlpului
Conexiune Y: În caz de deteriorare a firului,
acesta trebuie înlocuit numai de către pro-
ducător, distribuitor sau un expert, pentru evi-
tarea riscurilor.
FRA
INSTRUCTIONS DE SECURITE
La source lumineuse contenue dans ce lumi-
naire doit être uniquement remplacée par le
fabricant, son agent de maintenance ou une
autre personne disposant des qualifications
appropriées.
Meez toujours l’appareil hors tension avant
toute opération d’installation, d’entretien ou
de réparation.
Dans le cas d’un câble secteur isolé en PVC,
l’installateur DOIT s’assurer que le câble EN-
TIER est protégé contre les conditions clima-
tiques, en particulier les rayons UV et la pluie,
en s’assurant que le câble est contenu à l’inté-
rieur du luminaire et du poteau
Connexion Y : si le câble est endommagé, il ne
peut être remplacé que par le fabricant, par
le distributeur ou par un expert, afin d’éviter
tout risque.
SPA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Solo el fabricante, un agente del servicio téc-
nico o persona con cualificación similar puede
sustituir la fuente de luz de este sistema de
iluminación.
Apague siempre el interruptor de alimentación
antes de realizar tareas de instalación, mante-
nimiento o reparación.
En el caso de un cable aislado de PVC, el ins-
talador DEBE asegurarse de que todo el cable
esté protegido contra las condiciones climá-
ticas, especialmente los rayos UV y la lluvia,
asegurándose de que el cable esté dentro de la
luminaria y el poste
Conexión en Y: si el cable se daña, solo debe
reemplazarlo el fabricante, un distribuidor o un
experto para evitar riesgos.
POR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A fonte de luz no interior deste candeeiro deve
ser substituída apenas pelo
fabricante, pelo seu técnico de assistência ou
por uma pessoa com qualificação equivalente.
Desligue sempre a alimentação antes de pro-
ceder a actividades de instalação, manutenção
ou reparação.
No caso de cabo de alimentação com isola-
mento em PVC, o instalador DEVE assegurar
que TODO o cabo é protegido das condições
climáticas, especialmente raios UV e chuva,
certificando-se que o cabo está contido dentro
da luminária e da coluna.
Ligação Y: em caso de danos no fio, este tem
de ser substituído apenas pelo fabricante, dis-
tribuidor ou por um técnico especializado, para
evitar riscos.
SWE
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Ljuskällan som monteras i denna armatur får
endast ersäas av en Schréder-anställd eller
annan kvalificerad person.
Stäng alltid av strömmen före installation, un-
derhåll eller reparation.
Vid PVC-isolerad kabel måste installatören se
till a hela kabeln är skyddad mot klimatförhål-
landen, särskilt UV-strålar och regn, genom a
se till a kabeln monteras inuti armaturen och
stolpen
Typ Y-anslutning:
Om den externa kabeln eller ledningen på denna
armatur är skadad, får den endast bytas ut av
tillverkaren eller av en servicepartner till tillver-
karen eller motsvarande kvalificerad person, för
a undvika skador
HUN
BIZTONSÁGI ÚTMUTA
A lámpatestben található fényforrást kizáró-
lag a gyártó, szervizképviselője vagy hivatalos
szakszerviz szakembere cserélheti ki.
A szerelés, karbantartás és javítás elő minden
esetben végezzen áramtalanítást.
PVC szigetelésű tápkábel esetén a telepítőnek
biztosítania KELL, hogy a TELJES kábel véde
legyen az éghajlati viszonyoktól, különösen az
UV sugárzástól és az esőtől, ügyelve arra, hogy
a kábel a lámpatest és az oszlop belsejében
legyen.
Y-csatlakozó: A sérült vezetéket kizárólag a
gyártó, forgalmazó vagy szakember cserélheti
ki a kockázatok elkerülése vége.
CHI
安全守则
该灯具内的光源仅可由施莱德员工、指定代理商或具
备类似资质的人员进行更换。
在安装、维护和维修灯具之前必须首先切断电源。
如果选择PVC主电缆,必须确保整个电缆被
很好的保护以抵御恶略气候状况,尤其是紫
外线和雨水,而且要确保电缆被灯具和灯杆
完全覆盖。
Y类附件:
如果灯具外部电缆被破坏,电缆必须被制造商
或服务代理商或者有资质的人员及时更换从
而避免伤害。
UKR
інструкція безпекі
Джерело світла, що міститься у цьому світильнику,
повинен заміняти лише виробник, його сервісний агент
або кваліфікована особа.
Завжди вимикайте живлення перед встановленням,
доглядом або ремонтом.
У випадку кабелю живлення із ПВХ ізоляцією,
монтажник ПОВИНЕН забезпечити захист
ВСЬОГО кабелю від впливу кліматичних умов,
особливо від ультрафіолетових променів та
дощу, переконавшись, що кабель знаходиться
всередині світильника та опори
Y-з’єднання: у разі пошкодження дроту його
має замінити лише виробник, дистриб’ютор чи
експерт, щоб запобігти ризикам.
SRP
UPUTSTVA
Izvor svetla u ovom rasvetnom telu može da
zameni samo proizvođač, njegov servisni agent
ili na sličan način kvalifikovana osoba.
Uvek isključite napajanje pre instalacije, održa-
vanja ili popravke.
U slučaju napojnog kabla sa PVC izolacijom, iz-
vođač MORA obezbediti zaštitu CELOG kabla od
klimatskih uslova, posebno UV zračenja i kiše,
tako što će osigurati da se kabal nalazi unutar
svetiljke i stuba.
Y-veza: U slučaju oštećenja žice zamenu mora
da obavi isključivo proizvođač, distributer ili
stručnjak kako bi se izbegao rizik.
AR
: 
.               ,     
.        .
  ...          .
                      
        
.               ,      
.        
!
1.93m+ 0.6-1.93m 0-0.6m
risk group 0 risk group 1 risk group 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Schr der Mini Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare