Omron Healthcare HEM-7155T-EBK Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK)
X4 Smart (HEM-7155T-ESL)
Pirms lietošanas izlasiet lietošanas
instrukciju un .
Lietošanas instrukcija
Automātisks asinsspiediena mēraparāts uz augšdelma
LV
Simboli
LV1
LV
1. Ievads
Pateicamies, ka iegādājāties automātisko asinsspiediena mēraparātu
uz augšdelma „OMRON”! Šis asinsspiediena mēraparāts uz apakšdelma
mēra asinsspiedienu izmantojot oscilometrisko metodi. Tas nozīmē,
kamēraparāts nosaka asiņu kustību brahiālajā artērijā un pārvērš
kustību ciparu rezultātā.
1.1. Drošības instrukcijas
Šī lietošanas instrukcija satur svarīgu informāciju par automātisko
asinsspiediena mēraparātu uz augšdelma „OMRON”. Šī mēraparāta
drošai un atbilstošai lietošanai Jums JĀIZLASA un JĀIZPROT visi
drošības un lietošanas norādījumi. Ja neizprotat šos norādījumus
vai jums radušies kādi jautājumi, sazinieties ar sava „OMRON”
produkta pārdevēju vai izplatītāju, pirms mēģināt lietot šo
mēraparātu. Specifisku informāciju par savu asinsspiedienu
jautājiet ārstam.
1.2. Paredzētā lietošana
Šī ierīce ir digitāls mēraparāts, kas ir paredzēts asinsspiediena un pulsa
mērīšanai pieaugušajiem pacientiem. Mērīšanas laikā ierīce nosaka
neregulāru sirdsdarbību un kopā ar mērījuma rezultātiem izgaismo
neregulāras sirdsdarbības simbolu. Šī ierīce galvenokārt paredzēta
vispārējai lietošanai mājas apstākļos.
1.3. Saņemšana un pārbaude
Izņemiet mēraparātu no iepakojuma un pārbaudiet, vai tam nav
bojājumu. Ja mēraparāts ir bojāts, NELIETOJIET to un sazinieties ar sava
„OMRON” produkta pārdevēju vai izplatītāju.
2. Svarīga drošības informācija
Pirms mēraparāta lietošanas izlasiet šīs lietošanas instrukcijas sadaļu
„Svarīga drošības informācija. Jūsu drošībai ievērojiet visus lietošanas
instrukcijas norādījumus.
Saglabājiet to turpmākām uzziņām. Specifisku informāciju par savu
asinsspiedienu JAUTĀJIET ĀRSTAM.
2.1. Brīdinājums
Norāda iespējamu
apdraudējumu, kas, ja to
nenovērš, var izraisīt nāvi vai
būtisku kaitējumu.
NELIETOJIET šo monitoru jaundzimušajiem, zīdaiņiem, bērniem vai
personām, kuras nespēj skaidri izteikt savas sajūtas.
NEDRĪKST mainīt medikamentu lietošanu, pamatojoties uz šā
asinsspiediena mēraparāta rādījumiem. Lietojiet medikamentus,
kā norādījis jūsu ārsts. TIKAI ārsts var diagnosticēt un ārstēt
paaugstinātu asinsspiedienu.
NELIETOJIET mēraparātu uz savainotas rokas vai terapeitiski
ārstējamas rokas.
NELIECIET aproci uz savas rokas intravenozas infūzijas vai asins
pārliešanas laikā.
NELIETOJIET šo mēraparātu vietās, kurās atrodas augstfrekvenču
(HF) ķirurģiskās iekārtas, magnētiskās rezonanses attēlveidošanas
(MRA) iekārtas un datortomogrāfijas (DT) skenēšanas iekārtas.
Tasvar izraisīt nepareizu monitora darbību un/vai lasījums var būt
neprecīzs.
NELIETOJIET šo mēraparātu ar skābekli piesātinātā vidē vai
uzliesmojošas gāzes tuvumā.
Pirms šī mēraparāta lietošanas konsultējieties ar savu ārstu, ja Jums
ir: aritmija, piemēram, priekšlaicīgas sirds vai kambaru kontrakcijas,
priekškambaru fibrilācija, artēriju skleroze, slikta perfūzija, diabēts,
preeklampsija vai nieru slimība, grūtniecības laikā. ŅEMIET VĒRĀ,
ka jebkurš no minētajiem stāvokļiem, kā arī pacienta kustēšanās,
trīcēšana vai drebēšana var ietekmēt mērījuma rezultātu.
NEKAD nenosakiet sev diagnozi vai neārstējieties, balstoties uz
ierīces rādījumiem. VIENMĒR konsultējieties ar savu ārstu.
Lai izvairītos no nožņaugšanās, neturiet gaisa cauruli un maiņstrāvas
adaptera kabeli jaundzimušo, zīdaiņu un bērnu tuvumā.
Šis izstrādājums satur sīkas detaļas, kuras nejauši norijot, var izraisīt
aizrīšanos risku jaundzimušajiem, zīdaiņiem un bērniem.
Datu pārraide
Šis izstrādājums emitē radiofrekvences (RF) 2,4GHz joslā.
NELIETOJIET šo ierīci vietās, kur pastāv RF ierobežojums, piemēram,
lidmašīnā vai slimnīcās. Izslēdziet Bluetooth® funkciju šajā
mēraparātā, izņemiet baterijas un/vai atvienojiet maiņstrāvas
adapteri, kad atrodaties vietās ar RF ierobežojumiem.
LV2
LV
Maiņstrāvas adaptera (papildu piederums) lietošana
NELIETOJIET maiņstrāvas adapteri, ja mēraparāts vai maiņstrāvas
adaptera kabelis ir bojāts. Ja mēraparāts vai kabelis ir bojāts,
nekavējoties izslēdziet strāvas padevi atvienojiet maiņstrāvas adapteri.
Maiņstrāvas adapteri pieslēdziet atbilstoša sprieguma kontaktligzdai.
NELIETOJIET kontaktligzdās, kas paredzētas vairākām kontaktdakšām.
NEKAD nepievienojiet kontaktligzdai maiņstrāvas adapteri un
neatvienojiet no tās ar mitrām rokām.
NEIZJAUCIET maiņstrāvas adapteri un nemēģiniet to remontēt.
Bateriju lietošana
Glabājiet baterijas jaundzimušajiem, zīdaiņiem un bērniem
neaizsniedzamā vietā.
2.2. Piesardzība
Norāda iespējamu
apdraudējumu, kas nenovērsts
var izraisīt lielāku vai mazāku
kaitējumu ierīces lietotājam vai
pacientam, vai arī sabojāt ierīci
vai citus priekšmetus.
Ja Jums, lietojot šo mēraparātu, rodas ādas kairinājums vai
diskomforts, pārtrauciet tā lietošanu un sazinieties ar savu ārstu.
Konsultējieties ar savu ārstu pirms šī mēraparāta lietošanas uz rokas,
kurā ir izveidota intravaskulārās piekļuves vai terapijas vieta vai
ievietots arteriovenozais (A-V) šunts, jo tas var radīt īslaicīgu asins
plūsmas pārtraukumu un izraisīt traumu.
Mastektomijas gadījumā konsultējieties ar ārstu pirms šī mēraparāta
lietošanas.
Konsultējieties ar ārstu pirms šī mēraparāta lietošanas, ja jums
ir nopietnas asins plūsmas problēmas vai asinsrites traucējumi,
jogaisa iesūknēšana aprocē var radīt zilumus.
NEVEICIET mērīšanu biežāk, nekā nepieciešams, jo asins plūsmas
traucējumu dēļ var rasties zilumi.
Piepildiet rokas aproci ar gaisu TIKAI tad, kad tā ir uzlikta uz jūsu
augšdelma.
Ja mērīšanas laikā no rokas aproces neizplūst gaiss, noņemiet to.
NELIETOJIET šo mēraparātu citiem mērķiem kā tikai un vienīgi
asinsspiediena mērīšanai.
Mērīšanas laikā nodrošiniet, lai 30cm robežās no šī mēraparāta
neatrastos mobilās ierīces un citas elektroierīces, kas rada
elektromagnētisko lauku. Tas var izraisīt nepareizu monitora darbību
un/vai lasījums var būt neprecīzs.
NEDRĪKST izjaukt vai mēģināt remontēt šo mēraparātu un tā
sastāvdaļas. Tas var izraisīt neprecīzus mērījuma rezultātus.
NELIETOJIET vietā, kur ir mitrums vai pastāv risks, ka mēraparāts var
tikt apšļakstīts ar ūdeni. Tas var bojāt mēraparātu.
NELIETOJIET šo mēraparātu braucošā transportlīdzeklī, piemēram,
automašīnā, vai lidmašīnā.
NEDRĪKST nomest mēraparātu vai pakļaut to spēcīgiem triecieniem
un vibrācijām.
NELIETOJIET šo mēraparātu vietās ar paaugstinātu vai pazeminātu
mitruma līmeni vai temperatūru. Skatiet 6.nodaļu.
Mērīšanas laikā vērojiet roku, lai pārliecinātos, ka mēraparāts nerada
ilgstošus asinsrites traucējumus.
NEIZMANTOJIET šo mēraparātu pārmērīgai lietošanai, piemēram,
medicīnas iestādes vai ārstu kabinetos.
NELIETOJIET šo mēraparātu vienlaicīgi ar citām medicīniskajām
elektroierīcēm (ME). Tas var izraisīt nepareizu darbību, un/vai
mērījumu rezultāts var būt neprecīzs.
Neejiet vannā, nelietojiet alkoholu vai dzērienus, kas satur kofeīnu,
nesmēķējiet, neveiciet fiziskas aktivitātes un neēdiet vismaz
30minūtes pirms mērījuma veikšanas.
Pirms mērījuma veikšanas atpūtieties vismaz 5minūtes.
Pirms mērījuma veikšanas atbrīvojiet roku no cieši pieguļoša vai
bieza apģērba.
Mērījuma veikšanas laikā NEDRĪKST kustēties un runāt.
Izmantojiet šo rokas aproci TIKAI personām, kuru rokas apkārtmērs
atbilst aprocei norādītajam diapazonam.
Pirms mērījuma veikšanas pārliecinieties, ka mēraparāts ir pielāgojies
telpas temperatūrai. Mērījuma veikšana pēc krasas temperatūras
maiņas var novest pie nepareiza mērījumu rezultāta. „OMRON” iesaka
nogaidīt 2stundas, lai aparāts uzsiltu vai atdzistu, izmantojot to vidē,
kas atbilst darbības nosacījumos norādītajām temperatūras robežām,
pēc tam, kad tas ticis uzglabāts vidē ar vai nu maksimālo, vai minimālo
uzglabāšanas temperatūru. Papildus informāciju par darbības un
uzglabāšanas/transportēšanas temperatūru skatiet 6.nodaļā.
NELIETOJIET šo mēraparātu pēc tā darbības perioda beigām.
Skatiet6.nodaļu.
NELOKIET aproci vai gaisa caurulīti ar pārmērīgu spēku.
Mērīšanas laikā NELOKIET un nesaspiediet gaisa caurulīti. Tas var
radīt traumas, jo tiek pārtraukta asins cirkulācija.
LV3
Lai atvienotu gaisa caurulītes uzgali, pavelciet plastmasas uzgali,
turot to caurulītes pievienošanas vietā, nevis aiz caurulītes.
Izmantojiet TIKAI šim mēraparātam paredzēto maiņstrāvas adapteri,
baterijas un piederumus. Neatbalstītu maiņstrāvas adapteru, rokas
aproču un bateriju lietošana var sabojāt mēraparātu un/vai kaitēt tā
darbībai.
Lietojiet TIKAI šim monitoram paredzēto rokas aproci. Citu aproču
izmantošana var novest pie nepareiziem rezultātiem.
Ja iesūknētais spiediens aprocē ir augstāks par nepieciešamo,
aproces aplikšanas vietā var veidoties zilumi. PIEZĪME: lai iegūtu
papildinformāciju, skatiet šīs lietošanas instrukcijas 13. nodaļu
„Jasistoliskais asinsspiediens ir virs 210mmHg” .
Lai utilizētu ierīci, jebkurus izlietotos piederumus vai
papildpiederumus, izlasiet un ievērojiet 7.nodaļas sadaļā „Pareiza šīs
ierīces utilizācija” sniegto informāciju.
Datu pārraide
NENOMAINIET baterijas un neatvienojiet maiņstrāvas adapteri,
kad jūsu rezultāti tiek pārraidīti uz jūsu viedierīci. Tas var izraisīt
šīs mērierīces nepareizu darbību, un asinsspiediena dati var netikt
pārraidīti.
Maiņstrāvas adaptera (papildu piederums) lietošana
Ievietojiet maiņstrāvas adapteri kontaktligzdā līdz galam.
Atvienojot maiņstrāvas adapteri no kontaktligzdas, velciet aiz
maiņstrāvas adaptera. NEVELCIET aiz maiņstrāvas adaptera kabeļa.
Rīkojoties ar maiņstrāvas adaptera kabeli:
nesabojājiet to. / To nedrīkst pārraut. / To nedrīkst pārveidot.
Nesaspiediet to. / To nedrīkst ar spēku liekt vai raut. / To nedrīkst
samezglot.
Nelietojiet to, ja tas ir sapinies.
Nenovietojiet to zem smagiem priekšmetiem.
No maiņstrāvas adaptera noslaukiet putekļus.
Ja mēraparāts netiek lietots, atvienojiet maiņstrāvas adapteri.
Pirms šīs mērierīces tīrīšanas atvienojiet maiņstrāvas adapteri.
Bateriju lietošana
Baterijas ir JĀIEVIETO atbilstoši norādītajai polaritātei.
Šim mēraparātam izmantojiet tikai 4AA sārma vai mangāna
baterijas. NELIETOJIET citu veidu baterijas. NELIETOJIET kopā jaunas
un lietotas baterijas. NELIETOJIET kopā dažādu ražotāju baterijas.
Ja ierīce netiks lietota ilgstošu laiku, izņemiet baterijas.
Ja bateriju šķidrums nonāk acīs, nekavējoties izskalojiet ar lielu
daudzumu tīra ūdens. Nekavējoties konsultējieties ar ārstu.
Ja baterijas šķidrums nonāk uz ādas, nekavējoties nomazgājiet ādu
ar lielu daudzumu tīra, remdena ūdens. Ja kairinājums, trauma vai
sāpes joprojām pastāv, konsultējieties ar ārstu.
NELIETOJIET baterijas pēc to derīguma termiņa beigām.
Periodiski pārbaudiet baterijas, lai pārliecinātos, ka tās ir labā darba
stāvoklī.
2.3. Vispārējie piesardzības pasākumi
Lai pārtrauktu mērīšanu, tās laikā nospiediet pogu [START/STOP]
(SĀKT/PĀRTRAUKT).
Ja mērījumus veic uz labās rokas, gaisa caurulītei jāatrodas elkoņa
sānos. Uzmanieties, lai neuzliktu roku uz gaisa caurulītes.
Asinsspiediens labajā un kreisajā rokā var atšķirties, un tas var radīt
atšķirīgu mērījumu vērtību. Mērīšanai vienmēr izmantojiet vienu
un to pašu roku. Ja mērījumu rezultāts abām rokām būtiski atšķiras,
konsultējieties ar ārstu, uz kuras rokas veikt mērījumus.
Izmantojot izvēles maiņstrāvas adapteri, pārliecinieties, ka nenovietojat
mērierīci vietā, kur ir grūti pievienot vai atvienot maiņstrāvas adapteri.
Bateriju lietošana
Izlietotu bateriju utilizācija jāveic saskaņā ar vietējiem noteikumiem.
Komplektā iekļauto bateriju darbība mūžs var būt īsāks nekā jaunām
baterijām.
Neaizmirstiet pierakstīt savus asinsspiediena un pulsa mērījumu
rezultātus, lai informētu savu ārstu. Viens mērījums nesniedz precīzu
informāciju par Jūsu patieso asinsspiedienu.
Lūdzu, izmantojiet asinsspiediena dienasgrāmatu, lai saglabātu
ierakstus par vairākiem rezultātiem noteiktā laika periodā. Lai
lejupielādētu dienasgrāmatas PDF failus, apmeklējiet vietni
www.omron-healthcare.com.
LV4
LV
3. Kļūdu paziņojumi un traucējumu novēršana
Ja mērīšanas laikā rodas kāda no tālāk norādītajām problēmām, pārbaudiet, vai 30cm robežās nav citu elektroierīču. Ja problēma atkārtojas,
lūdzu,skatiet zemāk redzamo tabulu.
Ekrāns/problēma Iespējamais cēlonis Novēršana
parādās, vai arī
rokas aproce
nepiepildās ar
gaisu.
Tika nospiesta poga [START/STOP]
(Sākt/pārtraukt), kamēr rokas aproce
nebija aplikta.
Lai izslēgtu mēraparātu, vēlreiz nospiediet pogu
[START/STOP] (Sākt/pārtraukt). Pēc tam, kad ir cieši
pievienots gaisa caurulītes uzgalis un pareizi aplikta rokas
aproce, nospiediet pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt).
Gaisa caurulītes uzgalis nav pilnībā
ievietots mēraparātā.
Ievietojiet gaisa spraudni cieši.
Rokas aproce nav aplikta pareizi. Aplieciet rokas aproci pareizi, pēc tam veiciet vēl vienu
mērījumu. Skatiet lietošanas instrukcijas 7.nodaļu.
No aproces izplūst gaiss. Rokas aproci nomainiet pret jaunu. Skatiet lietošanas
instrukcijas 14.nodaļu.
parādās, vai arī
mērīšanu nevar
pabeigt, kad rokas
aproce piepildās ar
gaisu.
Jūs kustaties vai runājat mērīšanas
laikā, un rokas aproce pietiekami
nepiepildās ar gaisu.
Nekustieties un nerunājiet mērīšanas laikā. Ja „E2” parādās
atkārtoti, manuāli iesūknējiet aprocē gaisu, līdz sistoliskais
spiediens par 30–40mmHg pārsniedz jūsu iepriekšējā
mērījuma rezultātu. Skatiet lietošanas instrukcijas
13.nodaļu.
Ja sistoliskais spiediens ir virs
210mmHg, nav iespējams veikt
mērīšanu .
parādās
Aproce ir piepūsta ar gaisu,
pārsniedzot maksimālo pieļaujamo
spiedienu.
Veicot mērīšanu, nepieskarieties aprocei un/vai nesalieciet
gaisa caurulīti. Iesūknējot rokas aprocē gaisu manuāli,
skatiet lietošanas instrukcijas 13.nodaļu.
parādās Jūs kustaties vai runājat mērīšanas
laikā. Vibrācijas pārtrauc mērīšanu.
Nekustieties un nerunājiet mērīšanas laikā.
parādās Pulss nav noteikts pareizi. Aplieciet rokas aproci pareizi, pēc tam veiciet vēl vienu
mērījumu. Skatiet lietošanas instrukcijas 7.nodaļu.
Nekustieties un sēdiet pareizi mērīšanas laikā.
Ja simbols turpina parādīties, mēs iesakām konsultēties
ar ārstu.
/ /
parādās
nemirgo mērīšanas
laikā.
LV5
Ekrāns/problēma Iespējamais cēlonis Novēršana
parādās
Mēraparātam ir radušies darbības
traucējumi.
Vēlreiz nospiediet pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt).
Ja joprojām redzams apzīmējums „Er”, sazinieties ar sava
„OMRON” pārdevēju vai izplatītāju.
parādās
Mēraparāts nevar izveidot
savienojumu ar viedierīci vai pareizi
pārraidīt datus.
Izpildiet norādījumus, kas tiek parādīti lietotnē
„OMRONconnect”. Ja kļūdas simbols „Err ir izgaismots
arī pēc lietotnes pārbaudes, sazinieties ar savu „OMRON”
pārdevēju vai izplatītāju.
mirgo
Mēraparāts gaida, kad tiks izveidots
savienojums pārī ar viedierīci.
Skatiet lietošanas instrukcijas 5.nodaļu par to, kā
savienot pārī jūsu mēraparātu un viedierīci, vai nospiediet
pogu [START/STOP] (Sākt/apturēt), lai atceltu savienošanu
pārī un izslēgtu mēraparātu.
mirgo Mēraparāts ir gatavs pārraidīt jūsu
rezultātus un viedierīci.
Lai pārraidītu rezultātus, atveriet lietotni „OMRON connect”.
mirgo Vairāk nekā 48rādījumu nav pārraidīti. Savienojiet pārī vai pārsūtiet rādījumus uz lietotni
„OMRONconnect”, lai jūs varētu tos saglabāt lietotnes
atmiņā, un šis kļūdas simbols pazūd.
Datums un laiks nav iestatīti.
parādās Atmiņā ir 60mērījumu rezultātu, kas
jāpārraida
mirgo Bateriju uzlādes līmenis ir zems. Ieteicams nomainīt visas 4baterijas pret jaunām. Skatiet
lietošanas instrukcijas 4.nodaļu.
parādās, vaiarī
mēraparāts
negaidīti izslēdzas
mērīšanas laikā
Baterijas ir izlādējušās. Nekavējoties nomainiet visas 4 baterijas pret jaunām. Skatiet
lietošanas instrukcijas 4.nodaļu.
Mēraparāta ekrānā nekas
neparādās. Baterijas nav ievietotas atbilstoši to
polaritātei.
Pārbaudiet, vai baterijas ir uzstādītas pareizi. Skatiet
lietošanas instrukcijas 4.nodaļu.
Izskatās, ka rezultāti ir pārāk
augsti vai pārāk zemi.
Asinsspiediens pastāvīgi mainās. Jūsu asinsspiedienu var ietekmēt daudz faktoru, tostarp stress,
dienas laiks, un/vai tas, kā uzliekat rokas aproci. Skatiet lietošanas instrukcijas 2.nodaļu.
LV6
LV
Ekrāns/problēma Iespējamais cēlonis Novēršana
Rodas jebkādas citas
sakaru problēmas.
Izpildiet norādījumus, kas tiek parādīti viedierīcē, vai apmeklējiet sadaļu „Palīdzība lietotnē
„OMRON connect”, lai saņemtu tālāku palīdzību. Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar sava
„OMRON” produkta pārdevēju vai izplatītāju.
Rodas jebkāda cita
problēma.
Nospiediet pogu[START/STOP] (Sākt/pārraukt), lai izslēgtu mēraparātu, pēc tam piespiediet to
vēlreiz, lai veiktu mērījumu. Ja problēma joprojām pastāv, izņemiet visas baterijas un nogaidiet
30sekundes. Pēc tam ievietojiet atpakaļ baterijas.
Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar sava „OMRON” produkta pārdevēju vai izplatītāju.
4. Ierobežotā garantija
Pateicamies, ka iegādājāties „OMRON” izstrādājumu! Šis izstrādājums ir izgatavots no kvalitatīviem materiāliem, un tās ražošanas process ir rūpīgi
pārraudzīts. Tas ir izstrādāts tā, lai sniegtu lietotājam drošību ar noteikumu, ka tas tiks lietots un apkopts kā norādīts lietošanas instrukcijā.
„OMRON” šim izstrādājumam dod 5 gadu garantiju pēc iegādes datuma. „OMRON” garantē šī izstrādājuma pareizu konstrukciju un materiālu
kvalitāti. Garantijas perioda laikā „OMRON” bez maksas salabos vai apmainīs defektīvo izstrādājumu vai tā defektīvās daļas.
Garantija neattiecas uz:
A. Transporta izmaksām un transportēšanas riskiem.
B. Maksu par remontu un/vai bojājumiem, kas radušies pēc nepilnvarotu personu darbībām.
C. Regulārām pārbaudēm un apkopi.
D. Pievienotu daļu vai citu piederumu, kas nav galvenā ierīce, bojājumu vai nolietošanos, ja vien tas nav skaidri minēts garantijā.
E. Izmaksām, kas radušās nepamatotas pretenzijas dēļ (tās būs jāapmaksā).
F. Jebkura veida bojājumiem, tostarp ievainojumiem, kas radušies nejauši vai sakarā ar nepareizu lietošanu.
G. Kalibrēšanas apkopi garantija nesedz.
H. Papildpiederumiem ir viena (1)gada garantija no iegādes datuma. Papildpiederumu komplektā ietilpst, bet ne tikai, šādi priekšmeti: aproce un
aproces caurulīte.
Ja nepieciešama garantijas apkalpošana, sazinieties ar tirgotāju, no kura iegādājāties izstrādājumu, vai ar pilnvarotu „OMRON” izplatītāju.
Adresimeklējiet uz izstrādājuma iepakojuma/dokumentācijā vai griezieties pie mazumtirgotāja. Ja jums ir grūtības atrast „OMRON klientu
apkalpošanas centru, informācijas ieguvei sazinieties ar mums:
www.omron-healthcare.com
Garantijas remonts vai nomaiņa nepagarina un neatjauno garantijas periodu.
Garantija tiks segta tikai tad, ja tiks atdots atpakaļ pilns izstrādājuma komplekts kopā ar oriģinālo rēķinu/kases čeku, ko klientam izsniedzis
pārdevējs.
LV7
5. Apkope
5.1. Apkope
Lai aizsargātu mēraparātu pret bojājumiem, ievērojiet tālāk minētos norādījumus:
Ražotāja neapstiprinātas izmaiņas vai pārveidojumi atcels lietotājam sniegto garantiju.
NEDRĪKST izjaukt vai mēģināt remontēt šo mēraparātu un tā sastāvdaļas. Tas var izraisīt neprecīzus mērījuma rezultātus.
5.2. Uzglabāšana
Kad monitori nelieto, uzglabājiet to speciālajā kārbā.
1. Noņemiet rokas aproci no mēraparāta.
Uzmanību!
Lai atvienotu gaisa caurulītes uzgali, pavelciet plastmasas uzgali, turot to caurulītes pievienošanas vietā, nevis aiz caurulītes
2. Uzmanīgi ielokiet gaisa caurulīti aprocē. Piezīme. Pārmērīgi nelokiet un nevijiet gaisa caurulīti.
3. Mēraparātu un citas sastāvdaļas ievietojiet uzglabāšanas somā.
Uzglabājiet mēraparātu un tā sastāvdaļas tīrā, drošā vietā.
Neuzglabājiet mēraparātu un tā sastāvdaļas:
ja Jūsu mēraparāts un citi piederumi ir mitri.
vietās, kas pakļautas ārkārtējai temperatūrai, mitrumam, tiešiem saules stariem, putekļiem vai koroziju izraisošiem tvaikiem, piemēram,
balinātāja tvaikiem;
vietās, kuras pakļautas vibrācijām vai triecieniem.
5.3. Tīrīšana
Neizmantojiet abrazīvus un ēteriskus tīrīšanas līdzekļus.
Mēraparāta un rokas aproces notīrīšanai izmantojiet mīkstu, sausu drānu vai mīkstu drānu, kas samitrināta maigā (neitrālā) tīrīšanas līdzeklī,
unpēc tam noslaukiet tos ar sausu drānu.
Nemazgājiet mēraparātu un rokas aproci vai citas sastāvdaļas ar ūdeni, kā arī neiegremdējiet tos ūdenī.
Mēraparāta un rokas aproces vai citu sastāvdaļu tīrīšanai neizmantojiet benzīnu, atšķaidītājus vai līdzīgus šķīdinātājus.
5.4. Kalibrēšana un apkope
Asinsspiediena mēraparāts ir rūpīgi pārbaudīts un paredzēts ilgstošai lietošanai.
Vispārējs ieteikums ir pārbaudīt ierīci reizi divos gados, lai nodrošinātu tās pareizu funkcionēšanu un rezultātu precizitāti. Lūdzu, sazinieties ar
savu pilnvaroto OMRON izplatītāju vai OMRON klientu servisu, kura adrese norādīta uz iepakojuma vai pievienotājā dokumentācijā.
Uzmanību!
LV8
LV
6. Specifikācijas
Izstrādājuma apraksts Automātisks asinsspiediena mēraparāts uz augšdelma
Produkta kategorija Elektroniskie sfigmomanometri
Modelis (kods) M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK)
X4 Smart (HEM-7155T-ESL)
Ekrāns Digitāls šķidro kristālu (LCD)
ekrāns
Aproces spiediena diapazons 0–299mmHg
Pulsa mērījumu
diapazons
40–180sitieni/min
Asinsspiediena mērījumu
diapazons
SYS: 60–260mmHg / DIA: 40–215mmHg
Precizitāte Spiediens: ±3mmHg / pulss: ±5% no rādījuma
Gaisa iesūknēšana Automātiska, ar elektrisku
sūkni
Gaisa izlaišana
Automātiskās spiediena
pazemināšanas vārsts
Mērīšanas metode Oscilometriskā metode Datu pārraides metode Bluetooth® zemas enerģijas
Bezvadu sakari Frekvenču diapazons: 2,4GHz (2400–2483,5MHz) / modulācija: GFSK
Efektīvā izstarotā jauda: <20dBm
Darbības režīms Pastāvīga darbība
Aizsardzības klase Mēraparāts: IP20 / Maiņstrāvas adapteris: IP21 (HHP-CM01) vai IP22 (HHP-BFH01)
Nominālie parametri Līdzstr. 6V 4,0W Piemērojamā daļa BFtips (rokas aproce)
Barošanas avots
4 „AA” baterijas 1,5V vai maiņstrāvas adapteris (IEEJAS MAIŅSTR. 100–240 V 50/60Hz
0,12–0,065A)
Bateriju darbildze Apmēram 1000mērījumu (ar jaunām sārma baterijām)
Derīguma periods (darbmūžs) Mēraparāts: 5gadi / Aproce: 5gadi / Izvēles maiņstrāvas adapteris: 5gadi
Darbības apstākļi no +10°C līdz +40°C/ no 15 līdz 90% relatīvā mitruma (bez kondensācijas) /
no 800 līdz 1060hPa
Uzglabāšanas/transportēšanas
apstākļi
no -20°C līdz +60°C / no 10 līdz 90% relatīvā mitruma (bez kondensācijas)
Saturs Mēraparāts, aproce (HEM-FL31), 4 „AA” baterijas, uzglabāšanas soma, lietošanas
instrukcija un , iestatīšanas instrukcija.
Aizsardzība pret elektrošoku Iekšēji darbināma (ME) ierīce (darbojoties tikai ar baterijām)
IIklases minimālas enerģijas (ME) ierīce (var lietot ar papildu maiņstrāvas adapteri)
LV9
Svars Mēraparāts: apmēram 340g (baterijas nav iekļautas) / aproce: apmēram 163g
Izmēri (aptuvenas vērtības) Mēraparāts. 105mm (P) × 85mm (A) × 152mm (G)
Aproce: 145mm × 532mm (gaisa caurulīte: 750mm)
Atmiņa Saglabāt līdz 60mērījumu rezultātiem vienam lietotājam
Piezīme.
Par šīs specifikācijas izmaiņām iepriekš nepaziņo.
Mēraparāts ir klīniski pārbaudīts atbilstoši standarta EN ISO 81060-2:2014 prasībām un atbilst standartiem EN ISO 81060-2:2014 un
ENISO81060-2:2019 + A1:2020. Klīniskās validācijas pētījumā K5 piedalījās 85personas, kurāmnoteica diastolisko asinsspiedienu.
Šī ierīce ir pārbaudīta lietošanai grūtniecēm un pacientēm ar preeklampsiju saskaņā ar grozīto Eiropas Hipertensijas biedrības protokolu
(ModifiedEuropean Society of Hypertension Protocol)*.
Ierīce ir pārbaudīta lietošanai diabēta (II tipa) pacientiem**.
IP klasifikācija ir aizsardzības pakāpes, ko nodrošina korpusi saskaņā ar IEC60529. Mēraparāts un papildus maiņstrāvas adapteris ir aizsargāti
pret cietu 12,5mm diametra un lielāku objektu (aptuveni pirksta diametrs) iekļūšanu. Papildu maiņstrāvas adapteris HHP-CM01 ir aizsargāts pret
vertikāli krītošām ūdens pilēm, kas var radīt problēmas ierīces normālas darbības laikā. Papildu maiņstrāvas adapteris HHP-BFH01 ir aizsargāts
pret ieslīpi krītošām ūdens pilēm, kas var radīt problēmas ierīces normālas darbības laikā.
* Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197
** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20
Par bezvadu sakaru traucējumiem
Šis izstrādājums darbojas nelicencētā ISM joslā pie 2,4 GHz. Ja šo izstrādājumu izmanto netālu no citām bezvadu ierīcēm, piemēram, mikroviļņu
krāsns un bezvadu LAN, kas darbojas tajā pašā frekvenču joslā, kurā šis izstrādājums, pastāv traucējumu rašanās iespēja. Ja rodas traucējumi,
pārtrauciet citu ierīču darbību vai pārvietojiet izstrādājumu prom no citām bezvadu ierīcēm, pirms mēģināt to izmantot.
7. Šī izstrādājuma pareiza utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi)
Šis marķējums uz izstrādājuma vai tās dokumentācijā apzīmē to, ka ierīci pēc tās ekspluatācijas termiņa beigām nedrīkst utilizēt kopā
ar citiem sadzīves atkritumiem.
Lai novērstu iespējamo kaitējumu videi un cilvēku veselībai, ko var izraisīt nekontrolēta atkritumu utilizēšana, šo izstrādājumu
utilizējiet atsevišķi no citu veidu atkritumiem un nododiet otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo resursu ilgtspējīgu, atkārtotu
izmantošanu.
Lai uzzinātu kur un kā šo izstrādājumu var nodot pārstrādei, lai nekaitētu apkārtējai videi, lietotājiem jāsazinās ar izplatītāju, pie kura
izstrādājums iegādāts, vai arī jāvēršas vietējā pašvaldības iestādē.
Uzņēmējiem ir jāvēršas pie saviem piegādātājiem un jārīkojas saskaņā ar pirkuma līguma noteikumiem. Šo izstrādājumu nedrīkst utilizēt kopā ar
citiem sadzīves atkritumiem.
LV10
LV
8. Svarīga informācija par elektromagnētisko saderību (EMS)
HEM-7155T-EBK un HEM-7155T-ESL atbilst EN60601-1-2:2015 elektromagnētiskās saderības (EMS) standartam.
Papildu dokumentācija atbilstoši šim EMS standartam ir pieejama vietnē
www.omron-healthcare.com
Informāciju par EMS attiecībā uz HEM-7155T-EBK un HEM-7155T-ESL skatiet tīmekļa vietnē.
9. Vadlīnijas un ražotāja deklarācija
Šis asinsspiediena mēraparāts ir izstrādāts saskaņā ar Eiropas standartu EN1060, Neinvazīvie sfigmomanometri, 1. daļu: Vispārējās prasības un
3.daļu: Elektromehāniskajām asinsspiediena mērīšanas sistēmām izvirzītās papildprasības.
Ar šo OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. apliecina, ka radioiekartas HEM-7155T-EBK un HEM-7155T-ESL atbilst Direktīvas 2014/53/ES prasībām.
ESatbilstības deklarācijas pilnais teksts ir pieejams sekojošā interneta adresē: www.omron-healthcare.com
Šis „OMRON” produkts ir ražots atbilstoši stingrai „OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. (Japāna) kvalitātes nodrošināšanas sistēmai. Galvenais „OMRON”
asinsspiediena mēraparātu komponents - spiediena sensors ir ražots Japānā.
Lūdzu, ziņojiet ražotājam un tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā esat reģistrēts, par visiem nopietnajiem incidentiem, kas notikuši saistībā
ar šo ierīci.
SD1
Simbolu apraksts
Pielietotās daļa— BF tips Aizsardzība pret
elektrotriecienu (strāvas noplūdi)
IIklases ierīce.
Aizsardzība pret elektrošoku
IP XX Aizsardzības klase, ko nosaka standarts
IEC60529
CE marķējums
UKCA marķējums
Sērijas numurs
Partijas numurs
UDI Unikālais ierīces identifikators
Medicīniska ierīce
Temperatūras ierobežojums
Mitruma ierobežojums
Atmosfēras spiediena ierobežojums
Savienotāja polaritātes norāde
Lietošanai tikai telpās
Kompānijas „OMRON” tehnoloģija
asinsspiediena mērīšanai
Identifikators aproces saderībai ar ierīci
Atzīmei uz aproces jāatrodas virs artērijas
,
Ražotāja kvalitātes kontroles marķējums
Nesatur dabīgo kaučuka lateksu
Rokas apkārtmērs
Lietotājam nepieciešams skatīt informāciju
lietošanas instrukcijā
SD2
Lietotājam rūpīgi jāievēro ierīces lietošanas
instrukcijā sniegtie norādījumi, lai
nodrošinātu tās drošu lietošanu.
Līdzstrāva
Maiņstrāva
Ražošanas datums
Aizliegta darbība
Lai norādītu paaugstinātus, potenciāli bīstamus nejonizējošā starojuma līmeņus vai norādītu iekārtas vai
sistēmas, piem., medicīniskas elektroierīces, tostarp RF raidītājus vai ierīces, kas RF elektromagnētisko
enerģiju mērķtiecīgi izmanto diagnozes uzstādīšanā vai terapijā.
Bluetooth® vārdiskā zīme un logotipi ir reģistrētas preču zīmes, kas pieder Bluetooth SIG, Inc., un OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. šīs preču zīmes
lieto saskaņā ar licenci. Citas preču un tirdzniecības zīmes atrodas to ražotāja vai izplatītāju īpašumā. AppStore un AppStore logotips ir AppleInc.
pakalpojuma zīmes, kas ir reģistrēta ASV un citās valstīs. GooglePlay un GooglePlay logotips ir GoogleLLC preču zīmes.
IM1-HEM-7155T-E-LV-05-01/2022
Ražošanas datums: 2022-06-16
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK)
X4 Smart (HEM-7155T-ESL)
IM2-HEM-7155T-E-E3-05-01/2022
1
Instruction Manual
Instruction Manual
2.3 10
Read Instruction manual and before use.
ET Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhendid ja .
LV Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un .
LT Prieš naudodami, perskaitykite naudojimo instrukciją ir .
BG Преди употреба прочетете ръководството за употреба и .
SR Pre upotrebe pročitajte uputstvo za upotrebu i .
RO Citiţi manualul de instrucţiuni şi înainte de utilizare.
NO Les bruksanvisningen og før bruk.
1Package Contents
ET Pakendi sisu SR Sadržaj pakovanja
LV Iepakojuma saturs RO Conţinutul pachetului
LT Pakuotės turinys NO Innholdet i esken
BG Съдържание на комплекта
1
Instruction Manual
Instruction Manual2
2Preparing for aMeasurement
ET Mõõtmiseks valmistumine SR Priprema za merenje
LV Sagatavošanās mērīšanai RO Pregătirea pentru măsurare
LT Pasiruošimas matavimui NO Forberede til en måling
BG Подготовка за измерване
30minutes before
ET 30minutit enne
LV 30minūtes pirms
mērījumu veikšanas
LT 30minučių prieš
BG 30минути преди това
SR 30minuta pre merenja
RO Cu 30de minute înainte
NO 30 minutter før
5minutes before: Relax and rest.
ET 5minutit enne: lõõgastuge ja puhake.
LV 5minūtes pirms mērījumu veikšanas:
atslābinieties un atpūtieties.
LT 5minutės prieš: atsipalaiduokite ir pailsėkite.
BG 5минути преди това: Отпуснете се ипочинете.
SR 5minuta pre merenja: opustite se iodmorite.
RO Cu 5minute înainte: relaxaţi-vă şi odihniţi-vă.
NO 5 minutter før: Slapp av og hvil.
3Downloading the OMRON connect” App
ET Rakenduse OMRONconnect
allalaadimine SR Preuzimanje aplikacije
„OMRONconnect“
LV Lietotnes „OMRONconnect” lejupielāde RO Descărcarea aplicaţiei „OMRONconnect“
LT Programėlės „OMRONconnect“
parsisiuntimas NO Laste ned "OMRON connect"-appen
BG Изтегляне на приложението
„OMRONconnect”
5Pairing Your Smart Device
ET Nutiseadme paaristamine SR Uparivanje pametnog uređaja
LV Viedierīču savienošana pārī RO Asocierea dispozitivului inteligent
LT Jūsų išmaniojo įrenginio susiejimas NO Pare smartenheten
BG Сдвояване на вашето смарт
устройство

Bluetooth ON
Follow the instructions.
ET Järgige juhiseid.
LV Sekojiet norādījumiem.
LT Laikykitės nurodymų.
BG Следвайте инструкциите.
SR Pratite uputstva.
RO Respectaţi instrucţiunile.
NO Følg instruksjonene.
The date and time will automatically be set when your monitor is paired with the app.
ET Kuupäev ja kellaaeg seadistatakse automaatselt, kui vererõhuaparaadi rakendusega paaristate.
LV Kad mēraparāts būs savienots pārī alietotni, laiks un datums tiks automātiski iestatīti.
LT Data ir laikas bus nustatyti automatiškai, kai matuoklis bus susietas su programėle.
BG Датата ичасът автоматично ще се настроят, когато апаратът се сдвои чрез приложението.
SR Datum ivreme se automatski podešavaju kada se aparat upari sa aplikacijom.
RO Data şi ora vor fi setate automat când tensiometrul este asociat cu aplicaţia.
NO Dato og klokkeslett angis automatisk når blodtrykksmåleren er paret med appen.
7Applying the Cuff on the Left Arm
ET Manseti paigaldamine vasakule
õlavarrele SR Postavljanje manžetne na levu ruku
LV Aproces uzlikšana uz kreisās rokas RO Amplasarea manşonului pe braţul stâng
LT
Rankovės uždėjimas ant kairiosios rankos
NO Påføring av mansjetten på venstre arm
BG Поставяне на маншета на лявата ръка
1-2 cm


Click
A
B
ATube side of the cuff should be 1- 2cm above the inside elbow.
ET Manseti voolikupoolne külg peab jääma küünarnukist 1kuni 2cm kõrgemale.
LV Aproces apakšmalai jāatrodas 1–2cm virs elkoņa.
LT Rankovės su vamzdeliu pusė turi būti 1–2cm aukščiau alkūnės vidinės pusės.
BG Страната на въздухопровода на маншета трябва да е на 1–2см над вътрешната страна на
лакътя.
SR Strana manžetne sa cevčicom treba da bude 1–2cm iznad unutrašnje strane lakta.
RO Tubul manşonului ar trebui să se afle la 1- 2cm deasupra porţiunii interioare acotului.
NO Slangesiden av mansjetten skal være 1–2 cm over albuens innside.
BMake sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff
securely so it can no longer slip round.
ET Jätke õhuvoolik käsivarre siseküljele ja mähkige mansett piisavalt tihedalt, et see ei libiseks.
LV Pārliecinieties, ka gaisa caurulīte atrodas Jūsu rokas iekšpusē, un cieši aplieciet aproci, lai tā
nekustās.
LT Įsitikinkite, kad oro tiekimo vamzdelis būtų jūsų rankos vidinėje pusėje ir tvirtai apvyniokite
rankovę, kad ji negalėtų suktis aplink.
BG Уверете се, че въздухопроводът еот вътрешната страна на ръката ви иувийте маншета
здраво, за да не може повече да се изплъзне настрани.
SR Proverite da li je cevčica za vazduh na unutrašnjoj strani ruke ičvrsto obmotajte manžetnu tako
da više ne može da se okreće.
RO Asiguraţi-vă că tubul de aer este poziţionat pe partea interioară abraţului dumneavoastră şi
înfăşuraţi ferm manşonul pentru anu aluneca.
NO Sørg for at luftslangen er på innsiden av armen og påfør mansjetten sikkert slik at den ikke leng-
er kan skli rundt.
If taking measurements on the right arm, refer to:
ET Kui mõõdate paremal õlavarrel, vt:
LV Ja veicat mērīšanu uz labās rokas, lūdzu, skatiet:
LT Jeigu matuojate ant dešinės rankos, žr.:
BG Ако правите измерванията на дясната ръка, вижте:
SR Ako merenje obavljate na desnoj ruci, pogledajte:
RO Dacă efectuaţi măsurătorile pe braţul drept, consultaţi:
NO Hvis du skal ta målinger på høyre arm, ser du:
4Installing Batteries
ET Patareide paigaldamine SR Postavljanje baterija
LV Bateriju ievietošana RO Instalarea bateriilor
LT Baterijų įdėjimas NO Sette inn batteriene
BG Поставяне на батериите
AA, 1.5V × 4
8Sitting Correctly
ET Õigesti istumine SR Pravilno sedenje
LV Pareizs sēdus stāvoklis RO Poziţia aşezat corectă
LT Tinkamas sėdėjimas NO Sitte riktig
BG Седнете правилно
Sit comfortably with your back and arm supported.
ET Istuge mugavalt, selg ja käsivars toetatud.
LV Ērti apsēdieties, atbalstot muguru un roku.
LT Sėdėkite patogiai atrėmę nugarą ir pasidėję ranką.
BG Седнете удобно така, че гърбът иръката ви да имат опора.
SR Sedite udobno tako da su vam leđa iruka oslonjeni na neku površinu.
RO Staţi aşezat într-o poziţie confortabilă, cu spatele şi cu braţul sprijinite.
NO Sitt komfortabelt med ryggen og armen støttet.
Place the arm cuff at the same level as your heart.
ET Paigutage mansett südamega ühele kõrgusele.
LV Aprocei jāatrodas Jūsu sirds līmenī.
LT Uždėkite rankovę širdies lygyje.
BG Поставете маншета за ръка на едно ниво със сърцето ви.
SR Manžetnu za ruku postavite uvisini srca.
RO Amplasaţi manşonul la acelaşi nivel cu inima.
NO Plasser armmansjetten på nivå med hjertet.
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
ET Hoidke jalad maas, mitte ristatult, istuge liikumatult ja ärge rääkige.
LV Turiet pēdas uz grīdas, nesakrustojiet kājas, nekustieties un nerunājiet.
LT Pėdas pastatykite lygiai, kojų nesukryžiuokite, būkite ramūs ir nekalbėkite.
BG Задръжте стъпалата си на пода, не кръстосвайте крака, останете неподвижни ине говорете.
SR Stopala treba da stoje ravno, noge ne treba da budu prekrštene, ostanite mirni ine pričajte.
RO Ţineţi tălpile drepte pe sol, picioarele neîncrucişate, nu vă mişcaţi şi nu vorbiţi.
NO Hold føttene flatt mot bakken, bena ukrysset, hold deg i ro og ikke snakk.
6Setting Date and Time Manually
ET Kuupäeva ja kellaaja käsitsi
seadistamine SR Ručno podešavanje datuma ivremena
LV Datuma un laika manuāla iestatīšana RO Congurarea manuală adatei şi orei
LT Datos ir laiko nustatymas rankiniu būdu NO Angi dato og klokkeslett manuelt
BG Ръчно настройване на датата и часа
If your monitor is paired with your smart device, date and time is set automatically.
When you need to set them manually, set year > month > day > hour > minute.
ET Kui vererõhuaparaat on nutiseadmega paaristatud, seadistatakse kuupäev ja kellaaeg automaatselt.
Kui peate need käsitsi seadistama, seadistage aasta > kuu > päev > tund > minut.
LV Ja mēraparāts ir savienots pārī ar viedierīci, datums un laiks tiek iestatīts automātiski. Ja nepieciešams
tos iestatīt manuāli, iestatiet gadu > mēnesi > stundu > minūti.
LT Jeigu jūsų matuoklis yra susietas su išmaniuoju įrenginiu, data ir laikas nustatomi automatiškai. Kai
reikia nustatyti rankomis, nustatykite metus > mėnesį > dieną > valandą > minutę.
BG Ако вашият апарат есдвоен свашето смарт устройство, датата ичасът се настройват
автоматично. Ако трябва да ги настройвате ръчно, настройте година > месец > ден > час >
минута.
SR Ako je aparat uparen sa pametnim uređajem, datum ivreme se podešavaju automatski. Kada morate
da ih podesite ručno, podesite godinu > mesec > dan > sat > minut.
RO Dacă tensiometrul este asociat cu dispozitivul dumneavoastră inteligent, data şi ora sunt setate
automat. Când trebuie să le setaţi manual, setaţi year (anul) > month (luna) > day (ziua) > hour (ora) >
minute (minutele).
NO Hvis blodtrykksmåleren er paret med smartenheten din, angis dato og klokkeslett automatisk. Når du
må stille dem inn manuelt, angir du år > måned > dag > time > minutt.
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
ET Tagasi / Edasi
LV Atpakaļ / Uz priekšu
LT Atgal / Pirmyn
BG Назад / Напред
SR Nazad / Napred
RO Înapoi / Înainte
NO Tilbake / fremover
9Selecting User ID (1or 2)
ET Kasutajatunnuse valimine (1või 2) SR Biranje ID-a korisnika (1ili 2)
LV Izvēlieties lietotāja ID (1vai 2) RO Selectarea ID-ului de utilizator (1sau 2)
LT Naudotojo ID (1arba 2) pasirinkimas NO Velg bruker-ID (1 eller 2)
BG Избор на идентификатор на
потребител (1или2)
Switching user ID enables you to save readings for 2people.
ET Kasutajatunnuse valimine võimaldab salvestada kahe inimese näidud.
LV Lietotāju ID pārslēgšana ļauj saglabāt mērījumu rezultārus 2cilvēkiem.
LT Naudotojo ID perjungimas suteikia galimybę išsaugoti 2žmonių rodmenis.
BG Превключване на друг идентификатор на потребител ви позволява да запазвате отчитания
за2лица.
SR Promena ID-a korisnika vam omogućava da sačuvate rezultate merenja za 2osobe.
RO Comutarea între ID-urile de utilizator vă permite să salvaţi valorile pentru 2persoane.
NO Ved å bytte bruker-ID kan du lagre målinger for to personer.
1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Tootja
Ražotājs
Gamintojas
Производител
Proizvođač
Producător
Produsent
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Esindaja Euroopa Liidus
Pārstāvis Eiropas Savienībā
Atstovybė ES šalyse
Представител за ЕС
Predstavnik u EU
Reprezentant pentru UE
EU-representant
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importija Elis
Importētājs
EiropasSavienībā
Importuotojas ES
Вносител в ЕС
Uvoznik za EU
Importator în UE
Importør i EU
Production facility
Tootmisettevõte
Ražotne
Gamybos įmonė
Производствена база
Proizvodni pogon
Unitate de producţie
Produksjonsanlegg OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Tütarettevõtjad
Filiāles
Dukterinės
bendrovės
Филиали
Podružnice
Subsidiare
Datterselskap
Importer in the United Kingdom and UK responsible person
Ühendkuningriiki importija ja vastutav isik ÜK-s
Importētājs un atbildīgā persona Lielbritānijā
Importuotojas Jungtinėje Karalystėje ir JK atsakingasis asmuo
Вносител в Обединеното кралство и отговорно лице за
Обединеното кралство
Uvoznik u Ujedinjenom Kraljevstvu i odgovorna osoba u
Ujedinjenom Kraljevstvu
Importator în Regatul Unit și persoană responsabilă în
Regatul Unit
Importør og ansvarlig person i Storbritannia
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
Issue Date / Väljaandmiskuupäev / Ražošanas datums /
Išleidimo data / Дата на издаване / Datum izdavanja /
Data publicării / Utstedelsesdato
: 2022-06-16
Made in Vietnam / Valmistatud Vietnamis / Ražots Vjetnamā/
PagamintaVietname / Произведено в Виетнам /
ProizvedenouVijetnamu / Fabricat în Vietnam / Produsert i Vietnam
11
Checking Readings
ET Näitude kontrollimine SR Provera rezultata merenja
LV Rādījumu pārbaude RO Vericarea valorilor înregistrate
LT Rodmenų patikrinimas NO Kontrollere målinger
BG Проверка на отчитанията
1
2
3
4
1
Appears if “SYS is 135mmHg or above
and/or “DIA is 85mmHg* or above.
ET Ilmub, kui SYS on vähemalt 135mmHg ja/või
DIA on vähemalt 85mmHg*.
LV Parādās, ja „SYS” ir 135mmHg vai augstāks
un/vai „DIA ir 85mmHg* vai augstāks.
LT Rodoma, jei SYS yra 135mmHg arba didesnis
ir (arba) DIA yra 85mmHg* arba didesnis.
BG Показва се, ако „SYS” е 135мм рт. ст. или
повече и/или „DIA е 85мм рт. ст.* или повече.
SR Prikazuje se ako je vrednost „SYS“ 135mmHg
ili veća i/ili ako je vrednost „DIA“ 85mmHg* ili
veća.
RO Apare dacă „SYS“ este de 135mmHg sau mai
mult şi/sau „DIA“ este de 85mmHg* sau mai
mult.
NO Vises hvis "SYS" er 135 mmHg eller høyere og/
eller "DIA" er 85 mmHg* eller høyere.
2Appears when an irregular rhythm** is detected during ameasurement.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
ET Ilmub, kui mõõtmisel tuvastatakse südame rütmihäire**. Kui see ilmub korduvalt, soovitab
OMRON pöörduda arsti poole.
LV Parādās, ja mērīšanas laikā tiek noteikts neregulārs ritms**. Ja tas parādās atkārtoti,
„OMRON” iesaka konsultēties ar ārstu.
LT Rodoma, kai matuojant nustatomas nereguliarus ritmas**. Jeigu rodoma pakartotinai,
„OMRON“ rekomenduoja pasikonsultuoti su gydytoju.
BG Появява се, когато по време на измерване е открит неравномерен ритъм**. Ако се
появява многократно, OMRON препоръчва да се консултирате с вашия лекар.
SR Prikazuje se kada se tokom merenja detektuje nepravilan ritam rada srca**. Ako se ovaj
prikaz stalno ponavlja, OMRON preporučuje da se obratite lekaru.
RO Apare atunci când sunt detectate bătăi neregulate ale inimii** în timpul măsurării. Dacă
apare în mod repetat, OMRON vă recomandă să consultaţi medicul.
NO Vises når det registreres en uregelmessig rytme** under en måling. Hvis den vises gjentatte
ganger, anbefaler OMRON at du rådfører deg med legen.
3Appears when your body moves during ameasurement. Remove the
arm cu, wait 2-3minutes and try again.
ET Ilmub, kui liigutate mõõtmise ajal. Eemaldage mansett, oodake 2–3minutit ja proovige
uuesti.
LV Parādās, ja mērīšanas laikā Jūs kustaties. Noņemiet aproci, uzgaidiet 2–3minūtes un
mēģiniet vēlreiz.
LT Rodoma, kai matuojant jūs judate. Nuimkite žasto rankovę, palaukite 2–3minutes ir bandy-
kite vėl.
BG Показва се, когато тялото ви се движи по време на измерване. Свалете маншета за ръка,
изчакайте 2-3минути и опитайте отново.
SR Prikazuje se kada vam se telo pomera tokom merenja. Uklonite manžetnu za ruku, sačekajte
2–3minuta ipokušajte ponovo.
RO Apare atunci când corpul dumneavoastră se mişcă în timpul măsurării. Scoateţi manşonul,
aşteptaţi 2-3minute şi încercaţi din nou.
NO Vises når kroppen beveger seg under en måling. Fjern armmansjetten, vent i 2–3 minutter
og prøv på nytt.
4Cu is tight enough.
ET Mansett ei ole piisavalt tihedalt
paigaldatud.
LV Aproce ir aplikta pietiekami cieši.
LT Rankovė pakankamai užveržta.
BG Маншетът едостатъчно стегнат.
SR Manžetna je dovoljno pritegnuta.
RO Manşonul este suficient de strâns.
NO Mansjetten er stram nok.
4Apply cu again MORE TIGHTLY.
ET Paigaldage mansett TIHEDAMALT.
LV Aplieciet aproci vēlreiz VĒL CIEŠĀK.
LT Dar kartą TVIRČIAU uždėkite rankovę.
BG Поставете отново маншета
ПО-СТЕГНАТО.
SR Ponovo postavite manžetnu tako da
bude ČVRŠĆE PRITEGNUTA.
RO Amplasaţi manşonul din nou MAI
STRÂNS.
NO Påfør mansjetten på nytt STRAMMERE.
Error messages or other problems? Refer to:
ET Veateade või muu probleem? Vt:
LV Kļūdu ziņojumi vai citas problēmas? Skatiet:
LT Klaidų pranešimai ar kitos problemos? Žr:
BG Съобщения за грешка или други проблеми? Вижте:
SR Porukeo grešci ili drugi problemi? Pogledajte:
RO Mesaje de eroare sau alte probleme? consultaţi:
NO Feilmeldinger eller andre problemer? Se:
*The high blood pressure definition is based on the 2018ESH/ESC Guidelines.
ET *Kõrge vererõhu definitsioon põhineb 2018ESH/ESC suunistel.
LV *Paaugstināta asinsspiediena definīcija ir balstīta 2018ESH/ESC vadlīnijām.
LT *Aukšto kraujospūdžio apibrėžimas yra paremtas 2018ESH/ESC rekomendacijomis.
BG *Дефиницията за високо кръвно налягане се основава на насоките 2018 ESH/ESC.
SR *Definicija visokog krvnog pritiska zasnovana je na Smernicama 2018ESH/ESC.
RO *Definiţia hipertensiunii arteriale se bazează pe orientările ghidului 2018ESH/ESC.
NO *Definisjonen av høyt blodtrykk er basert på ESH/ESC-retningslinjene fra 2018.
** An irregular heartbeat rhythm is defined as arhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected during ameasurement.
ET ** Ebakorrapäraseks südamelöökide rütmiks peetakse rütmi, mis on 25% väiksem või 25% suurem
vererõhu mõõtmise ajal registreeritud keskmisest rütmist.
LV ** Par neregulāru sirdsdarbības ritmu uzskata ritmu, kas ir par 25% retāks vai 25% biežāks nekā vidējais
mērīšanas laikā noteiktais ritms.
LT ** Neritmingas širdies plakimas – tai širdies plakimo ritmas, 25% mažesnis arba didesnis už ritmo
vidurkį, nustatytą matuojant kraujospūdį.
BG ** Неравномерен сърдечен ритъм се дефинира като сърдечен ритъм, който е 25% по-малко или
25% повече от средната стойност за сърдечен ритъм, отчетен по време на измерване.
SR ** Nepravilan rad srca podrazumeva ritam rada srca koji se za 25% manje ili 25% više razlikuje od
prosečnog ritma rada srca izmerenog za vreme merenja krvnog pritiska.
RO ** Bătăile neregulate sunt definite printr-un ritm al bătăilor inimii care este cu 25% mai mic sau cu 25%
mai mare decât ritmul mediu detectat în timpul măsurării.
NO ** En uregelmessig hjerterytme er definert som en rytme som er 25% lavere eller 25% høyere enn
den gjennomsnittlige rytmen som registreres under en måling.
12
Using Memory Functions
ET Mälufunktsioonide kasutamine SR Upotreba memorijskih funkcija
LV Atmiņas funkcijas lietošana RO Utilizarea funcţiilor de memorie
LT Atminties funkcijų naudojimas NO Bruke minnefunksjoner
BG Използване на функциите на паметта
Before using memory functions, select your user ID.
ET Enne mälufunktsioonide kasutamist valige oma kasutajatunnus.
LV Pirms atmiņas funkciju izmantošanas izvēlēties savu lietotāja ID.
LT Prieš naudodami įsiminimo funkcijas, pasirinkite savo naudotojo ID.
BG Преди да използвате функциите на паметта, изберете вашия
идентификатор на потребител.
SR Pre upotrebe memorijskih funkcija, izaberite ID korisnika.
RO
Înainte de autiliza funcţiile de memorie, selectaţi ID-ul de utilizator.
NO Før du bruker minnefunksjoner, må du velge din bruker-ID.
12.1Readings Stored in Memory
ET Mällu salvestatud näidud
LV Atmiņā saglabātie mērījumu rezultāti
LT Atmintyje išsaugoti rodmenys
BG Отчитания, запаметени впаметта
SR Rezultati merenja sačuvani umemoriji
RO Rezultatele măsurătorilor stocate în memorie
NO Målinger som er lagret i minnet
Up to 60readings
arestored.
ET Mällu salvestatakse
kuni 60näitu.
LV Tiek saglabāti
līdz 60mērījumu
rezultātiem.
LT Išsaugoma ne daugiau
kaip 60rodmenų.
BG Запаметяват се до
60отчитания.
SR Čuva se do 60rezultata
merenja.
RO Sunt stocate maxim
60de valori înregistrate.
NO
Opptil 60 målinger lagres.
12.2Average of the Latest 2or 3Readings Taken
within a10Minute Span
ET 10minuti jooksul tehtud mõõtmiste viimase 2või 3näidu
keskmine
LV Vidējais rezultāts, pamatojoties uz 2-3pēdējiem mērījumiem,
kas tika iegūti 10minūšu laikā
LT
Paskutinių 2ar 3rodmenų, gautų per 10minučių intervalą, vidurkis
BG Средна стойност на последните 2или 3отчитания,
направени врамките на 10минути
SR Prosečna vrednost 2ili 3poslednja rezultata merenja obavljenih
uperiodu od 10minuta
RO Media ultimelor 2sau 3valori înregistrate într-un interval de
10minute
NO Gjennomsnitt av de siste to eller tre målingene tatt i løpet av
10minutter
3 sec+
12.3Deleting All Readings
ET Kõikide näitude kustutamine
LV Visu mērījumu rezultātu dzēšana
LT Visų rodmenų šalinimas
BG Изтриване на всички
отчитания
SR Brisanje svih rezultata
merenja
RO Ştergerea tuturor valorilor
înregistrate
NO Slette alle målinger
4sec+ 4sec+
  
13
Other Settings
ET Muud seaded SR Druga podešavanja
LV Citi iestatījumi RO Alte setări
LT Kitos nuostatos NO Andre innstillinger
BG Други настройки
13.1Disabling/Enabling Bluetooth
ET Bluetoothi välja/sisse lülitamine
LV Bluetooth atspējošana/iespējošana
LT „Bluetooth“ išjungimas / įjungimas
BG Деактивиране/активиране на Bluetooth
SR Onemogućavanje/omogućavanje Bluetooth
funkcije
RO Dezactivarea/activarea conexiunii Bluetooth
NO Deaktivere/aktivere Bluetooth
10 sec+
3 sec+
Bluetooth is enabled by default.
ET Bluetooth on vaikimisi sisse lülitatud.
LV Bluetooth funkcija ir iespējota pēc noklusējuma.
LT „Bluetooth“ pagal numatymą yra įjungtas.
BG Bluetooth еактивиран по подразбиране.
SR Bluetooth je podrazumevano omogućen.
RO Funcţia Bluetooth este activată în mod implicit.
NO Bluetooth er aktivert som standard.
13.2Restoring to the Default Settings
ET Vaikeseadete taastamine
LV Noklusējuma iestatījumu atjaunošana
LT Numatytųjų nuostatų atkūrimas
BG Възстановяване на фабричните стойности
SR Vraćanje na podrazumevana podešavanja
RO Restabilirea setărilor implicite
NO Gjenopprette til standardinnstillingene
4 sec+
 
4 sec+
14
Optional Medical Accessories
ET Valikulised meditsiinilised lisatarvikud SR Medicinska oprema po izboru
LV Papildu medicīniskie piederumi RO Accesorii medicale opţionale
LT Pasirenkamieji medicininiai priedai NO Valgfritt medisinsk tilbehør
BG Допълнителни медицински
принадлежности
Arm Cuff
(HEM-FL31)
22 - 42 cm
AC Adapter
(HHP-CM01) (HHP-BFH01)
Do not throw the air plug away. The air
plug can be applicable to the optional cu.
ET Ärge visake õhuvooliku pistikut ära. Valikulise
mansetiga võib õhuvooliku pistikut vaja minna.
LV Neizmetiet gaisa caurulītes uzgali. Gaisa
caurulītes uzgali var izmantot papildu aprocei.
LT Neišmeskite oro tiekimo vamzdelio kištuko.
Oro tiekimo vamzdelio kištukas gali tikti
pasirenkamai rankovei.
BG Не изхвърляйте въздушната пробка.
Въздушната пробка може да еприложима за
допълнителния маншет.
SR Nemojte bacati utikač cevčice za vazduh. Utikač
cevčice za vazduh može da bude primenljiv za
opcionu manžetnu.
RO Nu aruncaţi conectorul de aer. Conectorul de
aer poate fi compatibil cu manşonul opţional.
NO Ikke kast luftpluggen. Luftpluggen kan være
relevant for mansjetten (tilleggsutstyr).
10
Taking aMeasurement
ET Mõõtmine SR Merenje
LV Mērījuma veikšana RO Efectuarea unei măsurători
LT Matavimas NO Foreta en måling
BG Измерване
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically. Open the app to transfer the reading.
ET Nupu [START/STOP] vajutamisel tehakse mõõtmine ning mõõtmistulemus salvestatakse automaatselt.
Näidu edastamiseks avage rakendus.
LV Nospiežot pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt), tiek veikta mērīšana un mērījums automātiski
saglabāts. Atveriet lietotni, lai pārraidītu mērījumu rezultātu.
LT Paspaudus mygtuką [START/STOP], atliekamas ir automatiškai išsaugomas matavimas.
Atverkiteprogramėlę, kad galėtumėte persiųsti rodmenį.
BG Когато бутонът [START/STOP] енатиснат, измерването се извършва изапазва автоматично.
Отворете приложението, за да прехвърлите отчитането.
SR Kada se pritisne taster [START/STOP], merenje se obavlja ičuva automatski. Otvorite aplikaciju da biste
preneli rezultat merenja.
RO Când este apăsat butonul [START/STOP], măsurătoarea este efectuată şi salvată automat. Deschideţi
aplicaţia pentru atransfera valoarea.
NO Når [START/STOP]-knappen trykkes inn, blir målingen tatt og lagret automatisk. Åpne appen for å
overføre målingen.
If your systolic pressure is more than 210mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30to 40mmHg higher than your expected systolic pressure.
ET
Kui teie süstoolne vererõhk on üle 210mmHg:
Kui õlavarremansett on hakanud õhuga täituma, vajutage nuppu [START/STOP] (ALUSTA/PEATA) ja hoidke seda all,
kuni aparaat on täitunud teie eeldatavast süstoolsest vererõhust 30kuni 40mmHg võrra kõrgemale rõhule.
LV
Ja sistoliskais asinsspiediens ir virs 210mmHg
Kad aprocē sāk sūknēt gaisu, nospiediet un turiet nospiestu pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt), līdz mēraparāts
aprocē iesūknēs gaisu, kas par 30–40mmHg pārsniegs Jūsu iespējamo sistolisko asinsspiedienu.
LT
Jei jūsų sistolinis kraujospūdis yra didesnis nei 210mmHg:
Kai matuoklis pradės pūsti rankovę, paspauskite ir laikykite paspaudę mygtuką [START/STOP] tol, kol slėgis
rankovėje taps 30–40mmHg didesnis už jūsų tikėtiną sistolinį kraujospūdį.
BG
Ако вашето систолично налягане енад 210мм рт. ст.:
След като маншетът започне да се напомпва, натиснете изадръжте бутона [START/STOP], докато апаратът се
напомпа с30до 40мм рт. ст. повече от очакваното систолично налягане.
SR
Ako imate sistolni pritisak veći od 210mmHg:
Kad manžetna za ruku počne da se naduvava, pritisnite idržite taster [START/STOP] dok aparat ne naduva vrednost
koja je 30do 40mmHg veća od očekivanog sistolnog pritiska.
RO
Dacă tensiunea dumneavoastră sistolică este mai mare de 210mmHg:
După ce manşeta începe să se umfle, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul [START/STOP] până când aparatul creşte
valoarea cu 30până la 40mmHg mai mult decât tensiunea dumneavoastră sistolică estimată.
NO
Hvis det systoliske blodtrykket er over 210 mmHg:
Når oppblåsingen av armmansjetten har startet, trykker du og holder inne [START/STOP]-knappen til
blodtrykksmåleren blåses opp 30–40 mmHg høyere enn ditt forventede systoliske blodtrykk.
Taking a measurement in guest mode
ET Mõõtmine külalise režiimis
LV Mērīšana viesa režīmā
LT Matavimas svečio režimu
BG Извършване на измерване в режим за гост
SR Obavljanje merenja u režimu gosta
RO Efectuarea unei măsurători în modul Vizitator
NO Ta en måling i gjestemodus
The guest mode can be used to take a single measurement for another user.
Noreadings are stored in the memory.
ET Külalise režiimi saab kasutada, et mõõta üks kord teise kasutaja vererõhku. Ühtegi näitu ei
salvestatamällu.
LV Lai veiktu atsevišķu cita lietotāja asinsspiediena mērīšanu, var izmantot viesa režīmu. Neviens rādītājs
netiek saglabāts atmiņā.
LT Svečio režimas gali būti naudojamas vienkartiniam kito naudotojo matavimui atlikti. Atmintyje
neišsaugomi jokie matavimo rezultatai.
BG Режимът за гост може да бъде използван за еднократно измерване на друг потребител.
Впаметта не се запаметяват измервания.
SR Režim gosta se može koristiti za jedno merenje za drugog korisnika. Očitavanja se ne čuvaju
umemoriji.
RO Modul Vizitator poate fi utilizat pentru a efectua o singură măsurătoare pentru alt utilizator. Nu există
valori stocate în memorie.
NO Gjestemodus kan brukes til å foreta enkeltmålinger for en annen bruker. Ingen målinger er lagret
iminnet.
3 sec+
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Omron Healthcare HEM-7155T-EBK Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare