Ingersoll-Rand IQV12 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
47503001001
Edition 1
October 2013
Save These Instructions
IQ
V12
Cordless Drill/Driver Literature Pack
User Manual
EN
User Manual
Manual del Usuario
Manuel d’utilisation
Manual do Usuário
Käyttöopas
Brukermanual
Användarmanual
Brugervejledning
Gebruiksaanwijzing
Benutzerhandbuch
Manuale utente
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Lietotāja rokasgrāmata
Naudotojo vadovas
Felhasználói kézikönyv
Kasutusjuhend
Uživatelská příručka
Používateľská príručka
Uporabniški priročnik
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
Руководство пользователя
Instrukcja obsługi
PL
RU
Manual de utilizare
Ръководство за потребителя
BG
RO
2
1
Save These Instructions
This section contains product safety information for
IQ
V12
Cordless Drill/Driver
IQ
V12
Battery
IQ
V12
Battery Charger
Product Safety Information
Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος
Informações de Segurança do Produto
Tuotteen turvatiedot
Sikkerhetsinformasjon for produktet
Produktsäkerhetsinformation
Produktsikkerhedsinformation
Productveiligheidsinformatie
Hinweise zur Produktsicherheit
DE
Informations de sécurité du produit
Información de seguridad sobre el producto
Product Safety Information
EN
Informacije o varnem ravnanju z izdelkom
BG
Информация за безопасността на продукта
CS
RO
Informaţii privind siguranţa produsului
PL
RU
LV
LT
HU
SL
ET
SK
Informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi narzędzia
Bezpečnostní informace o výrobku
Информация по безопасности при
Iekārtas drošības informācija
Gaminio saugos informacija
A termék biztonsági információja
Toote ohutusteave
Bezpečnostné informácie o výrobku
ES
FR
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
ES
Esta sección contiene información de seguridad de productos de
Perforadora/taladro inalámbrico IQ
V12
IQ
V12
Batería
IQ
V12
Cargador de la batería
FR
Cette section contient des informations sur la sécurité des
produits pour
Perceuse/Visseuse sans l IQ
V12
IQ
V12
Batterie
IQ
V12
Carregador de baterias
IT
Questa sezione contiene informazioni di sicurezza sul
prodotto per
Trapano/Avvitatore senza li IQ
V12
IQ
V12
Batteria
IQ
V12
Caricabatterie
DE
Dieser Abschnitt enthält Produktsicherheitsinformationen für
IQ
V12
Kabelloser Bohrschrauber/Mitnehmer
IQ
V12
Akku
IQ
V12
Akkuladegerät
NL
Deze sectie bevat productveiligheidsinformatie voor
IQ
V12
Snoerloze boor/aandrijving
IQ
V12
Accu
IQ
V12
Acculader
DA
Dette afsnit indeholder produktsikkerhedsoplysninger til
IQ
V12
Ledningsfri bore-/skruemaskine
IQ
V12
batteri
IQ
V12
Batterioplader
SV
Det här avsnittet innehåller information om produktsäkerhet
för
Sladdlös borrmaskin/dragare IQ
V12
IQ
V12
Batteri
IQ
V12
Batteriladdare
NO
Dette avsnittet inneholder produktsikkerhets informasjon for
IQ
V12
Trådløs drill/driver
IQ
V12
Batteri
IQ
V12
Batterilader
FI
Tässä osiossa on tuoteturvatietoa tuotteelle
IQ
V12
Johdoton pora/ruuvain
IQ
V12
Akku
IQ
V12
Akkulaturi
PT
Esta secção contém informações sobre segurança do produtos
para:
Berbequim/Aparafusadora IQ
V12
IQ
V12
Bateria
IQ
V12
Carregador de baterias
EL
Σε αυτή την ενότητα περιέχονται πληροφορίες ασφάλειας
προϊόντος για
Ασύρματο τρυπάνι/οδηγός IQ
V12
IQ
V12
Μπαταρία
IQ
V12
Φορτιστής μπαταρίας
SL
To poglavje vsebuje varnostne informacije o izdelku za
Brezžični vrtalnik/vijačnik IQ
V12
IQ
V12
Baterija
IQ
V12
Polnilnik baterij
SK
V tejto časti sa uvádzajú bezpečnostné informácie o výrobku
pre
Akumulátorová vŕtačka/uťahovačka IQ
V12
IQ
V12
Akumulátor
IQ
V12
Nabíjačka akumulátora
CS
Tato část obsahuje bezpečnostní informace o produktech
Akumulátorová vrtačka/utahovačka IQ
V12
IQ
V12
Baterie
IQ
V12
Nabíječka baterií
ET
Selles jaotises kirjeldatakse tooteohutust
IQ
V12
Juhtmeta trell/kruvikeeraja
IQ
V12
Aku
IQ
V12
Akulaadur
HU
Ez a rész termékbiztonsági információt tartalmaz a
következőhöz:
IQ
V12
Vezeték nélküli fúró/csavarhúzó
IQ
V12
Akkumulátor
IQ
V12
Akkumulátortöltő
LT
Šiame skyriuje pateikiama gaminio saugos informacija, skirta
Belaidis gręžtuvas / suktuvas IQ
V12
IQ
V12
Akumuliatorius
IQ
V12
Akumuliatorių kroviklis
LV
Šajā sadaļā ir drošības informācija par izstrādājumu
IQ
V12
Bezvadu urbis/piedziņas ierīce
IQ
V12
Akumulators
IQ
V12
Akumulatora lādētājs
PL
Niniejszy rozdział zawiera informacje dotyczące
bezpieczeństwa produktu
IQ
V12
Bezprzewodowa wiertarka/wkrętak
IQ
V12
Battery
IQ
V12
Battery Charger
BG
Този раздел съдържа информация за безопасност на
продукта за
Безжична пробивна машина/приспособление за завинтване IQ
V12
IQ
V12
батерия
IQ
V12
Зарядно устройство за батерия
RO
Această secţiune conţine informaţii privind siguranţa produ-
sului pentru
IQ
V12
Maşină de găurit fără r
IQ
V12
Baterie
IQ
V12
Bateria încărcător
RU
Этот раздел содержит информацию по технике
безопасности для
Аккумуляторная дрель/шуруповерт IQ
V12
IQ
V12
Аккумуляторная батарея
IQ
V12
Зарядное устройство
EN
47503001001_ed1 EN-1
Product Safety Information: Cordless Drill/Driver
Product Description
A Cordless Drill/Driver is a battery powered, hand-held rotary power tool whose output spindle is typically tted with a chuck to hold and drive an
accessory such as a drill bit, reamer or driver bit. A drill/driver is a power tool designed to bore holes in various materials such as metal, plastic or
wood and can also be used to tighten or loosen screws, bolts, nuts or other threaded fasteners.
WARNING
General Safety Rules
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in all the warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
It is your responsibility to make this safety information available to others that will operate this product. Failure to follow standards and
regulations can cause personal injury.
Always install, operate, inspect and maintain this product in accordance with all applicable standards and regulations (local, state,
country, federal, etc.). Compliance is your responsibility. Failure to follow standards and regulations can cause personal injury.
Work area safety
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases, or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Be aware of buried, hidden or other hazards in your work environment. Do not contact or damage cords, conduits, pipes or hoses that
may contain electrical wires, explosive gases or harmful liquids. Electric shock, re or personal injury may result.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use power tool while tired or under
the inuence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Be sure the switch is in the o position before plugging in. Carrying power tools with your nger on the switch or
plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of these devices can reduce dust related hazards.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your
body is unstable and may lead to loss of control.
Prevent exposure and breathing of harmful dust and particles created by power tool use.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work
in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to lter out micro-
scopic particles.
Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions may be harmful to
your hands and arms. Power tools can vibrate in use. Seek medical advice before resuming use.
The vibration emission during actual use of power tool can dier from the declared value depending on the ways in which the tool is
used. Take appropriate safety measure to protect the operator, based on an estimation of exposure during actual usage.
Avoid contact with moving parts of tool. Tool and/or accessories may briey continue their motion after power is removed creating a risk of
entanglement or other personal injury.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it is designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on or o. Any power tool that cannot be controlled by the switch is dangerous and
must be repaired.
-
-
-
-
-
EN
EN-2 47503001001_ed1
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the power tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may aect
the power tools operation. If damaged, have the power tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Keep
handles clean and dry to maintain control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations dier-
ent from intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Ensure switch is in the o position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tool with the switch on invites ac-
cidents.
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of re
when used with another battery.
Use power tools only with specically designated battery pack. Use of any other battery pack may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidently occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes additionally, seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Disconnect battery pack from tool or place the switch in a locked o position before making any adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Electric tools will overheat if they remain on when the tool motor is severely loaded, stalled or otherwise kept from rotating. Turn tool
o when this occurs. Continuing to power tool in this condition may result in heat, smoke or re with injury or property damage.
Disconnect battery pack from tool before storing tool or placing in a tool box or bag. Accidental starting while storing or transporting
may cause several hazardous conditions including an overheated tool. Uncontrolled tool operation may cause various hazards including
heat, smoke or re.
Do not block the housing cooling air holes as this may cause overheating of the tool. Use of the tool in this condition may result in heat,
smoke or re with injury or property damage.
The tool may overheat during continuous use or other severe duty cycles. Immediately stop operation and let the tool cool if any part of
the tool becomes too hot to touch or if there is any indication of smoke from the motor. Continuing to use the tool under these conditions
will cause tool damage and may result in injury or property damage from heat or re.
Immediately stop use and replace any battery that gets excessively warm in use or oers very short usage times. Typically these batteries
have a high number of charge/discharge cycles or may be old or damaged. Continuing to use an impaired battery may result in injury or prop-
erty damage from heat, re or explosion.
Do not modify this tool, safety devices, or accessories. Unauthorized modications may result in electric shock, re or personal injury.
Use only accessories that are recommended by Ingersoll Rand for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become
hazardous when used on another tool.
When wearing gloves always be sure that the gloves will not prevent the throttle mechanism from being released. Personal injury may
result.
Do not remove any labels. Replace any damaged label. Labels provide information required for safe use of the product.
Service
Have your power tool serviced by qualied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
When servicing a tool, use only genuine Ingersoll Rand replacement parts and follow all Maintenance Instructions. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
Do not dispose of batteries in re, incinerate or heat above 100° C (212° F). Batteries present a risk of re or chemical burn if mistreated.
Responsibly recycle or dispose of batteries in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal,
etc.). Improper disposal may endanger the environment.
WARNING
Product Specic Safety Rules
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles when supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold tool by insulating gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with
a “live” wire will also make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
When a suspension device is used, ensure that it is securely fastened. Failure to secure may result in loss of control, unexpected motion, or
dropping of the tool.
Keep clear of pinch point between reaction bar or support handles and any xed object in work area. Pinching or other injury may occur.
Anticipate the torque reaction developed when the drill bit snags or binds, which occurs when breaking through the material being
drilled or when heavily loaded. If it snags or binds, the torque reaction will suddenly increase which may cause loss of control. If it snags or
binds, release the trigger.
Do not use any drill bits or other accessory having a maximum operating speed less than the free speed of the drill/driver. They may
break causing injury.
Securely tighten drill bits or other accessories in the chuck before operating the drill/driver. They can become projectiles when drill/driver
is started.
For reversible models, note the position of the reversing mechanism before operating. Knowledge of the direction of rotation helps in
maintaining control of the tool.
Use only bits, sockets and adapters which are in good condition and are intended for use with power tools. Use only impact sockets and
accessories. Do not use hand (chrome) sockets or accessories since the torque will cause them to break in use.
EN
47503001001_ed1 EN-3
Drill/Drivers are not torque wrenches. Connections requiring specic torque must be checked with a torque meter after tting with a
drill/driver. Improperly torqued fasteners may loosen and cause injury.
Exposed throttles shall not be used where obstructions can hold the throttle in the on” position. You may not be able to turn the tool o.
On Angle Tools, whenever the Angle Head is installed or repositioned, the Throttle Lever must be positioned so that reaction torque will
not tend to retain the throttle in the “ON” position. You may not be able to turn the tool o.
Product Safety Information: Battery
Product Description
A Battery is an electric energy storage device used as the power source for Ingersoll Rand Cordless Products.
WARNING
General Battery Safety Warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
It is your responsibility to make this safety information available to others that will operate this product. Failure to follow standards and
regulations can cause personal injury.
Always install, operate, inspect and maintain this product in accordance with all applicable standards and regulations (local, state,
country, federal, etc.). Compliance is your responsibility. Failure to follow standards and regulations can cause personal injury.
The term “power tool” in the warnings refers to your battery-operated (cordless) power tool.
Electrical Safety
Do not expose batteries or power tools to rain or wet conditions. Water entering a battery or power tool will increase the risk of electric
shock.
Personal Safety
Do not modify this product, safety devices, or accessories. Unauthorized modications may result in electric shock, re or personal injury.
Battery and Power Tool Use and Care
Store idle batteries and power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the battery or power tool or
these instructions to operate the battery or power tool. Batteries and power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Use the battery, power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi-
tions and the work to be performed. Use of the battery or power tool for operations dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack. See Charger Product Information manual for additional charger specic warnings.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Immediately stop use and replace any battery that gets excessively warm in use or oers very short usage times. Typically these batteries
have a high number of charge/discharge cycles or may be old or damaged. Continuing to use an impaired battery may result in injury or prop-
erty damage from heat, re or explosion.
Do not remove any labels. Replace any damaged label. Labels provide information required for safe use of the product.
Do not subject batteries to mechanical shock.
Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
When possible, remove the battery from the equipment when not in use.
Do not use batteries which have been physically damaged.
Service
Do not dispose of batteries in re, incinerate or heat above 100°C (212°F). Batteries present a risk of re or chemical burn if mistreated.
Responsibly recycle or dispose of batteries in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal,
etc.). Improper disposal may endanger the environment.
Do not open cover or casing. There are no user serviceable items inside. Electric shock or other personal injury may result.
Product Safety Information: Battery Charger
Product Description
A Battery Charger is an electrical device that converts alternating current electric power to direct current electric power used to charge electric
storage batteries.
WARNING
General Safety Rules
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, re and/or serious personal
injury.
It is your responsibility to make this safety information available to others that will operate this product. Failure to follow standards and
regulations can cause personal injury.
Always install, operate, inspect and maintain this product in accordance with all applicable standards and regulations (local, state,
country, federal, etc.). Compliance is your responsibility. Failure to follow standards and regulations can cause personal injury.
Children should be supervised to ensure they do not use or play with this Product.
This product is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
EN
EN-4 47503001001_ed1
Work area safety
Do not operate battery charger in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases, or dust. A battery charger
may create sparks which may ignite the dust or fumes.
Electrical Safety
Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
A battery powered product with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the specied charger for the
battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of re when used with another battery.
Charger is for Indoor Use Only. Do not expose charger to rain. Do not use charger in damp or wet locations. Electric shock or other per-
sonal injury may result.
Always use specied supply voltage. Incorrect voltage can cause electrical shock, re, abnormal operation and may result in personal injury.
Avoid contacting the battery charging terminals with ngers, wire or other conductive material. Only connect to approved Ingersoll
Rand battery. Electric shock or other personal injury may result.
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Electric shock, re or personal injury may result.
Personal Safety
Do not modify this product, safety devices, or accessories. Unauthorized modications may result in electric shock, re or personal injury.
Do not use this product for purposes other than those recommended. Electric shock, re or other personal injury may result.
Locate the charger in a stable position prior to plugging into a power source. Keep the charger out of reach of children. Improper location
or use by children may result in electric shock, re or personal injury.
Use and Care
Never use a damaged or malfunctioning charger. Immediately unplug charger and get it repaired or replaced. Continued use may result in
electric shock, re or personal injury.
Do not remove any labels. Replace any damaged label. Labels provide information required for safe use of the product.
Service
Service must only be performed by an Authorized Ingersoll Rand Servicenter or similarly qualied repair personnel. Service or mainte-
nance performed by unqualied personnel could result in a risk of injury. Consult your nearest Ingersoll Rand Authorized Servicenter.
Do not open cover or casing. There are no user serviceable items inside. Electric shock or other personal injury may result.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by an Ingersoll Rand Authorized Servicenter or similarly qualied repair personnel.
Damaged and improperly installed cords increase the risk of electric shock.
NOTICE
Refer to Product Information Manual for Model Specic Safety Information.
Safety Symbol Identication
Risk of
Electric Shock
Wear Respiratory
Protection
Wear Eye
Protection
Wear Hearing
Protection
Read Manuals
Before Operating
Product
Risk of burn;
surface may be hot.
Indoor Use Only
Safety Information - Explanation of Safety Signal Words
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or property
damage.
NOTICE
Indicates information or a company policy that relates directly or indirectly to the safety of personnel or protection
of property.
Product Parts Information
CAUTION
The use of other than genuine Ingersoll Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance and increased
maintenance, and may invalidate all warranties.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
ES
47503001001_ed1 ES-1
Información de seguridad sobre el producto: Perforadora/Taladro inalámbrico
Descripción del Producto
Un taladro inalámbrico es una herramienta portátil motorizada rotatoria que funciona con baterías, a cuyo husillo de salida se acopla normalmente
un portaherramientas, en el que se instalan accesorios tales como una broca, un escariador o una punta de taladro. Un taladro es una herramienta
motorizada diseñada para realizar oricios en diversos materiales, como metal, plástico o madera y también puede utilizarse para apretar o aojar
tornillos, pernos, tuercas u otros elementos de sujeción roscados.
ADVERTENCIA
Normas Generales de Seguridad
Aviso! Lea todas las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones descritas más adelante, pueden producirse descargas eléctricas, incendios
o lesiones corporales graves. Guarde todos los avisos e instrucciones para su futura consulta. El término “herramienta motorizada de todos los
avisos que se muestran a continuación hace referencia a la herramienta motorizada que funciona mediante la red de suministro (con cable) o la
que funciona con batería (sin cable).
Es su responsabilidad poner esta información de seguridad a disposición de quienes vayan a utilizar el aparato. Si no se siguen estas
regulaciones y estándares, pueden producirse lesiones corporales.
Instale, utilice, inspeccione y conserve siempre este producto de acuerdo con todas las regulaciones y estándares aplicables (locales,
estatales, nacionales, federales, etc.). Su cumplimiento es responsabilidad suya. Si no se siguen estas regulaciones y estándares, pueden
producirse lesiones corporales.
Seguridad en el área
Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Un área de trabajo sucia o con una mala iluminación puede provocar accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en entornos potencialmente explosivos, como líquidos, gases o polvos inamables. Las herramien-
tas motorizadas originan chispas que pueden inamar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a visitantes y niños mientras utilice la herramienta motorizada. Una distracción puede hacer que pierda el control.
Tenga en cuenta los peligros ocultos o de cualquier otro tipo en el entorno de trabajo. Tenga cuidado de no dañar o hacer contacto con
cables, conductos, tuberías o mangueras que puedan contener hilos eléctricos, gases explosivos o líquidos nocivos. Pueden producirse
descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales.
Seguridad Eléctrica
Las conexiones de la herramienta motorizada deben coincidir con la salida. No modique el enchufe de ningún modo. No utilice en-
chufes de adaptación para herramientas motorizadas conectadas a tierra. Si no modica los enchufes y utiliza las salidas correspondientes,
reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
Evite el contacto directo con supercies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cadenas o refrigeradores. Si el usuario entra en
contacto con algún elemento con conexión a tierra, existe un gran riesgo de sufrir descargas eléctricas.
No permita que las herramientas motorizadas queden expuestas a la lluvia o a entornos de elevada humedad. El contacto del agua con la
herramienta motorizada incrementa el riesgo de que el usuario sufra descargas eléctricas.
No fuerce el cable. No utilice nunca el cable para arrastrar, tirar o desconectar la herramienta. Manténgalo alejado del calor, aceites,
bordes alados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Al utilizar la herramienta motorizada en el exterior, utilice un cable alargador adecuado para el uso exterior. El uso de un cable adecuado
para el uso exterior reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación protegida por un dispositivo de cor-
riente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de cortocircuito eléctrico.
Seguridad Personal
Permanezca alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta motorizada. No utilice una her-
ramienta motorizada si se encuentra cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras
utiliza una herramienta motorizada puede provocar una lesión corporal grave.
Utilice un equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipamientos de seguridad, como mascarillas contra el polvo,
zapatos seguros que no resbalen, un caso duro y protección para los oídos en las ocasiones adecuadas reducirá el riesgo de sufrir daños person-
ales.
Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de conectarla. El transporte de
herramientas motorizadas con el dedo sobre el interruptor de encendido o la conexión de herramientas motorizadas con el interruptor en la
posición de conexión incrementa el riesgo de accidentes.
Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta motorizada. Una llave unida a una parte móvil de la herramienta
motorizada puede provocar lesiones corporales.
No fuerce la postura. Manténgase en posición rme y en equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta
motorizada en situaciones inesperadas.
Utilice ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. Recójase el pelo si lo lleva largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si los dispositivos cuenten con una conexión para sistemas de recogida y extracción de polvo, asegúrese de que ésta se utilice y se
emplee de forma adecuada. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos derivados de la emisión de polvo.
Utilice mordazas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una supercie estable. Sujetar la pieza trabajada
con la mano o contra su cuerpo resulta inestable y puede provocar que pierda el control.
Evite respirar el polvo y las partículas nocivas que se producen al utilizar la herramienta, así como exponerse a ellos.
Ciertos tipos de polvo que se producen al lijar, serrar, recticar o taladrar y durante otras actividades de la construcción contienen sustancias
químicas que causan cáncer, defectos de nacimiento y alteraciones en el sistema reproductor. A continuación, se describen algunos ejemplos
de estas sustancias químicas:
El plomo de las pinturas con base de plomo
La sílice cristalina de ladrillos y hormigón y otros productos asociados con la albañilería
El arsénico y el cromo que produce la madera sometida a tratamientos químicos
El riesgo que representa una exposición de este tipo varía según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición
a estas sustancias químicas: Trabaje en una zona bien ventilada y utilice un equipo de protección homologado, por ejemplo, una mascarilla
especialmente diseñada para ltrar partículas microscópicas.
-
-
-
-
-
ES
ES-2 47503001001_ed1
En caso de incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de usar la herramienta. La vibración, los movimientos repetitivos o las
posiciones incómodas pueden dañar brazos y manos. Las herramientas eléctricas pueden vibrar durante el uso. Consulte con el médico antes de
volver a utilizarlas.
Evite el contacto con las piezas móviles de la herramienta. Las herramientas y sus accesorios pueden continuar funcionando brevemente
después de apagarse y provocar enredos y otras lesiones corporales.
La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado según la manera en que se
utilice la herramienta. Adopte medidas de seguridad apropiadas para proteger al operador en base a una estimación de la exposición durante
la utilización rea.
Utilización y Cuidado de la Herramienta Motorizada
No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta motorizada correcta para su cometido. La herramienta motorizada correcta
realizará el trabajo mejor y de manera más segura a la velocidad para la que ha sido diseñada.
No utilice la herramienta motorizada si el interruptor no se desplaza a la posición de encendido o de apagado. Cualquier herramienta
motorizada que no pueda controlarse con el interruptor resulta peligrosa y debe repararse.
Desconecte la herramienta de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenaje de la
herramienta motorizada. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta de forma accidental.
Guarde las herramientas motorizadas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que manejen la herramienta
personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas resultan peligrosas en manos de usuarios que no
están capacitados para manejarlas.
Mantenimiento de las herramientas motorizadas: compruebe que las piezas móviles no están desalineadas ni atascadas, que las piezas
no están rotas y cualquier otra condición que pueda afectar a su funcionamiento. Si están dañadas, repare la herramienta motorizada
antes de utilizarla. Muchos accidentes son el resultado de herramientas motorizadas mal cuidadas.
Mantenga limpias y aladas las herramientas cortantes. Las herramientas que están bien cuidadas y con los los alados no se atascan fácil-
mente y resultan más fáciles de controlar. Mantenga los mangos limpios y secos para mantener el control de las herramientas.
Utilice la herramienta motorizada, los accesorios y los elementos de la herramienta según se indica en estas instrucciones y del modo
adecuado en función del tipo especí
co de herramienta motorizada, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va
a realizar. El uso de la herramienta motorizada para realizar tareas diferentes de aquellas para las que está destinada puede provocar situaciones
de peligro.
Utilización y Cuidado de la Batería de la Herramienta
Compruebe que el interruptor está en la posición de apagado antes de insertar la batería. La inserción de la batería en la herramienta
motorizada con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
Recargue la bat
ería sólo mediante el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería podría provocar
un incendio si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas mot
orizadas sólo con el paquete de baterías especícamente diseñado para ellas. La utilización de otras baterías
podría provocar un incendio o lesiones.
Cuando no utilice una batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión desde un polo al otro. Colocar los polos de las baterías cerca puede provocar
quemaduras o un incendio.
En condiciones de uso indebido, podría salirse el líquido de la batería, en cuyo caso, evite el contacto. Si la toca de forma accidental,
lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar ir-
ritaciones o quemaduras.
Desconecte las baterías de la herramienta o coloque el interruptor en posición de apagado bloqueada antes de realizar cualquier ajuste o
cambiar los accesorios. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta de forma accidental.
Las herramientas eléctricas se sobrecalientan si permanecen encendidas cuando el motor de la herramienta está excesivamente car-
gado, cuando se cala y cuando no puede rotar por cualquier otra causa. Cuando esto suceda, apague la herramienta. Si se sigue utilizando
en estas condiciones, puede provocarse un exceso de calor, humo o fuego que puede causar lesiones o daños materiales.
Desconecte las baterías de la herramienta antes de su almacenamiento o colocación en una caja o bolsa de herramientas. El encendido
accidental de la herramienta durante su almacenamiento o transporte puede provocar situaciones graves de peligro, incluido el
sobrecalentamiento de la herramienta. La utilización de la herramienta de forma descontrolada puede provocar varias situaciones de peligro,
incluidos el sobrecalentamiento de la herramienta y la aparición de humo o fuego.
No bloquee los oricios de refrigeración de la carcasa para evitar que se sobrecaliente la herramienta. Si se sigue utilizando en estas
condiciones, puede provocarse un exceso de calor, humo o fuego que pueden causar lesiones o daños materiales.
La herramienta puede sobrecalentarse debido a un uso continuado o a ciclos de uso intensivo. Detenga inmediatamente su funcionami-
ento y deje que la herramien
ta se enfríe, si cualquiera de sus partes se calienta demasiado como para tocarla o si se observa cualquier
indicio de humo procedente del motor. Si se sigue utilizando en estas condiciones, puede dañarse la herramienta y causar lesiones o daños
materiales debido al calentamiento o incendio.
Deje de utilizarla de inmediato y sustituya cualquier batería que se caliente en exceso por el uso o utilícela durante periodos muy cortos.
Normalmente, estas baterías disponen de una elevada cantidad de ciclos de carga/descarga o pueden ser antiguas o estar dañadas. El uso
continuado de una batería dañada, puede causar lesiones o daños materiales debido a un calentamiento, incendio o explosión.
No modique la herramienta, los dispositivos de seguridad ni los accesorios. Las modicaciones no autorizadas pueden producir descargas
eléctricas, incendios o lesiones corporales.
Utilice sólo accesorios recomendados por Ingersoll Rand para su modelo. Los accesorios apropiados para una herramienta, pueden ser
peligrosos si se utilizan con otra.
No despegue ninguna etiqueta. Sustituya todas las etiquetas dañadas. Las etiquetas le aportan información para la utilización segura del
producto.
Si utiliza guantes, asegúrese de que no le impidan liberar el mecanismo del mando, ya que eso podría provocar lesiones corporales.
Reparación
Haga que la reparación de su herramienta motorizada la lleve a cabo personal cualicado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
De este modo, se garantizará la seguridad de la herramienta motorizada.
Cuando se repare una herramienta, se deben seguir las instrucciones de mantenimiento y utilizar sólo recambios originales de
Ingersoll Rand. La utilización de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento podría provocar descargas
eléctricas o lesiones.
No se deshaga de las baterías arrojándolas al fuego; no las queme ni las exponga a temperaturas superiores a los 100 °C (212 °F). En caso
de uso incorrecto, las baterías pueden causar incendios y quemaduras químicas.
ES
47503001001_ed1 ES-3
Recicle las baterías o deshágase de ellas de forma responsable, de acuerdo con todos los estándares y regulaciones aplicables (locales,
estatales, nacionales, federales, etc.) La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
ADVERTENCIA
Reglas de Seguridad Especícas del Producto
Lleve protección acústica cuando utilice taladros de percusión. La exposición al ruido puede originar pérdidas de audición.
Utilice mangos adicionales si se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones corporales.
Sujete la herramienta con supercies de agarre aislantes cuando lleve a cabo una tarea en la que la herramienta cortante pueda entrar
en contacto con cables ocultos. Entrar en contacto con un cable con corriente provocará que las partes metálicas expuestas de la herramienta
conduzcan la corriente y emitan descargas al usuario.
Cuando use un dispositivo de suspensión, asegúrese de que esté ajustado rmemente. Si no está bien ajustado, puede provocar que pierda
el control, que realice movimientos inesperados o que se le caiga la herramienta.
Procure que no haya zonas que en las que pueda quedar atrapado entre la barra de reacción o las empuñaduras de apoyo y cualquier
objeto jo del área de trabajo. Podría quedar atrapado o sufrir alguna lesión corporal.
Anticipe el par de reacción que se produce cuando la broca se engancha o se atasca, lo que ocurre cuando atraviesa el material que está
taladrando o cuando está muy cargado. Si se engancha o atasca, el par de reacción aumentará de repente, lo que puede provocar que pierda
el control. Si se engancha o se atasca, suelte el gatillo.
No utilice brocas ni otros accesorios cuya velocidad máxima de funcionamiento sea inferior a la velocidad en vacío del taladro. Pueden
romperse y provocar accidentes.
Apriete rmemente las brocas y demás accesorios en el portaherramientas antes de accionar el taladro. Pueden salir disparados al accionarlo.
En modelos reversibles, compruebe la posición del mecanismo que invierte el sentido del funcionamiento antes de utilizar la herrami-
enta. Conocer la dirección de rotación ayuda a mantener el control de la herramienta.
Utilice sólo puntas, bocas y adaptadores en buenas condiciones y que estén diseñados para usarse con herramientas motorizadas.
Utilice sólo bocas y accesorios de impacto. No utilice adaptadores ni accesorios manuales (de cromo), ya que el apriete puede provocar una
ruptura durante su utilización.
Los taladros no son llaves de par. Las conexiones que necesiten un par de apriete especíco se deben comprobar con un medidor de par
después del apriete con un taladro. Si los elementos de sujeción no están bien apretados, pueden aojarse y causar lesiones.
Los gatillos expuestos no se deben usar en los lugares en los que las obstrucciones puedan mantener el mando de accionamiento acti-
vado. Es posible que no pueda apagarse la herramienta.
En las herramientas angulares, cada vez que se instale o vuelva a colocar la cabeza angular, se debe colocar la palanca del mando de
forma que el par de reacción no tienda a retener el mando en la posición de activación. Es posible que no pueda apagar la herramienta.
Información de seguridad sobre el producto: Batería
Descripción del Producto
Una batería es un dispositivo de almacenamiento de energía eléctrica que se utiliza como fuente de alimentación para los productos inalámbricos
de Ingersoll Rand.
ADVERTENCIA
Advertencias de seguridad generales de la batería
Aviso! Lea todos los avisos de seguridad e instrucciones. No respetar los avisos e instruccines puede resultar en descarga eléctrica, incendio o
daños graves.
Guarde todos los avisos e instrucciones para su futura consulta.
Es su responsabilidad poner esta información de seguridad a disposición de quienes vayan a utilizar el aparato. Si no se siguen estas
regulaciones y estándares, pueden producirse lesiones corporales.
Instale, utilice, inspeccione y mantenga siempre este producto de acuerdo con todas las regulaciones y estándares aplicables (locales,
estatales, nacionales, federales, etc.). Su cumplimiento es responsabilidad suya. Si no se siguen estas regulaciones y estándares, pueden
producirse lesiones corporales.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se reere a su herramienta eléctrica accionada por batería (inalámbrica).
Seguridad eléctrica
No exponga las baterías o herramientas eléctricas a la lluvia o mojaduras. El ingreso de agua a una batería o herramienta eléctrica incre-
menta el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
No modique el producto, los dispositivos de seguridad ni los accesorios. Las modicaciones no autorizadas pueden producir descargas eléctricas,
incendios o lesiones corporales.
Uso y cuidado de la batería y herramienta eléctrica
Almacene las baterías y herramientas eléctricas descargadas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas
con la batería o herramienta eléctrica o estas instrucciones accione la batería o herramienta eléctrica. Las baterías y herramientas eléctri-
cas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
Use la batería, herramienta eléctrica, accesorios y herramientas de corte, etc., de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la batería o herramienta eléctrica para funciones que dieran de las indicadas podría
provocar una situación peligrosa.
Recargue únicamente con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de conjunto de batería puede
crear riesgo de incendio cuando se lo usa con otro conjunto de batería. Consulte el manual de información de producto del cargador para las
advertencias adicionales especícas del cargador.
Use las herramientas eléctricas únicamente con conjuntos de batería diseñados especícamente. El uso de cualquier otro conjunto de batería
puede crear peligro de lesiones e incendio.
Cuando no utilice una batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión desde un polo al otro. Colocar los polos de las baterías cerca puede provocar
chispas, quemaduras o un incendio.
ES
ES-4 47503001001_ed1
Bajo condiciones abusivas, la batería puede eyectar líquido. Evite el contacto. Si el contacto se produce accidentalmente, lávese con agua. Si el
líquido hace contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido eyectado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Deje de utilizarla de inmediato y sustituya cualquier batería que se caliente en exceso por el uso o utilícela durante periodos muy cortos.
Normalmente, estas baterías disponen de una elevada cantidad de ciclos de carga/descarga o pueden ser antiguas o estar dañadas. El
uso continuado de una batería dañada, puede causar lesiones o daños materiales debido a un calentamiento, incendio o explosión.
No despegue ninguna etiqueta. Sustituya todas las etiquetas dañadas. Las etiquetas le aportan información para la utilización segura del
producto.
No someta las batería a choques mecánicos.
No deje la batería en carga prolongada cuando no está en uso.
Cuando sea posible, retire la batería del equipo cuando no esté en uso.
No use baterías que hayan sido dañadas físicamente.
Reparación
No se deshaga de las baterías arrojándolas al fuego; no las queme ni las exponga a temperaturas superiores a los 100 °C (212 °F). En caso
de uso incorrecto, las baterías pueden causar incendios y quemaduras químicas.
Recicle las baterías o deshágase de ellas de forma responsable, de acuerdo con todos los estándares y regulaciones aplicables (locales,
estatales, nacionales, federales, etc.) La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
No abra la cubierta o carcasa. En su interior, no hay elementos que el usuario pueda reparar. Podría provocar descargas eléctricas u otras
lesiones corporales.
Información de seguridad sobre el producto: Cargador de la Batería
Descripción del Producto
Un cargador de baterías es un dispositivo eléctrico que convierte la corriente alterna en continua. Ésta se utiliza para cargar las baterías eléctricas de
almacenamiento.
ADVERTENCIA
Normas Generales de Seguridad
Lea todas las instrucciones y asegúrese de comprenderlas bien. Si no se siguen las instrucciones descritas más adelante, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales graves.
Es su responsabilidad poner esta información de seguridad a disposición de quienes vayan a utilizar el aparato. Si no se siguen estas
regulaciones y estándares, pueden producirse lesiones corporales.
Instale, utilice, inspeccione y mantenga siempre este producto de acuerdo con todas las regulaciones y estándares aplicables (locales,
estatales, nacionales, federales, etc.). Su cumplimiento es responsabilidad suya. Si no se siguen estas regulaciones y estándares, pueden
producirse lesiones corporales.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no utilizan ni juegan con este producto.
Este pro
ducto no está diseñado para su uso por parte de personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya proporcionado supervisión o formación
sobre el uso del producto.
Seguridad en el área
No utilice el cargador de baterías en entornos potencialmente explosivos, como líquidos, gases o polvos inamables. Es posible que un
cargador de baterías origine chispas que pueden inamar el polvo o los vapores.
Seguridad Eléctrica
Los productos doblemente aislados poseen un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe encajará de
una sola forma en una toma polarizada. Si no encajara por completo en la toma, introdúzcalo del revés. Si aún no encaja, póngase en
contacto con un electricista cualicado para que instale una toma polarizada. No modique el enchufe de ninguna forma. El doble aisla-
miento permite prescindir del cable eléctrico trifásico de puesta a tierra y del sistema de fuente de alimentación de puesta a tierra.
No fuerce el cable. No utilice nunca el cable para arrastrar, tirar o desconectar la herramienta. Manténgalo alejado del calor, aceites,
bordes alados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Un producto motorizado que funciona con baterías integrales o con batería independiente debe recargarse sólo con el cargador especí-
co de esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería podría provocar un incendio si se utiliza con otra batería.
El cargador sólo está destinado a uso interior. No exponga el cargador a la lluvia. No utilice el cargador en lugares húmedos o mojados.
Podría provocar descargas eléctricas u otras lesiones corporales.
Utilice siempre la tensión eléctrica de alimentación especicada. Una tensión eléctrica inadecuada puede provocar descargas eléctricas,
incendios, funcionamiento anormal y lesiones corporales.
Evite tocar las terminales de carga de la batería con los dedos, cables u otro material conductor. Conéctelo sólo con baterías aprobadas
de Ingersoll Rand. Podría provocar descargas eléctricas u otras lesiones corporales.
No intente recargar baterías no recargables. Pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales.
Seguridad Personal
No modique el producto, los dispositivos de seguridad ni los accesorios. Las modicaciones no autorizadas pueden producir descargas
eléctricas, incendios o lesiones corporales.
No utilice este producto para otros nes que no sean los recomendados. Pueden producirse descargas eléctricas, incendios u otras lesiones
corporales.
Coloque el cargador en una posición estable antes de conectarlo a la fuente de alimentación. Mantenga el cargador fuera del alcance de
los niños. Una colocación inadecuada o la utilización por parte de niños puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales.
Utilización y Mantenimiento
No utilice nunca un cargador averiado o con problemas de funcionamiento. Desconecte el cargador inmediatamente y repárelo o sus-
titúyalo. El uso continuado puede producir descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales.
No despegue ninguna etiqueta. Sustituya todas las etiquetas dañadas. Las etiquetas le aportan información para la utilización segura del
producto.
ES
47503001001_ed1 ES-5
Reparación
La realización sólo se deberá llevar a cabo en un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand o por personal cualicado. La reparación
o el mantenimiento realizado por personal no cualicado podría provocar lesiones.
No abra la cubierta o carcasa. En su interior, no hay elementos que el usuario pueda reparar. Podría provocar descargas eléctricas u otras
lesiones corporales.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirse en un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand o con la ayuda de
personal cualicado. Los cables dañados o instalados de forma incorrecta aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
AVISO
Si desea información de seguridad especíca para su modelo, consulte el manual de información del producto.
Identicación de los símbolos de seguridad
Riesgo de descarga
eléctrica
Utilice protección
respiratoria
Utilice protección ocula Utilice protección acústica
Lea los manuales antes de
utilizar el producto
Riesgo de quemaduras,
supercie a alta temperatura
Sólo para uso interior
Información de seguridad - Explicación de los mensajes de las señales de seguridad
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, resultaría en lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría resultar en lesiones graves o muerte.
CUIDADO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría producir lesiones de leves a
moderadas o daños en la propiedad.
AVISO
Indica información o una política de la empresa directa o indirectamente relacionada con la seguridad del
personal o la protección de la propiedad.
Información sobre las piezas del producto
CUIDADO
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento
de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las instrucciones originales.
Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o al distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
FR
FR-1 47503001001_ed1
Informations de sécurité du produit: Perceuse/Visseuse sans l
Description du Produit
Une perceuse/visseuse sans l est un outil à main rotatif, mû par un moteur à piles, dont la broche de sortie est le plus souvent équipée d’une pince
ou d’un mandrin destiné à recevoir et à entraîner un accessoire comme un foret, un alésoir ou un embout de vissage. Une perceuse/visseuse est un
outil conçu pour percer des trous dans divers matériaux comme le métal, le plastique et le bois. Elle peut aussi être utilisée pour serrer ou desserrer
des vis, des écrous, des boulons ou d’autres éléments de xation letés.
AVERTISSEMENT
Règles de Sécurité Générales
Avertissement ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect de celles-ci peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures
graves. Conserver la totalité des avertissements et instructions fournis pour d’éventuelles consultations ultérieures. Le terme « outil » dans tous
les avertissements cidessous fait référence à votre outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur batterie (sans l).
Il vous incombe de transmettre les présentes informations de sécurité à tous les utilisateurs du produit. Le non-respect de ces normes et
réglementations peut provoquer des blessures.
Installez, utilisez, inspectez et entretenez toujours ce produit conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales,
nationales, fédérales, européennes etc.). Vous êtes responsable du respect de ces normes. Le non-respect de ces normes et réglementations
peut provoquer des blessures.
Sécurité du lieu de
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Des établis en désordre et des surfaces sombres sont susceptibles de provoquer des
accidents.
N’utilisez pas les outils dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière.
Les outils provoquent des étincelles susceptibles d’enammer les poussières ou les fumées.
Tenez les spectateurs et enfants éloignés pendant l’utilisation de l’outil. Tout moment d’inattention de votre part peut entraîner une perte
du contrôle de l’outil.
Faites attention aux risques de danger enfouis, cachés ou autres dans votre environnement de travail. Ne touchez et nendommagez pas
les cordons, conduits, canalisations ou tuyaux pouvant contenir des ls électriques, des gaz explosifs ou des liquides dangereux. Cela
pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures.
Sécurité Électrique
Les ches des outils doivent correspondre aux prises. La che ne doit en aucun cas être modiée. Ne jamais utiliser de che d’adaptation
quelle qu’elle soit avec des outils reliés à la terre. Des ches non modiées et des prises correspondantes réduisent les risques de choc.
Évitez tout contact avec les surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru si votre corps est relié à la terre.
Les outils électriques doivent être conservés à l’abri de la pluie et de toute humidité. L’inltration d’eau dans un outil augmente le risque de
choc électrique.
Utilisez convenablement le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil. Assurez-vous que le cordon
est placé à distance des sources de chaleur, d’huile, d’arêtes vives ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou entremêlés augmen-
tent les risques de choc électrique.
Lors de l’utilisation d’un outil en extérieur, utilisez une rallonge adaptée à ce type d’utilisation. L’utilisation d’un câble adapté pour
l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
Face à l’obligation d’utiliser un outil électrique dans un site humide, il convient de protéger l’alimentation électrique par un dispositif
diérentiel résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR permet de réduire les risques de chocs électriques.
Sécurité de L’utilisateur
Restez vigilant et attentif et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de cet outil. N’utilisez pas cet outil en cas de fatigue ou sous
l’inuence de la drogue, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation de ces outils sut pour provoquer de
graves blessures.
Utilisez les équipements de sécurité. Protégez-vous toujours les yeux. Des équipements de sécurité tels que des masques anti-poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques ou des protections auditives utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures.
Évitez tout démarrage accidentel. Vériez que l’interrupteur est en position Arrêt avant de brancher l’outil. Transporter des outils avec un
doigt placé sur l’interrupteur ou brancher des outils alors que l’interrupteur est en position Marche peut provoquer des accidents.
Retirez toute clavette de calage ou clé à chocs avant de mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavette restée attachée à un élément
rotatif de l’outil peut provoquer des blessures.
Ne présumez pas de vos forces. Soyez toujours bien positionné et en équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil dans les situations
inattendues.
Portez des habits adéquats. Ne portez pas de vêtements trop amples ni de bijoux. Attachez-vous les cheveux. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants à distance des éléments mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces
mobiles.
Si des appareils sont fournis pour le raccordement de matériel d’extraction et de collecte de poussière, vériez quils sont connectés et
utilisés correctement. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière.
Utilisez des vis ou tout autre moyen pour sécuriser et assurer le support de la pièce de fabrication sur une plate-forme stable. Le fait de
tenir un élément à bout de bras ou contre vous constitue une source d’instabilité et peut conduire à la perte de contrôle de l’outil.
Évitez toute exposition ou inhalation de poussières et de particules dangereuses générées par l’utilisation de l’outil.
Certaines poussières générées par ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques
cancérigènes pouvant entraîner des anomalies congénitales ou des risques de malformations génétiques. Certains de ces produits chimiques
sont :
le plomb issu de peintures à base de plomb;
la silice cristallisée utilisée pour les briques, le ciment et autres produits de maçonnerie ;
l’arsenic et le chrome issus du bois traité chimiquement.
Les risques liés à ces expositions dépendent de la fréquence à laquelle vous eectuez ce type de travail. Pour limiter l’exposition à ces produits
chimiques : travaillez dans un lieu bien ventilé avec des équipements de sécurité adéquats, tels que des masques anti-poussières spécialement
conçus pour ltrer les particules microscopiques.
-
-
-
-
-
FR
47503001001_ed1 FR-2
Cessez d’utiliser un outil en cas de malaise, d’engourdissement ou de douleur. Des vibrations, des mouvements répétés ou des positions in-
confortables peuvent présenter des risques pour vos mains et vos bras. Ces outils peuvent émettre des vibrations en cours d’utilisation. Consultez
un médecin avant de les utiliser à nouveau.
Lémission de vibrations pendant le fonctionnement de l’outil électrique peut diérer de la valeur déclarée en fonction du mode
d’utilisation. Prenez les mesures de sécurité qui s’imposent pour assurer la protection de l’opérateur, en fonction de l’estimation de l’exposition
au cours de l’utilisation réelle
Évitez tout contact avec les pièces mobiles de l’outil. Loutil et/ou ses accessoires peuvent continuer à être en mouvement pendant un bref
instant suite à la mise hors tension, pouvant ainsi présenter des risques d’empêtrement ou d’autres blessures.
Utilisation et Maintenance de Loutil
N’exercez pas de pression trop importante sur l’outil lors de son utilisation. Utilisez l’outil correspondant au type de travail que vous
eectuez. Dans le cadre de l’utilisation pour laquelle il a été conçu, un outil fonctionne mieux et de manière plus sûre.
N’utilisez pas cet outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre sous et hors tension. Tout outil ne pouvant pas être contrôlé par
l’interrupteur présente des risques et doit être réparé.
Avant d’eectuer tout réglage, de changer d’accessoire et de ranger l’outil, débranchez la che de la source d’alimentation
électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise sous tension accidentelle de l’outil.
Stockez les outils inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne non familiarisée avec l’outil ou avec ces instruc-
tions l’utiliser. Ces outils peuvent s’avérer dangereux sils sont utilisés par des personnes non qualiées.
Entretenez les outils. Vériez tout désalignement ou accrochage des pièces mobiles, ainsi que toute rupture des éléments ou toute
autre condition pouvant altérer le fonctionnement de l’outil. Si celui-ci est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Beaucoup
d’accidents surviennent suite à un mauvais entretien des outils.
Faites en sorte que les outils coupants restent aiguisés et propres. Des outils bien entretenus, avec des lames aiguisées, verront leur fonction-
nement amélioré et seront plus faciles à manier. Gardez les poignées propres et sèches pour conserver le contrôle des outils.
Utilisez l’outil, les accessoires, les pièces, etc. conformément à ces instructions et de la manière prévue, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à eectuer. L’utilisation de l’outil pour des opérations autres que celles prévues peuvent vous mettre en danger.
Utilisation et Maintenance des Outils sur Batterie
Assurez-vous que l’interrupteur est réglé sur ARRÊT avant d’insérer le bloc de piles. L’insertion du bloc de piles dans l’outil avec
l’interrupteur réglé sur MARCHE peut entraîner des accidents.
Utilisez exclusivement le type de chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur correspondant à un type de pile spécique peut entraîner
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de pile.
N’utilisez l’outil qu’avec le bloc de piles prévu à cet eet. L’utilisation d’un autre bloc de piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque le bloc de piles nest pas utilisé, tenez-le à distance des objets métalliques tels que : trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets en métal pouvant établir une connexion entre les contacts. Un court-circuit entre les contacts de la pile peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions extrêmes, la pile peut rejeter du liquide ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez abondamment
à l’eau claire. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la pile peut entraîner des
irritations ou des brûlures.
Retirez le bloc de piles de l’outil ou mettez l’interrupteur sur la position ARRÊT avant de procéder à des réglages ou de changer des ac-
cessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise sous tension accidentelle de l’outil.
Les outils électriques surchauent si vous continuez de les utiliser lorsque leur moteur subit une charge excessive, cale ou ne peut pas
tourner. Arrêtez l’outil lorsque cela se produit. Si vous continuez de l’utiliser, cela peut générer de la chaleur, de la fumée ou un incendie
pouvant entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
Retirez le bloc de piles de l’outil avant de stocker ce dernier ou de le mettre dans une boîte à outils ou un sac. Toute mise sous tension
accidentelle durant le stockage ou le transport peut engendrer des situations dangereuses, notamment une surchaue de l’outil. Le
fonctionnement non contrôlé de l’outil peut engendrer des situations dangereuses telles qu’une surchaue, de la fumée ou un incendie.
Ne bloquez pas les aérations car cela pourrait provoquer la surchaue de l’outil. Si vous l’utilisez dans de telles conditions, cela peut générer
de la chaleur, de la fumée ou un incendie pouvant entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
Loutil peut surchauer en cas d’utilisation continue ou forcée. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et laissez-le refroidir si l’une de
ses parties devient brûlante ou si de la fumée s’échappe du moteur. L’utilisation de l’outil en ces conditions endommagera l’outil et risque de
provoquer des blessures ou des dégâts par la chaleur ou le feu.
Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et remplacez toute batterie s’échauant de manière inhabituelle ou n’orant qu’une autonomie
réduite. Les batteries présentent généralement une capacité importante de cycles de chargement/déchargement. Il est donc possible
qu’elles soient trop anciennes ou endommagées. L’utilisation d’une batterie en mauvais état peut provoquer des blessures ou des dégâts dus
à la chaleur, au feu ou à une explosion.
N’essayez jamais de modier cet outil, les dispositifs de sécurité ou les accessoires. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie
ou des blessures.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Ingersoll Rand pour votre modèle. Des accessoires utilisables avec un outil spécique
peuvent s’avérer dangereux sur un autre.
Si vous portez des gants, assurez-vous qu’ils n’entravent pas la course de la gâchette. Cela pourrait provoquer des blessures.
Ne retirez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette endommagée. Ces étiquettes fournissent des informations utiles pour une utilisation
sûre de ce produit.
Entretien
Faites entretenir votre outil par des réparateurs qualiés et n’utilisez que des pièces de rechange identiques. Cela garantit le maintien de
la sécurité de l’outil.
Pour la réparation des outils, n’utilisez que des pièces détachées Ingersoll Rand d’origine et suivez scrupuleusement les instructions de
maintenance. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes de maintenance peuvent représenter un risque de choc
électrique ou de blessure.
Ne jetez pas les piles dans le feu, ne les incinérez pas ou ne les exposez pas à une température supérieure à 100 °C (212 °F). Les piles
présentent un risque d’incendie ou de brûlure chimique lorsquelles sont manipulées de façon inadéquate.
Recyclez ou mettez au rebut les piles conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales,
européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
FR
FR-3 47503001001_ed1
AVERTISSEMENT
Règles de Sécurité Spéciques au Produit
Portez des protections auditives lors de l’utilisation de perceuses à percussion. Lexposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
Utilisez les poignées supplémentaires fournies avec l’outil (le cas échéant). La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
Tenez l’outil en isolant les surfaces de serrage lors d’une utilisation où l’outil coupant pourrait entrer en contact avec des câbles cachés.
Tout contact avec un câble « conducteur » rendra les parties métalliques exposées « conductrices » et provoquera un choc électrique.
Lorsqu’un dispositif de suspension est utilisé, assurez-vous quil est convenablement xé. Le non-respect de ces consignes de sécurité
pourrait entraîner une perte de contrôle, un mouvement inattendu ou une chute de l’outil.
Évitez tout point de pincement entre la barre de réaction ou les poignées de support et tout objet xé sur le lieu de travail. Risque de
pincement ou d’autres blessures.
Anticipez la réaction développée par le couple lorsque le foret accroche ou se plie, ce qui peut se produire lorsque le matériel est percé
ou fortement chargé. S’il accroche ou se plie, la réaction du couple augmentera soudainement, ce qui peut causer une perte de contrôle.
Relâchez le déclencheur en cas d’accroc ou de courbure.
N’utilisez pas de forets ni d’autres accessoires dont la vitesse maximale est inférieure à la vitesse à vide de la perceuse/visseuse. Ils
peuvent se rompre et provoquer des blessures.
Serrez convenablement les forets et les autres accessoires dans la pince ou le mandrin avant d’utiliser la perceuse/visseuse. Ils pourraient
se transformer en projectile au démarrage de la perceuse/visseuse.
Pour les modèles réversibles, repérez la position du mécanisme d’inversion avant la mise sous tension. La connaissance du sens de rota-
tion aide à garder le contrôle de l’outil.
N’utilisez que des forets, douilles et adaptateurs en bon état et conçus pour une utilisation sur des outils électriques. N’utilisez que des
douilles et accessoires pour clés à chocs. N’utilisez en aucun cas des douilles ou accessoires (en chrome) manuels car le couple du produit entraîn-
erait leur rupture.
Les perceuses/visseuses ne sont pas des clés dynamométriques. Les xations qui requièrent des couples spéciques doivent être véri-
ées avec un couplemètre après avoir été ajustées avec une perceuse/visseuse. Des xations mal ajustées peuvent se desserrer et provoquer
des accidents.
Les outils avec gâchettes saillantes ne seront pas utilisés là où des obstructions pourraient maintenir la gâchette en position MARCHE.
Vous pourriez vous trouver dans l’impossibilité de mettre l’outil hors tension.
Sur les outils d’angle, à chaque fois que la tête d’angle est installée ou repositionnée, le levier de la gâchette doit être positionné de
façon à ce que la réaction du couple ne retienne pas la gâchette en position MARCHE. Vous pourriez vous trouver dans l’impossibilité de
mettre l’outil hors tension.
Informations de sécurité du produit: Batterie
Description du Produit
Une pile est un dispositif de stockage de l’électricité utilisé en tant que source d’alimentation pour les produits sans l Ingersoll Rand.
AVERTISSEMENT
Avertissements de sécurité généraux concernant la batterie
Avertissement! Lire tous les avertissements relatifs à la sécurité ainsi que la totalité des instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut entraîner la survenue d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver la totalité des avertissements et instructions fournis pour d’éventuelles consultations ultérieures.
Il vous incombe de transmettre les présentes informations de sécurité à tous les utilisateurs du produit. Le non respect des normes et réglemen-
tations peut provoquer des blessures.
Installez, utilisez, inspectez et entretenez toujours ce produit conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales,
nationales, fédérales, européennes etc.). Vous êtes responsable du respect de ces normes. Le non respect des normes et réglementations peut
provoquer des blessures.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements désigne l’outil (sans l) alimenté par votre batterie.
Sécurité électrique
N’exposez pas les batteries ou les outils électriques à la pluie ou à l’eau. Linltration d’eau dans une batterie ou un outil électrique augmente
le danger d’électrocution.
Sécurité de l’utilisateur
Ne modiez jamais ce produit, les dispositifs de sécurité ni les accessoires. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des
blessures.
Utilisation et entretien de la batterie et de l’outil électrique
Rangez les batteries et les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne nétant pas familière
avec la batterie, l’outil électrique et ces instructions s’en servir. Entre les mains d’un utilisateur non formé, les batteries et les outils électriques
peuvent être dangereux.
Utilisez la batterie, l’outil électrique, les accessoires et les mèches etc. en suivant bien ces instructions, et en tenant compte des condi-
tions de travail et de la tâche à accomplir. L’utilisation de la batterie ou de l’outil électrique pour un usage non prévu à cet eet peut se révéler
dangereux.
Utilisez exclusivement le type de chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur peut être approprié pour un type de bloc batterie mais
créer un risque d’incendie avec un autre type de bloc batterie. Pour davantage d’avertissements spéciques sur le chargeur, consultez le manuel
d’Informations du chargeur.
N’utilisez l’outil qu’avec un bloc batterie prévu à cet eet. L’utilisation d’un autre bloc batterie peut entraîner un danger de blessure et
d’incendie.
Lorsque le bloc de piles nest pas utilisé, tenez-le à distance des autres objets métalliques tels que : des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets en métal pouvant créer une connexion entre un terminal et un autre. Un court circuit entre les termi-
naux de piles peut provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas de mauvaise utilisation, la batterie peut rejeter du liquide ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez abondamment
à l’eau claire. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment et consultez un médecin. Le liquide en provenance de la pile peut entraîner
des irritations ou des brûlures.
FR
47503001001_ed1 FR-4
Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et remplacez toute batterie s’échauant de manière inhabituelle ou n’orant qu’une autonomie
réduite. Les batteries présentent généralement une capacité importante de cycles de chargement/déchargement. Il est donc possible qu’elles soient
trop anciennes ou endommagées. L’utilisation d’une batterie en mauvais état peut provoquer des blessures ou des dégâts dus à la chaleur, au feu ou
à une explosion.
Ne retirez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette endommagée. Ces étiquettes fournissent des informations utiles pour une utilisation
sûre de ce produit.
Ne soumettez pas les batteries à des impacts physiques.
Ne laissez pas une batterie en charge trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Dans la mesure du possible, enlevez la batterie de l’appareil lorsqu’il est inutilisé.
N’utilisez pas de batteries qui ont été physiquement endommagées.
Entretien
Ne jetez pas les piles dans le feu, ne les incinérez pas ou ne les exposez pas à une température supérieure à 100 °C (212 °F). Les piles
présentent un risque d’incendie ou de brûlure chimique lorsquelles sont manipulées de façon inadéquate.
Recyclez ou mettez au rebut les piles conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales,
européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
N’ouvrez pas le capot ni le boîtier de l’appareil. Il ne contient aucun élément pouvant être entretenu par l’utilisateur. Cela pourrait
entraîner un choc électrique ou des blessures.
Informations de sécurité du produit: Chargeur de Batteries
Description du Produit
Un chargeur de piles est un appareil électrique qui convertit le courant alternatif en courant continu utilisé pour charger les accumulateurs.
AVERTISSEMENT
Règles de Sécurité Générales
Lisez attentivement toutes les instructions. Le non-respect de celles-ci peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des bles-
sures graves.
Il vous incombe de transmettre les présentes informations de sécurité à tous les utilisateurs du produit. Le non-respect de ces normes et
réglementations peut provoquer des blessures.
Installez, utilisez, inspectez et entretenez toujours ce produit conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales,
nationales, fédérales, européennes etc.). Vous êtes responsable du respect de ces normes. Le non-respect de ces normes et réglementations
peut provoquer des blessures.
Il importe de veiller sur les enfants pour qu’ils n’utilisent pas ce produit et ne jouent pas avec.
Ce produit nest pas destiné à être utilisé par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, sauf si elles ont bénécié, pour l’utilisation de ce produit, de surveillance ou de formation par une
personne responsable de leur sécurité.
Sécurité du lieu de
N’utilisez pas le chargeur de piles dans un environnement explosif, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de
poussière. Un chargeur de piles est susceptible de provoquer des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées.
Sécurité Électrique
Les produits à double isolation sont munis d’une che polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette che ne peut se connecter
sur une prise polarisée que d’une seule manière. Si la che ne s’enfonce pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle ne se
branche toujours pas correctement, contactez un électricien qualié pour l’installation d’une prise polarisée. La che ne doit en aucun
cas être modiée. En présence d’une double isolation, il n’est plus nécessaire d’utiliser un cordon électrique à trois ls avec mise à la terre, ni un
système d’alimentation électrique avec mise à la terre.
Utilisez convenablement le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil. Assurez-vous que le cordon
est placé à distance des sources de chaleur, d’huile, d’arêtes vives ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou entremêlés augmen-
tent les risques de choc électrique.
Un appareil fonctionnant avec des piles intégrées ou un bloc de piles séparé ne doit être rechargé qu’avec le chargeur de piles spécié.
Un chargeur correspondant à un type de pile spécique peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de pile.
Le chargeur ne doit être utilisé quen intérieur. Veillez à ce que le chargeur ne soit pas exposé à la pluie. N’utilisez pas le chargeur dans
des endroits humides ou mouillés. Cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Respectez toujours la tension d’alimentation indiquée. L’utilisation de cet outil sous une autre tension peut provoquer des chocs électriques,
des incendies, un fonctionnement anormal de l’outil et des blessures graves.
Évitez tout contact des doigts, de ls et autres matériaux conducteurs avec les bornes de la batterie. Ne connectez l’appareil qu’à des
batteries agréées par Ingersoll Rand. Cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne tentez pas de recharger des batteries non rechargeables. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures.
Sécurité de L’utilisateur
Ne modiez jamais ce produit, les dispositifs de sécurité ou les accessoires. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des
blessures.
N’utilisez pas ce produit à des ns autres que celles recommandées. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des bles-
sures.
Assurez-vous que le chargeur est dans une position stable avant de le brancher à une source d’alimentation. Maintenez le chargeur
hors de portée des enfants. Une position instable ou une utilisation par des enfants peut conduire à un choc électrique, un incendie ou des
blessures.
Utilisation et Maintenance
N’utilisez jamais un chargeur endommagé ou ne fonctionnant pas correctement. Débranchez immédiatement le chargeur et faites-le
réparer ou remplacer. L’utilisation continue d’un tel chargeur pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures.
Ne retirez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette endommagée. Ces étiquettes fournissent des informations utiles pour une utilisation
sûre de ce produit.
FR
FR-5 47503001001_ed1
Entretien
Lentretien ne doit être eectué que par un centre de service Ingersoll Rand agréé ou par un personnel qualié équivalent. Lentretien ou
la maintenance eectués par un personnel non qualié pourrait présenter des risques de blessures.
N’ouvrez pas le capot ni le boîtier de l’appareil. Il ne contient aucun élément pouvant être réparé par l’utilisateur. Cela pourrait entraîner
un choc électrique ou des blessures.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre de service Ingersoll Rand agréé ou par un personnel
qualié équivalent. Les cordons endommagés et mis en place de façon incorrecte augmentent les risques de choc électrique.
AVIS
Consultez le manuel Informations Produit concernant les informations spéciques sur la sécurité du modèle.
Identication du Symbole de Sécurité
Risque de choc électrique Veuillez porter une protec-
tion respiratoire
Portez une protection
oculaire
Portez une protection
auditive
Lisez attentivement les manuels
avant d’utiliser le produit
Risque de brûlure. Surface
chaude.
Utilisation en intérieur
uniquement
Informations de Sécurité - Explication des Symboles de Sécurité
DANGER
Signale une situation de danger imminent qui, si elle nest pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Signale une situation de danger potentiel qui, si elle nest pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Signale une situation de danger potentiel qui, si elle nest pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou
modérées ou des dommages matériels.
AVIS
Signale une information ou une règle de l’entreprise en rapport direct ou indirect avec la sécurité du personnel ou avec
la protection des biens.
Informations sur les Pièces du Produit
ATTENTION
L’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces d’origine Ingersoll Rand peut remettre en cause la sécurité, réduire les
performances de l’outil et requérir une maintenance accrue, de même qu’elle peut annuler toutes les garanties.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions d’origine.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.ingersollrandproducts.com.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.
IT
47503001001_ed1 IT-1
Informazioni sulla sicurezza del prodotto: Trapano/Avvitatore senza li
Descrizione del Prodotto
Il trapano/cacciavite portatile è un utensile elettrico rotante, manuale, alimentato a batterie, con il mandrino di uscita normalmente dotato di porta-
punta che serve a contenere e azionare un accessorio, come la punta di un trapano, un alesatore o la punta di un cacciavite. Un trapano/cacciavite è
un utensile elettrico destinato a forare vari materiali quali metallo, plastica o legno e può essere usato anche per serrare o allentare viti, bulloni, dadi
o altri dispositivi di ssaggio lettati.
AVVERTIMENTO
Regole Generali sulla Sicurezza
Avvertenza! Legere tutte le istruzioni. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sopra elencate può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi le-
sioni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” in tutte le avvertenze elencate di seguito
si riferisce agli utensili elettrici azionati mediante rete elettrica (con cavo) o a batteria (cordless).
È vostro compito mettere a disposizione delle altre persone che utilizzeranno questo prodotto le informazioni sulla sicurezza. Il mancato
rispetto delle speciche e delle normative può causare lesioni siche.
L’installazione, il funzionamento, il collaudo e la manutenzione di questo prodotto devono essere sempre conformi alle speciche e alle
norme vigenti (locali, statali, nazionali, federali ecc.). È vostro compito provvedere all’osservanza di queste normative. L’inosservanza degli
standard e delle normative può provocare lesioni siche.
Sicurezza dell’area di lavoro
Tenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Banchi in disordine e scarsa illuminazione facilitano gli incidenti.
Non adoperare utensili elettrici in atmosfere esplosive o in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli utensili elettrici generano
scintille che possono incendiare polveri o vapori inammabili.
Tenere lontani bambini e visitatori durante il funzionamento degli utensili elettrici. Una distrazione può far perdere il controllo dell’utensile.
Tenere presenti eventuali pericoli coperti da altre superci o nascosti nell’area di lavoro. Non toccare né danneggiare cavi, condotte, tubi o
manicotti contenenti li elettrici, gas esplosivi o liquidi pericolosi. Ne potrebbero derivare scosse elettriche, incendi o lesioni siche.
Sicurezza Elettrica
Le spine degli utensili elettrici devono corrispondere alla presa di corrente. Non modicare le spine in alcun modo. Non usare
riduttori con utensili elettrici collegati a terra (massa). Le spine non modicate e che corrispondono alle prese ridurranno il rischio di scossa
elettrica.
Evitare il contatto del corpo con superci collegate a terra (massa) quali tubi, radiatori, cucine economiche e frigoriferi. Con il contatto,
anche il corpo può essere collegato alla linea di massa e dunque aumenta il rischio di scossa elettrica.
Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L’inltrazione di acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica al
momento dell’utilizzo.
Non utilizzare erroneamente il cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Quando si utilizza un utensile elettrico all’aperto, utilizzare una prolunga idonea a tale uso. L’uso di un cavo idoneo per utilizzo all’aperto
riduce il rischio di scossa elettrica.
Se l’utilizzo di un utensile elettrico in un punto umido è inevitabile, utilizzare un’alimentazione protetta da un dispositivo per corrente
residua (RCD). L’utilizzo di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza Personale
Stare attenti, guardare cosa si sta facendo e usare il buon senso quando si adopera un utensile elettrico. Non utilizzare l’utensile elettrico
quando si è stanchi o sotto l’inuenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento di disattenzione nell’utilizzo di utensili elettrici può provocare
gravi lesioni siche.
Utilizzare attrezzature di sicurezza. Indossare sempre gli occhiali di protezione. Attrezzature di sicurezza, quali maschere antipolvere, scarpe
antinfortunistiche e antiscivolo, caschi o protezioni per le orecchie, usate all’occorrenza, ridurranno il rischio di lesioni siche.
Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Accertarsi che l’interruttore si trovi in posizione OFF prima di collegare la presa. Il trasporto
di utensili elettrici tenendo il dito sull’interruttore oppure con la spina inserita e l’interruttore su “ON” può provocare incidenti.
Togliere dall’utensile chiavi di regolazione o avvitatori prima di accenderlo. Un avvitatore o una chiave che rimane attaccata a una parte
rotante dell’utensile elettrico può provocare lesioni siche.
Non sporgersi. Mantenere in ogni momento la stabilità e l’equilibrio. Ciò consente un controllo migliore dell’utensile elettrico in situazioni
inattese.
Usare un abbigliamento adeguato. Non indossare indumenti troppo larghi o gioielli. Legare i capelli lunghi. Tenere capelli, vestiti e
guanti lontani dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero infatti impigliarsi nelle parti mobili.
Se sono presenti dei dispositivi per il collegamento ad impianti di estrazione e raccolta della polvere, accertarsi che siano usati e collegati
correttamente. L’uso di tali dispositivi può ridurre i pericoli correlati con la polvere.
Usare morsetti o altri sistemi pratici per ssare e supportare il pezzo da lavorare su una piattaforma stabile. Tenendo il pezzo con la mano o
appoggiandolo contro il proprio corpo si crea una situazione di instabilità che può facilmente comportare perdita della presa.
Prevenire l’esposizione o l’inalazione di polveri e particelle nocive generate dagli utensili durante il loro funzionamento.
Alcune delle polveri generate da operazioni come sabbiatura, segatura, smerigliatura, perforazioni e altre operazioni legate ad attività edili conten-
gono sostanze chimiche che possono causare cancro, malformazioni fetali o altri disturbi dell’apparato riproduttivo. Alcune di queste sostanze sono:
piombo contenuto nelle vernici al piombo,
silice cristallina contenuta nei mattoni, nel cemento e in altri materiali edilizi,
arsenico o cromo contenuto nel legno trattato.
Il rischio derivante dall’esposizione a queste sostanze varia a seconda della frequenza di esecuzione di questo tipo di operazioni. Per ridurre
l’esposizione a queste sostanze: lavorare in una zona ben areata e con dispositivi di sicurezza approvati quali mascherine antipolvere proget-
tate per ltrare le particelle microscopiche.
Interrompere l’utilizzo dell’utensile se si avverte qualsiasi tipo di disagio, formicolio o dolore. Vibrazioni, movimenti ripetitivi o posizioni
scomode possono essere dannosi per mani e braccia. Gli utensili elettrici possono vibrare durante il loro funzionamento. In caso di dolori a mani e
braccia, consultare il medico prima di riprendere a usare gli utensili.
Lemissione di vibrazioni durante l’utilizzo eettivo dell’utensile alimentato può dierire dal valore dichiarato, a seconda dei modi in cui
l’utensile è utilizzato. Prendere appropriate misure di sicurezza per proteggere l’operatore, in base ad una stima dell’esposizione durante l’utilizzo
eettivo
Evitare il contatto con le parti mobili dell’utensile. Gli utensili e/o accessori possono rimanere in movimento per qualche secondo anche una
volta tolta la corrente, con il conseguente rischio di impigliamento o lesioni.
-
-
-
-
-
IT
IT-2 47503001001_ed1
Uso e Manutenzione Degli Utensili Elettrici
Non forzare l’utensile elettrico. Usare l’utensile elettrico più adatto all’applicazione. L’utensile elettrico darà le prestazioni migliori e più
sicure se usato alla velocità alla quale è stato progettato per operare.
Non usare l’utensile elettrico se non è possibile accenderlo o spegnerlo dall’interruttore. Gli utensili elettrici non controllabili dall’interruttore
sono pericolosi e devono essere riparati.
Scollegare l’utensile elettrico dalla fonte di alimentazione elettrica prima di eettuare qualsiasi regolazione, cambio di accessori e prima
di riporre l’utensile stesso. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare accidentalmente l’utensile.
Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l’impiego a persone non esperte nell’uso di
tali utensili o che non siano a conoscenza delle presenti istruzioni. Gli utensili possono essere pericolosi in mano a personale non qualicato
per il loro utilizzo.
Eseguire la manutenzione degli utensili elettrici. Vericare l’eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura
di componenti e qualsiasi altra condizione che potrebbe compromettere il funzionamento dell’utensile. In caso di danni, far riparare
l’utensile prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti a una cattiva manutenzione.
Tenere gli utensili di taglio alati e puliti. Gli utensili sottoposti a un’adeguata manutenzione, con bordi taglienti, si inceppano con minor
frequenza e sono più facili da controllare. Tenere le impugnature pulite e asciutte per mantenerne il controllo.
Usare l’utensile elettrico, gli accessori e le punte degli utensili ecc. attenendosi alle presenti istruzioni e nella maniera idonea per il tipo
particolare di utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni operative e del lavoro da eseguire. L’uso dell’utensile elettrico per opera-
zioni diverse da quella di destinazione potrebbe avere come conseguenza una situazione di pericolo.
Uso e Manutenzione Degli Utensili a Batteria
Accertarsi che linterruttore si trovi in posizione OFF prima di inserire il gruppo batterie. Linserimento del gruppo batterie nell’utensile
elettrico con l’interruttore su ON può provocare incidenti.
Ricaricare solo con il caricabatterie specicato dal produttore. Un caricabatterie adatto per un tipo di batterie può innescare incendi se utiliz-
zato con un’altra batteria.
Usare l’utensile elettrico soltanto con il gruppo batterie specicamente previsto. L’utilizzo di un altro gruppo batterie può creare rischio di
incendi e lesioni.
Quando il gruppo batterie non è in uso, tenerlo lontano da oggetti metallici quali: graette, monetine, chiavi, chiodi, viti o piccoli oggetti
metallici che possano creare un collegamento tra un polo e l’altro. Cortocircuitare i poli della batteria insieme può provocare ustioni o incendi.
In condizioni anomale, dalla batteria può fuoriuscire del liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto accidentale, risciacquare con
acqua. Inoltre, se il liquido viene a contatto con gli occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido fuoriuscito dalle batterie può causare irritazioni o
ustioni.
Scollegare il gruppo batteria dall’utensile o posizionare l’interruttore in posizione bloccata OFF (spento) prima di eseguire qualsiasi rego-
lazione o sostituzione degli accessori. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionamento accidentale dell’utensile.
Gli utensili elettrici si surriscaldano se rimangono attivi quando il motore dell’utensile viene caricato eccessivamente, è bloccato o non
ruota correttamente. Disattivare l’utensile quando si verica questa condizione. Se l’utensile continua a funzionare in queste condizioni può
provocare riscaldamento, fumo o incendio causando lesioni siche o danni alle cose.
Scollegare il gruppo batteria dall’utensile prima di riporlo o sistemarlo in una cassetta degli attrezzi o una borsa. L’attivazione ac-
cidentale dell’utensile quando questo è riposto o durante il trasporto può provocare situazioni di pericolo fra cui il surriscaldamento
dell’utensile. Il funzionamento senza controllo dell’utensile può essere causa di numerosi rischi tra cui: riscaldamento, fumo o incendio.
Non tappare i fori di ingresso dell’aria per il rareddamento dell’alloggiamento, poiché ciò può provocare il surriscaldamento
dell’utensile. L’utilizzo dell’utensile in queste condizioni può provocare surriscaldamento, emissione di fumo o incendio con conseguenti lesioni
siche o danni materiali.
L’utensile potrebbe surriscaldarsi se usato in maniera continuativa o per cicli di lavoro particolarmente pesanti. Interrompere im-
mediatamente l’utilizzo dell’utensile e lasciarlo rareddare se si surriscalda oppure se ci sono segni di emissione di fumo dal motorino.
Continuare a usare l’utensile in queste condizioni può essere causa di danni allo stesso, con possibili conseguenti lesioni siche o danni materiali
derivanti da incendi o emissione di fumo.
Interrompere immediatamente l’utilizzo e sostituire le batterie surriscaldate durante l’uso o che mostrano una ridotta autonomia.
Normalmente le batterie che presentano questi problemi hanno subito diversi cicli di carica/scarica, oppure sono vecchie o danneggiate.
Continuare a usare una batteria che non è in condizioni ottimali può essere causa di lesioni siche o danni materiali derivanti da surriscaldamento,
incendi o esplosioni.
Non modicare questo utensile, né i suoi dispositivi di sicurezza o accessori. Le modiche non autorizzate possono provocare scosse
elettriche, incendi o lesioni siche.
Utilizzare solo accessori consigliati da Ingersoll Rand per il modello in questione. Accessori adatti a un utensile potrebbero essere pericolosi
se usati su un altro utensile.
Quando si indossano guanti, assicurarsi che questi non intralcino il disinserimento del meccanismo a farfalla. Si può andare incontro a
lesioni siche.
Non staccare nessuna etichetta. Sostituire le etichette danneggiate. Le etichette forniscono informazioni necessarie per un utilizzo sicuro del
prodotto.
Riparazioni
L’assistenza all’utensile elettrico deve essere eettuata solo da un tecnico qualicato, che utilizzi esclusivamente parti di ricambio iden-
tiche. Ciò assicurerà il mantenimento della sicurezza dell’utensile elettrico.
Durante un intervento di manutenzione sullo strumento, usare solo parti di ricambio Ingersoll Rand originali e seguire tutte le istruzioni.
L’utilizzo di parti non autorizzate o il mancato rispetto delle istruzioni di manutenzione possono provocare scosse elettriche o lesioni.
Non bruciare le batterie, non incenerirle né sottoporle a temperature superiori ai 100°C (212°F). Se non maneggiate in modo corretto, le
batterie possono essere causa di incendio o ustione chimica.
Riciclare o smaltire le batterie in modo responsabile e in conformità a tutte le speciche e le norme vigenti (a livello locale, regionale,
nazionale, federale, ecc.). Uno smaltimento inadeguato può danneggiare l’ambiente.
AVVERTIMENTO
Regole di Sicurezza Speciche per il Prodotto
Con i trapani a percussione utilizzare dispositivi di protezione per le orecchie. Lesposizione al rumore può causare perdita d’udito.
Usare maniglie ausiliarie quando sono fornite con l’utensile. La perdita di controllo può causare lesioni siche.
Tenere l’utensile dalla parte delle superci di impugnatura isolanti quando si esegue un’operazione dove l’utensile di taglio può entrare
a contatto con li elettrici nascosti. Il contatto con un lo sotto tensione metterà in tensione anche le parti metalliche esposte dell’utensile e
l’operatore riceverà una scossa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Ingersoll-Rand IQV12 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare