Rapid EG111 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
EG111/G1000
Corded electric Hot Melt applicator
Elektrische Klebepistole
Pistolet à colle électrique
Elektrisch Lijmpistool
Incollatrice elettrica
Aplicador Hot Melt eléctrico con cable
Aplicador de cola eléctrico
Elektrisk smältlimpistol
Elektrisk limpistol
Elektrisk limstiftpistol
Sähkötoiminen kuumaliimapistooli
Pistolet do klejenia na gorąco
Клеевой пистолет со шнуром
Elektrilised liimipüstolid
Elektriniai klijų pistoletai
Elektriskās līmes pistoles
Tavná lepící pistole
Elektrická tavná pištoľ
Električna naprava za lepljenje s taleč
Električna ljepilica
Ηλεκτρικό Πιστόλι Θερμόκολλας
Kablolu, elektrikli Sıcak Eritme uygalayıcı
Elektromos ragasztópisztoly im lepilom
Aplicator electric fără fi r pentru material topit
Електрически пистолет за стопяемо лепило
2
Operating instructions – Original 4
Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen 5
Notice d’utilisation – Traduction de l’original 6
Bedieningsvoorschriften - vertaling van het origineel 7
Istruzioni per l’uso - traduzione dell’originale 8
Manual de instrucciones - traducción del original 9
Instruções de utilização - tradução do original 10
Bruksanvisning - översättning av den ursprungliga 11
Betjeningsvejledning - oversættelse af den oprindelige 12
Instruksjoner for bruk - oversettelse av den opprinnelige 13
Käyttöohjeet - käännös alkuperäisestä 14
Instrukcja obsługi - Tłumaczenie oryginału 14
Руководство по эксплуатации - перевод с оригинала 15
Kasutusjuhend - Originaali tõlge 16
Naudojimosi instrukcijos - originalaus teksto vertimas 17
Lietošanas instrukcija - tulkojums no oriģināla 18
Návod k obsluze - překlad originálu 19
Návod na použitie - preklad originálu 20
Navodila za uporabo - Prevod izvirnika 21
Upute za uporabu - prijevod izvornika 22
Oδηγίες λειτουργίας - μετάφραση του πρωτοτύπου 23
Kullanım talimatları - orijinal çevirisi 24
Használati útmutató - fordítása az eredeti 25
Instrucțiuni pentru utilizator - traducere a originalului 26
Указания за потребителя - превод от оригинала 27
3
EG111 -
G1000
4
READ CAREFULLY BEFORE
USING THE GLUE GUN.
HOT SURFACES (the glue
and the nozzle of the gun can
reach temperatures ranging from
150 to 200°C (depending on
the model used) Avoid all skin
contact. If burnt, plunge the
burn under cold water. Children
should only use the gun in the
presence of an adult.
DO NOT use the gun in damp
or wet conditions or expose it to
rain.
UNPLUG the gun from the wall
socket when not in use.
NEVER put any object in the
gun other than the glue sticks
recommended.
NEVER take a glue stick out
once it has been put into the
gun: the resulting damage may
be irreparable.
NEVER pull the cord to unplug
the glue gun.
WARNING : This tool must be
placed on its stand when not in
use.
THIS appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory and mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
RECOMMENDATIONS
-REPAIRS
If the power supply cable is
damaged it must be replaced
by the manufacturer, the
manufacturers after sales
service or a similarly qualified
person in order to avoid any
danger.
Should you wish to dispose of
the tool always used recognized
and dedicated recycling station
or green collection point.
MAINTENANCE
UNPLUG the tool before any
maintenance
CLEAN the tool by a dry or
damp cloth. NEVER use any
solvent.
DO NOT oil or grease any parts.
BE sure the tool is not damaged.
Replace or repair prior to use.
AUFMERKSAM VOR BENUT-
ZUNG DES APPARATS LESSEN
HEISSE OBERFLACHEN (die
Düse des Apparats und der
Klebstoff konnen Temperaturen
zwischen 150 und 200°C (je
EG111/G1000
SAFETY INSTRUCTIONS
EG111/G1000
SICHERHEITSHINWEISE
5
nach Modell erreichen). Jeden
Kontakt mit der Haut vermeiden.
Bei verbrennungen die Wun-
de sofort unter kaltem Wasser
auswaschen. Kinder durfen den
Apparat nur im Beisein einer
erwachsenen Person benutzen.
DER APPARAT darf nicht in
feuchter Umgebung oder bei
Regen benutzt werden. Keinen
Wasserstrahlen aussetzen.
BEI NICHTBENUTZUNG den
Apparat ausstecken d.h. den
Stecker aus des Steckdose zie-
hen.
NIEMALS andere Gegen-
ständen als die empfohlenen
Klebestabchen in dem Apparat
einlegen.
NIEMALS ein schon eingelegte
Klebestäbchen entfernen. Dies
kann zu einem nicht reparablen
Schaden fuhren.
NIEMALS den Apparat durch
bloßes Ziehen am Kabel ausste-
cken.
ACHTUNG ! Dieses Gerät muss
bei Nichtbenutzung auf seinem
Ständer abgestellt werden.
DIESES GERÄT kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und Personen
mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fahig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie von einer Person, die
fur ihre Sicherheit verantwortlich
ist, beaufsichtigt oder von ihr be-
züglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wur-
den und sie diedaraus resultie-
renden Gefahren verstanden
haben.Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung durfen
nicht durch Kinder ohne Beauf-
sichtigung durchgefuhrt werden.
Nur fur den Hausgebrauch und
ahnliche Zwecke bestimmt.
Reinigung und Wartung : Vor
der Reinigung und Wartung bitte
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose. Wischen Sie das
Gehäuse des Gerätes mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab
und nachtrockenen.
REPARATUREMPFEHLUNGEN
Im Falle einer Beschädigung
des Stromkabels muss dieses
zur Vermeidung jeglicher Gefahr
entweder vom Hersteller, des-
sen Kundendienst oder ahnlich
qualifiziertem Personal ersetzt
werden. /
Falls Sie das Gerät entsorgen
mochten, wenden Sie sich
an geeignete und anerkannte
Wiederverwertungs-Stellen.
WARTUNG
Vor jeglichen Wartungsarbeiten
den Netzstecker abziehen
Gerät mit einem trockenen oder
leicht angefeuchteten Tuch rei-
nigen. NIEMALS Losungsmittel
verwenden.
KEINE Teile olen oder fetten.
Das Gerät darf nicht beschädigt
sein. Vor der Verwendung repa-
rieren oder ersetzen.
6
EG111/G1000
INSTRUCTION DE SECURITE
A LIRE ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
SURFACES CHAUDES!
(la buse de l’appareil et la
colle peuvent atteindre des
températures de l’ordre de
150 à 200° C. (suivant les
modèles). EVITER tout contact
avec la peau. En cas de brulure,
immerger immédiatement la plaie
sous l’eau froide. L’utilisation
par les enfants nécessite la
présence d’un adulte.
NE PAS utiliser l’appareil en
milieu humide, sous la pluie. Ne
pas l’exposer à des projections
d’eau.
DEBRANCHER l’appareil : ôter
la fiche murale en cas de non-
utilisation.
NE JAMAIS introduire d’autres
objets que les bâtonnets de
colle préconisés dans l’appareil.
NE JAMAIS retirer un bâtonnet
déjà introduit dans l’appareil,
sous peine de dommages
irréparables.
NE JAMAIS débrancher
l’appareil en tirant sur le câble.
ATTENTION ! Cet appareil
doit être reposé sur son stand
lorsqu’il n’est pas utilisé.
CET APPAREIL peut être
utilisé par des enfants d’au
moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de
connaissance s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou
si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et
si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
RECOMMANDATIONS –
REPARATIONS
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après- vente ou
une personne de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
Mise au rebut: En fin de vie de
l’appareil, l’utilisateur déposera
le produit dans un lieu de
récupération prévu à cet effet
(déchetterie…).
ENTRETIEN
DEBRANCHEZ l’outil avant tout
entretien.
NETTOYEZ l’outil avec un
chiffon sec ou humide. N’utilisez
JAMAIS de solvant.
NE mettez PAS d’huile ou de
graisse sur les pièces.
VERIFIEZ que l’outil n’est pas
endommagé. Remplacez-le ou
réparez-le avant l’utilisation.
7
AANDACHTIG LEZEN VOOR
GEBRUIK.
WARME OPPERVLAKKEN:
de buis van het apparaat en
de lijm kunnen, afhankelijk
van het model, temperaturen
van 150 tot 200° C bereiken.
Vermijd elk contact met de
huid. Bij verbranding de wond
onmiddellijk onderdompelen in
koud water. Als kinderen het
apparat gebruiken moet er altijd
een volwassene aanwezig zijn.
HET apparaat niet gebruiken
in een vochtige omgeving of
bij regen. Het apparaat niet
blootstellen aan waterstralen.
HET apparaat uitschakelen : de
wandstekker uittrekken als het
niet gebruikt wordt.
NOOIT andere voorwerpen dan
de aanbevolen lijmstaafjes in het
apparat plaatsen.
NOOIT een al aangebracht
lijmstaafje eruit halen. Dit
kan onherstelbare schade
veroorzaken.
HET apparaat nooit uitschakelen
door aan de kabel te trekken.
WAARSCHUWING! Het
lijmpistool moet rechtop, op de
steun geplaatst worden wanneer
deze niet in gebruik is.
DIT GEREEDSCHAP is niet
geschikt om te worden gebruikt
door personen (kinderen
inbegrepen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of door
personen zonder ervaring
of kennis, tenzij zij in het
oog worden gehouden door
iemand die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is of vooraf
de nodige instructies hebben
gekregen met betrekking tot het
gebruik van het apparaat. Op
kinderen moet toezicht worden
gehouden om te garanderen
dat zij niet spelen met het
gereedschap.
OPGELET - REPARATIES
Om geen gevaar te lopen, dient
een beschadigde voedingskabel
vervangen te worden door
de fabricant, de dienst na
verkoop of door een gelijkaardig
gekwalificeerd persoon.
Te verwijderen apparaten dient
u in te leveren bij de bekende
recycel inningsposten.
ONDERHOUD
TREK de stekker uit voor
onderhoudswerkzaamheden.
REINIG het gereedschap met
een droge of vochtige doek.
Gebruik NOOIT oplosmiddel.
SMEER de onderdelen NIET in
met olie of vet.
CONTROLEER of het
gereedschap niet beschadigd
is. Vervang of herstel het voor
gebruik.
EG111/G1000
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
8
EG111/G1000
MISURE DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTO
PRIMA DEL L’USO.
SUPERFICI CALDE : il
diffusore dell’apparecchio e
la colla possono raggiungere
temperature da 150° a 200° (a
seconda dei modelli). EVITARE
il contatto con la pelle. In caso
di ustione, immergere subito la
ferita in acqua fredda. L’utilizzo
da parte di bambini necessita la
presenza di un adulto.
NON utilizzare l’apparecchio
in ambiente umido o sotto la
pioggia. NON esporlo a schizzi
d’acqua.
DISINSERIRE l’apparecchio,
se non lo si utilizza, staccando la
presa a muro.
NON introdurre nell’apparecchio
oggetti altri che gli appositi
bastoncini di colla.
NON rimuovere un bastoncino
già introdotto nell’apperecchion,
onde evitare danni irreparabili.
PER DISINSERIE
l’apparecchio, non tirare il filo.
AVVERTENZA! Questo utensile
deve essere appoggiato sul suo
supporto quando caldo en non
in utilizzo.
QUESTO UTENSILE non
e adatto all’uso da parte di
persone (bambini compresi)
con ridotte capacita motorie,
sensoriali o mentali, ne
da parte di persone prive
dell’esperienza e delle
conoscenze necessarie, a meno
che non siano coadiuvate da
una persona responsabile per
la loro sicurezza che le abbia
adeguatamente istruite in merito
all’uso. Tenere l’utensile fuori
dalla portata dei bambini.
RACCOMANDAZIONI -
RIPARAZIONI
Se il cavo di alimentazione
e danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante,
dal suo servizio assistenza in
garanzia o da una persona con
simile qualifica allo scopo di
evitare pericoli.
Per lo smaltimento
dell’incollatrice utilizzare sempre
le aree di riciclaggio autorizzate
o i punti di raccolta ecologici.
MANUTENZIONE
SCOLLEGARE l ‘utensile
prima di eventuali interventi di
manutenzione.
PULIRE l’utensile con un panno
asciutto o umido. Non utilizzare
MAI solventi.
NON oliare o ingrassare alcun
componente.
VERIFICARE che l’utensile non
sia danneggiato. Deve essere
riparato o sostituito prima
dell’uso.
9
EG111/G1000
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A LEER ATENTAMENTE ANTES
DE UTILIZAR EL APARATO.
SUPERFICIES CALIENTES
(la boquilla del aparato y la cola
pueden alcanzar temperaturas
del orden de 150 a 200° C
(segun los modelos) Evitar todo
contacto con la piel. En caso
de quemadura, poner la parte
quemada inmediatamente en
agua fria. Si los ninos utilizan el
aparato se requiere la presencia
de un adulto.
NO utilizar el aparato en medio
humedo, bajo la lluvia. No
exponerio a proyecciones de
agua.
DESCONECTAR el aparato :
retirar el enchufe mural en caso
de non utilizacion.
NO introducir nunca otros
objetos que non sean
los bastoncillos de cola
recomendados dentro del
aparato.
NON retirar nunca un bastoncillo
ya introducido en el aparato
so pena de causar danos
irreparables.
No desconectar nunca el
aparato tirando del cable.
¡ADVERTENCIA! Esta
herramienta debe colocarse en
su soporte cuando no esté en
uso.
ESTA HERRAMIENTA no
esta disenada para ser usada
por personas y ninos con
capacidades fisicas, sensoriales
o mentales disminuidas, ni por
personas que carezcan de
experiencia o conocimientos,
a menos que cuenten con la
supervision de una persona
responsable de su seguridad,
monitorizacion o instruccion en
cuanto al uso del dispositivo. Se
debera vigilar que los ninos no
jueguen con esta herramienta.
RECOMENDACIONES -
REPARACIONES
Si el cable de alimentación
estuviese estropeado, debera
reemplazarlo el servicio
posventa del fabricante, o una
persona cualificada similar, con
objeto de evitar cualquier tipo
de peligro.
Cómo deshacerse de la
herramienta. El propietario de
la herramienta debe arrojarla en
un punto verde/limpio o en una
estacion de reciclado especifica.
MANTENIMIENTO
DESENCHUFE la herramienta
antes de iniciar el mantenimiento
LIMPIE la herramienta con un
paño seco o humedo. NUNCA
use disolventes.
NO ponga aceite ni grasa en
ninguna pieza.
ASEGÚRESE de que la
herramienta no esta danada.
Antes de usarla, reparela o
reemplacela.
10
EG111/G1000
PRECAUCOES DE SEGURANCA
LELA ATENTAMENTE ANTES
DE UTILIZAR O APARELHO.
SUPERFICIES QUENTES
(o bico do aparelho e a cola
podem atingir temperaturas
da ordem dos 150 a 200°
C (consoante os modelos).
Evite qualquer contacto com a
pele. Em caso de queimadura,
submergir imediatamente a
chaga em agua fria. A utilizacao
do aparalho por criancas obriga
a presenca de um adulto
NÃO utilizar c aparelho em
locais humidos ou expostos a
chuva.
Nao expor o aparelho a contactis
com agua.
DESLIGAR o aparelho : retirar
a ficha de tomada electrica em
caso de nao utilizacao.
NÃO introduzir no aparelho
outros objectos que nao as
cargas de cola indicadas.
NÃO retirar uma carga de
decola ja introduzida no
aparelho, sob pena de danos
irreparaveis.
NÃO desligar nunca a aparelho
puxando pelo flo.
ADVERTÊNCIA! Esta
ferramenta deve ser colocada
num suporte quando não estiver
a ser usada.
ESTA FERRAMENTA nao
se destina a ser utilizada por
pessoas (criancas incluidas)
com capacidades fisicas,
sensoriais ou mentais reduzidas,
ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimentos,
excepto se tiverem a ajuda
de uma pessoa que seja
responsavel pela seguranca,
controlo e cumprimento das
instrucoes de utilizacao do
dispositivo. As criancas devem
ser supervisionadas para se ter
a certeza que nao brincam com
a ferramenta.
RECOMENDACAO PARA
CONSERTOS
Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser
substituido pelo fabricante, pelo
seu servico pos-venda ou por
uma pessoa qualificada similar
de forma a evitar um perigo.
Despejo do aparelho: O seu
proprietario devera coloca-
lo num contentor ecologico
apropriado.
MANUTENCAO
DESLIGUE a ferramenta antes
da manutencao
LIMPE a ferramenta utilizando
um pano seco ou humido.
NUNCA utilize solventes.
NAO utilize oleo ou massa
lubrificante nos componentes.
CERTIFIQUE-SE de que a
ferramenta nao esta danificada.
Substitua ou repare antes de
utilizar.
11
EG111/G1000
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
LAS NOGA IGENOM FOLJANDE
INNAN DU ANVANDER
APPARATEN.
HETA YTOR (apparatens
munstycke och det flytande
limmet kan uppna temperature
pa 150 till 200°/C (beroende
pa modelos) Undvik all kontakt
med huden. Vid brannskador
skall den branda kroppsdelen
omedelbart sankas ned i kalt
vatten. Lat aldrig barn anwanda
apparaten i vuxnas franvaro.
ANVÄND aldrig apparaten i
fuktig miljo, eller i regn. Utsatt
den inter for vattenstank.
KOPPLA från apparaten - dra
ur vaaggkontakten nar den inte
anvands.
FÖR aldrig in något annat än
de foreskrina limstangerna I
apparaten.
FÖRSÖK aldrig dra ut en
limstång som redan sitter i
apparaten – det kan fororsaka
obotliga skador.
KOPPLA aldrig från apparaten
genom att dra i sladden.
VARNING! Detta verktyg måste
placeras i medföljande ställ när
det ej används.
VERKTYGET ar inte avsett
att anvandas av personer,
varken vuxna eller barn, med
reducerade fysiska eller mentala
egenskaper eller personer
med bristande erfarenhet
eller kunskap om de inte
overvakas av en person som ar
ansvarig for sakerheten och att
bruksanvisningarna foljs. Barn
ska alltid hallas under uppsikt sa
att de inte leker med verktyget.
VARNING - REPARATIONER
Om matarkabeln är
skadad maste den bytas
ut av tillverkaren, dennes
serviceavdelning eller en person
med liknande yrkeskunskap, for
att inte ta nagra risker.
Skulle du vilja göra dig av
med pistolen lamnar du in
den pa narmaste auktoriserad
miljostation.
UNDERHALL
KOPPLA från verktyget innan du
utfor nagot underhall.
RENGÖR verktyget med en
torr eller fuktig trasa. Anvand
ALDRIG losningsmedel.
• Använd INTE olja eller fett pa
nagra delar.
KONTROLLERA att verktyget
inte är skadat. Kassera eller
reparera fore anvandning.
12
EG111/G1000
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
LASES OMHYGGELIGT, INDEN
LIMPISTOLEN TAGES I BRUG.
VARME OVERFLADER limen
og pistolens dyse kan na op
pa temperaturer mellem 150
og 200°C (afhangigt af den
anvendte model). Undga al
kontakt med huden. I tilfalde
af forbrandinger, skal det
forbrandte omrade holdes
under koldt vand. Born ma kun
anvende pistolen under opsyn af
en voksen.
ANVEND ikke pistolen i fugtige
eller vade omgivelser, og udsat
den ikke for regn.
TRÆK stikket til pistolen ud
af stikkontakten, nar den ikke
anvendes.
LÆG ikke andre genstande
I pistolen end de anbefalede
limstifter.
FJERN aldrig en limstift, der
sidder i pistolen: den skade,
dette kan forarsage, kan maske
ikke afhjalpes.
TRÆK aldrig i ledningen for at
trakke stikket til limpistolen ud.
ADVARSEL! Dette værktøj
skal være placeret i den
medfølgende holder, når det ikke
er i brug.
DETTE VÆRKTØJ ER ikke
beregnet til anvendelse af
personer (herunder born) med
reducerede fysiske, fole- eller
mentale fardigheder, eller af
personer uden erfaring eller
viden, med mindre de har
faet hjalp af en person, der
er ansvarlig for vejledning
vedrorende sikkerhed, som
overvager og udvalger
instruktioner om varktojets
anvendelse. Born skal vare
under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med varktojet.
ANBEFALINGER -
REPARATIONER
Hvis strømforsyningskablet er
beskadiget, skal det udskiftes
af producenten, en person hos
producenten, der yder service
efter salg, eller en tilsvarende
kvalificeret person for at
forhindre skader.
Bortskaffelse som affald skal ske
I henhold til lokal lovgivning.
VEDLIGEHOLDELSE
TAG værktøjet ud før
vedligeholdelse
RENGØR værktøjet med en
tør eller fugtig klud. Anvend
ALDRIG oplosningsmidler.
UNDLAD at smore dele med
olie eller fedt.
KONTROLLER, at værktøjet
ikke er beskadiget. Udskift eller
reparer for ibrugtagning.
13
EG111/G1000
SIKKERHETSREGLER
LES SIKKERHETSREGLENE
NOYE FOR DU TAR I BRUK
LIMPISTOLEN.
VARME FLATER (limet og
munnstykket pa pistolen kan
na temperaturer pa mellom
150 og 200°C (avhengig av
modellen som brukes) Unnga all
hudkontakt. Hvis du brenner
deg, ma du holde stedet hvor du
har brent deg I kaldt vann. Barn
ma kun bruke pistolen nar det er
voksne til stede.
IKKE bruk pistolen på steder
hvor det er damp eller hvor det
er vatt, og den ma heller ikke
utsettes for regn.
TREKK pistolen ut av
stikkontakten nar den ikke er i
bruk.
PLASSER aldri andre
gjenstander I pistolen enn
anbefalt limstift.
TA aldri ut en limstift når den
først er satt inn i pistolen: det
kan fore til skade som ikke er
mulig a reparere.
TREKK aldri i ledningen
når du skal trekke den ut av
stikkontakten.
ADVARSEL! Dette verktøyet må
plasseres på stativet når det ikke
er i bruk.
DETTE VERKTØYET er ikke
beregnet på bruk av personer
(barn inkludert) med reduserte
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller personer
som mangler erfaring eller
kunnskaper, med mindre en
person som er ansvarlig for
deres sikkerhet, overvaker eller
gir instruksjoner om bruken av
enheten. Barn bor overvakes
for a sikre at de ikke leker med
verktoyet.
ANBEFALINGER
REPARASJONER
Hvis strømkabelen er skadet,
ma den byttes av produsenten,
produsentens serviceavdeling
eller tilsvarende kvalifisert
person for a unnga skade.
Dersom du ønsker å kvitte
deg med verktoyet, bruk alltid
godkjente miljovennlige
VEDLIKEHOLD
TREKK ledningen på
varmluftpistolen ut fra
veggkontakten for det utfores
noen form for vedlikehold.
RENGJØR varmluftpistolen
ved bruk av en torr eller fuktig
klut. Bruk ALDRI noen form for
løsemidler.
IKKE smør noen av delene på
varmluftpistolen.
KONTROLLER at
varmluftpistolen ikke er skadd.
Bytt deler eller reparer den for
bruk.
14
EG111/G1000
TURVAOHJEET
EG111/G1000
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
LUE OHJEET HUOLELLISESTI
ENNEN KUUMALIIMAPISTOO-
LIN KAYTTAMISTA.
KUUMAT PINNAT (liima ja
suutin voivat saavuttaa jopa 150
- 200 °C:n lampotilan (riippuen
kaytettavasta mallista). Valta
kaikkea ihokosketusta. Jos saat
palovamman, pida palovam-
makohtaa kylmassa vedessa.
Lapset saavat kayttaa pistoolia
vain aikuisten valvonnassa.
ÄLÄ käytä pistoolia kosteissa tai
marissa olosuhteissa tai kayta
sita sateessa.
• IRROTA liimapistoolin virtajohto
pistorasiasta, kun liimapistoolia
ei kayteta.
LIIMAPISTOOLIN saa asettaa
vain suositeltuja liimapuikkoja.
ÄLÄ ota pistooliin asetettua
liimapuikkoa koskaan pois, silla
vauriot voivat olla peruuttamatto-
mia.
ÄLÄ irrota kuumaliimapistoolin
virtajohtoa koskaan johto-osasta
vetamalla.
VAROITUS! Työkalu on asetetta-
va telineeseen, kun sitä ei käyte-
.
TATA TYOKALUA ei ole tar-
koitettu fyysisesti tai henkisesti
vajaakykyisten, aistivammaisten
tai kokemattomien henkiloiden
(lapset mukaan lukien) kayttoon
ilman heidan turvallisuudestaan
vastaavan henkilon valvontaa
tai taman antamaa opastusta
laitteen kayttoon. On valvottava,
etta lapset eivat leiki tyokalulla.
SUOSITUKSET - KORJAUKSET
Jos sähköjohto on vahingoit-
tunut, valmistajan, sen valtuut-
taman huoltoliikkeen tai muun
vastaavan valtuutetun henkilon
on vaihdettava se vaaran valtta-
miseksi.
Hävittäminen: Pistoolin havitta-
miseksi se on toimitettava viran-
omaisten hyvaksymaan sahko-
laitteiden keruupisteeseen..
HUOLTO
Irrota työkalu verkkovirrasta en-
nen huoltoa.
Puhdista työkalu kuivalla tai kos-
tealla liinalla. ALA kayta liuotti-
mia.
ALA oljya tai rasvaa osia.
Varmista, ettei työkalu ol.
DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z
NIMI PRZED ROZPOCCIEM
KORZYSTANIA Z PISTOLETU
KLEJOWEGO.
GORĄCE POWIERZCHNIE
– klej i dysza pistoletu mogą
osiągać temperatury rzędu
150–200°C (w zależności od
używanego modelu). Unik
kontaktu ze skorą. W przypadku
poparzenia zanurzyć oparzone
15
miejsce w zimnej wodzie. Dzieci
powinny korzystać z pistoletu
jedynie w obecności osob doro-
słych.
NIE używać pistoletu w miej-
scach wilgotnych lub mokrych,
nie wystawiać go na deszcz.
JEŚLI pistolet nie jest używany,
odłączyć go od gniazdka siecio-
wego.
NIE wkładać do pistoletu innych
przedmiotow niż zalecane wkła-
dy klejowe.
NIE wyjmować wkładu klejowe-
go po włożeniu go do pistoletu:
można spowodować nieodwra-
calne uszkodzenie.
ODLACZAJAC pistolet klejowy,
nie ciągnąć za przewod zasilają-
cy.
OSTRZEŻENIE! Narzędzie w
trakcie użytkowania musi być
umieszczone na podstawce.
NINIEJSZE URZADZENIE nie
jest przeznaczone do stosowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej wydolności fizycz-
nej, sensorycznej lub umysłowej,
bez doświadczenia lub umiejęt-
ności związanych z narzędziem,
o ile nie mogą korzystać z pomo-
cy osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo, nadzorowanie
lub instrukcje z zakresu ochro-
ny dotyczące użytkowania tego
narzędzia. Dzieci należy nadzo-
rować, nie dopuszczając, aby
bawiły się urządzeniem.
ZALECENIA – NAPRAWY
Jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony, musi być wymienio-
ny przez producenta, serwis po-
sprzedażny producenta lub inną
wykwalifikowaną osobę w celu
uniknięcia niebezpieczeństwa
Jeśli chcesz pozbyć się na-
rzędzia, to zawsze korzystaj z
uznanej i przeznaczonej do tego
stacji recyklingu lub odpowied-
niego punktu zbiorki.
KONSERWACJA
PRZED przystąpieniem do czyn-
ności konserwacyjnych nalezy
rozłączyć urządzenie.
NARZEDZIE czyściś suchą lub
wilgotną szmatką. NIGDY nie
stosować rozpuszczalnika.
NIE smarować żadnych części.
UPEWNIĆ się, że narzędzie nie
jest uszkodzone. Przed przystą-
pieniem do pracy, należy prze-
prowadzić niezbędne naprawy.
EG111/G1000
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬ-
НО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИ-
ЕМ КЛЕЕВОГО ПИСТОЛЕТА.
ГОРЯЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ
(клей и сопла пистолета может
достигать температуры в ди-
апазоне от 150 до 200 ° С (в
зависимости от используемой
модели) Избегайте попадания
на кожу Если сожжены, погру-
зить ожог под холодной водой
Дети должны использовать
только пистолет. В присут-
ствии взрослого.
16
EG111/G1000
OHUTUSJUHISED
LUGEGE HOOLIKALT ENNE,
KUI KASUTATE LIIMIPÜSTOLIT.
KUUMAD PINNAD - liim ja
püstoli otsik võivad kuumeneda
temperatuurini 150 kuni 200°C
(sõltuvalt kasutatavast mudelist).
Vältige kontakti nahaga. Põletu-
se puhul pistke põletatud koht
kohe vee alla. Lapsed võivad
seda liimipüstolit kasutada ainult
täiskasvanu juuresolekul.
ÄRGE kasutage püstolit niiske-
tes või märgades tingimustes
ning ärge laske sellel vihma kätte
jääda.
TKE püstoli juhe seinakon-
НЕ использовать оружие в ус-
ловиях повышенной влажности
и не подвергайте его воздей-
ствию дождя.
ОТКЛЮЧИТЕ пистолет из
розетки, когда он не использу-
ется.
НЕ кладите какие-либо пред-
меты в пистолете, кроме реко-
мендуемых клеевых стержней
НИКОГДА не выдёргивайте
клей из пистолета, когда он
был поставлен в пушку:... в
результате ущерб может быть
непоправимым
ОСТОРОЖНО! этот инстру-
мент следует устанавливать
обратно на стойку, когда он не
используется.
НИКОГДА не тяните за шнур,
чтобы отсоединить клеевого
пистолета Данный прибор
может быть использован для
детей в возрасте от 8 лет и
выше и лица с ограниченными
физическими, сенсорными и
умственными способностями
или с недостатком опыта или
знаний, если они находятся
под контролем или получили
инструкции относительно
использования устройства в
безопасности и понять, вов-
леченные опасности. Дети не
должны играть с прибором.
Очистка и абонентское об-
служивание не принимается
детей без присмотра.
Рекомендации - РЕМОНТ
Если кабель питания повре-
жден, его необходимо заме-
нить производителем, произ-
водителем послепродажного
обслуживания или квалифи-
цированным специалистом во
избежание опасности.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед выполнением обслу-
живания отсоедините шнур
питания от сети.
Для очистки используйте су-
хую или влажную ткань. Ис-
пользование растворителей
ЗАПРЕЩАЕТСЯ.
Смазывание любых деталей
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
Убедитесь в полной исправно-
сти инструмента.
Перед использованием отре-
монтируйте или замените
детали.
17
taktist välja, kui te seda enam ei
kasuta.
ÄRGE kunagi pange püstolisse
ühtegi muud eset peale soovita-
tava liimipulga.
ÄRGE kunagi võtke liimipulka
pärast selle sissepanekut püsto-
list välja: see võib tekitada korva-
matut kahju.
ÄRGE kunagi võtke püstoli juhet
seinast välja seda juhtmest tiri-
des.
HOIATUS! See tööriist tuleb
asetada oma alusele kui seda ei
kasutata.
KÕNEALUST TÖÖRIISTA ei
tohi kasutada keha-, meele- ja
vaimupuudega6 inimesed (kaasa
arvatud lapsed) või inimesed,
kellel puuduvad sellealased
kogemused või teadmised, välja
arvatud juhul, kui nad on seadme
kasutamisel saanud abi nende
ohutuse eest vastutavalt isikult,
järelevalve või läbivaatuse juhen-
dist. Tuleb jälgida, et lapsed ei
saaks tööriistaga mängida.
SOOVITUSED – PARANDUSED
Kui elektritoite juhe on kahjusta-
da saanud, siis peab selle vahe-
tama tootja, tootja müügijärgne
hooldus või sarnaselt kvalifitsee-
ritud isik, et ära hoida mistahes
ohtu.
Utiliseerimine: Kui seadme
eluiga on lõppenud, viib kasuta-
ja toote selleks otstarbeks ette
nähtud kogumispunkti (jäätme-
käitluskeskusse...)
HOOLDUS
ENNE mis tahes hooldustööde
teostamist eemaldage seade
toitevõrgust.
PUHASTAGE tööriista kuiva või
niiske riidega. ÄRGE kasutage
mis tahes lahustit.
ÄRGE õlitage või määrige mis
tahes osasid.
VEENDUGE, et tööriist ei ole
kahjustatud. Vahetage või paran-
dage see enne kasutamist.
EG111/G1000
SAUGOS INSTRUKCIJOS
PRIES NAUDODAMI KLIJU PIS-
TOLETA, ATIDZIAI PERSKAITY-
KITE NAUDOJIMO INSTRUKCI-
JAS.
ĮKAITĘ PAVIIAI (klijai ir pis-
toleto antgalis gali įkaisti iki150
– 200°C temperatūros (atsi-
žvelgiant į naudojamą modelį)
Venkite kontakto su oda. Nusi-
deginę pakiškite nudegintą vietą
po šalto vandens srove. Vaikai
naudoti pistoletą gali tik prižiūri-
mi suaugusiųjų.
NENAUDOKITE pistoleto
drėgnoje ar šlapioje aplinkoje,
saugokite jį nuo lietaus.
KAi pistoleto nenaudojate, atjun-
kite jį nuo el. tinklo lizdo.
I PISTOLETA negalima kišti
jokių objektų, išskyrus rekomen-
duojamas klijų lazdeles.
NIEKADA iš pistoleto neišimkite
jau įdėtos klijų lazdelės – galite
nepataisomai sugadinti įrankį.
NIEKADA netraukite už laido,
norėdami atjungti klijų pistoletą
18
EG111/G1000
AR DROŠĪBU SAISTĪTI NORĀDĪJUMI
RŪPĪGI IZLASIET, PIRMS
UZSĀKAT DARBU AR LĪMES
PISTOLI,
KARSTAS VIRSMAS (līme un
pistoles uzgalis var sasniegt 150
- 200°C temperatūru (atkarībā
no izmantojamā pistoles mode-
ļa). Izvairieties no saskarsmes ar
ādu. Applaucēšanās gadījumā
nekavējoties iegremdējiet trau-
mēto vietu aukstā ūdenī. Bēr-
niem nevajadzētu lietot pistoli
bez pieaugušo uzraudzības.
NELIETOJIET pistoli mitros vai
slapjos apstākļos un nepakļaujiet
to lietus iedarbībai.
JA pistole netiek izmantota, at-
vienojiet to no elektriskās kon-
taktligzdas.
NEKĀDOS apstākļos neuzpil-
diet pistoli ne ar ko citu, izņe-
mot instrukcijās norādītos limes
stieņus.
NEKĀDĀ gadījumā nemēģiniet
izņemt līmes stieni, kas jau ir
ievietots pistolē: tas var izraisīt
neatgriezeniskus bojājumus.
NEKAD necentieties atvienot
pistoli no kontaktligzdas, raujot
aiz barošanas vada.
UZMANĪBU! Ja rīks netiek iz-
mantots, tas jānovieto statīvā.
INSTRUMENTU NEDRĪKST
lietot cilvēki (tai skaitā bērni) ar
pazeminātām fiziskām, maņu vai
garīgām spējām, un personas,
kurām trūkst pieredzes vai zinā-
šanu, ja vien tie nav saņēmuši
norādes par ierīces izmantošanu
no personas, kura ir atbildīga par
nuo el. tinklo.
ĮSPĖJIMAS! nenaudojamą įrankį
būtina statyti ant jo stovo.
ŠIS ĮRANKIS neskirtas naudo-
tis žmonėms (įskaitant vaikus)
su fizine, jutikline arba protine
negalia, arba žmonėms, kuriems
trūksta patirties arba žinių, ne-
bent jiems buvo perleista patirtis
ir nurodymai tų, kurie atsako už
jų saugumą, priežiūrą ar patikri-
nimą. Vaikai turi būti prižiūrimi,
kad nežaistų su įrankiu.
TAISYMO REKOMENDACIJOS
Jei maitinimo laidas yra pažeis-
tas, reikia jį pakeisti – kreipkitės
į gamintoją, į gamintojo techninio
aptarnavimo atstovą ar kitą pa-
našios kvalifikacijos asmenį, kad
įrankis būtų saugus naudoti.
Jei įrankį reikia išmesti, atneškite
jį į tam skirtą perdirbimo vietą/
atliekų
surinkimo punktą.
PRIEŽIŪRA
PRIEŠ atlikdami priežiūros dar-
bus prietaisą iš maitinimo tinkle
išjunkite.
ĮRANKĮ nuvalykite sausa arba
drėgna šluoste. NIEKADA ne-
naudokite tirpiklių.
NENAUDOKITE jokių alyvų ar
tepalų dalims sutepti.
ĮSITIKINKITE, ar įrankis nėra
pažeistas. Prieš naudodami pa-
keiskite dalis arba suremontuoki-
te.
19
to drošību un uzraudzību. Bērni
ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka
tie nerotaļājas ar instrumentu.
IETEIKUMI – REMONTS
Ja barošanas vads ir bojāts, tā
nomaiņu, lai izvairītos no iespēja-
mām briesmām, ir jāuztic ražotā-
jam, ražotājfirmas remontdarb-
nīcas personālam vai kādai citai
personai, kas ir kvalificēta veikt
šādus darbus.
Ja jūs vēlaties atbrīvoties no
nolietota instrumenta, vienmēr
izmantojiet atzītu un uzticamu
utilizācijas uzņēmumu vai zaļo
savākšanas punktu.
APKOPE
PIRMS jebkuru apkopes darbu
veikšanas atvienojiet instrumentu
no elektrotīkla
Notīriet instrumentu ar sausu vai
mitru drānu. NEKĀDĀ GADĪJU-
nelietojiet šķīdinātāju.
NEAPSTRĀDĀJIET daļas ar eļļu
vai smērvielu.
PARBAUDIET, vai instruments
nav sabojāts. Pirms lietošanas
nomainiet vai salabojiet to.
EG111/G1000
BEZPEČNOSTNI POKYNY
ED ZAHAJENIM PRACE S
LEPICI PISTOLI SI PEČLIVĚ
PROSTUDUJTE TYTO POKYNY.
HORKÉ POVRCHY (lepidlo a
tryska pistole mohou dosahnout
vysokych teplot, od 150 do 200
°C (v zavislosti na modelu). Za-
braňte veškeremu doteku s po-
kožkou. Pokud dojde k popaleni,
ochlaďte postižene misto prou-
dem studené vody. Děti smějí
lepicí pistoli používat výhradně
pod dohledem dospělé osoby.
NEPOUŽÍVEJTE pistoli v
mokrém nebo vlhkem prostředi,
nevystavujte ji dešti.
POKUD pistoli nepoužíváte, od-
pojte ji ze zásuvky elektrické sítě.
NIKDY do pistole nezasouvejte
žádné předměty kromě doporu-
čenych lepicich tyčinek.
PO zasunutí do pistole lepicí ty-
činku z pistole nikdy nevytahujte.
Mohlo by dojit k neopravitelne-
mu poškozeni nastroje.
I odpojování lepicí pistole od
napájecí sítě nikdy netahejte za
kabel.
UPOZORNĚNÍ! Pokud se pisto-
le nepoužívá, musí se odložit na
tojánek.
TENTO NASTROJ nesmi použi-
vat osoby (včetně dětí) se sníže-
nými fyzickymi, smyslovymi nebo
duševnimi schopnostmi, ani oso-
by bez přislušnych zkušenosti
nebo znalosti, pokud nemaji k
dispozici osobu odpovědnou za
jejich zdraví a sledování a kon-
trolu pokynů ohledně používání
tohoto zařízení. Na děti je nutne
dohližet a zajistit, aby si s nastro-
jem nehraly.
DOPORUČENI - OPRAVY
Pokud dojde k poškození napá-
jecího kabelu, musí jej vyměnit
vyrobce, poprodejni servis vy-
robce nebo podobně kvalifikova-
ná osoba. Jen tak lze zajistit, že
bude oprava provedena bezpeč-
20
EG111/G1000
BEZPEČNOSTNE POKYNY
PRED POUŽITIM TAVNEJ
PIŠTOLE SI ICH POZORNE
PREČITAJTE
HORÚCI POVRCH (lepidlo a
tryska pištole môže dosiahnuť
teploty v rozsahu 150 až 200°C
(v zavislosti od použiteho
modelu) Vyvarujte sa dotyku
s pokožkou. Ak sa popalite,
ponorte popalene miesto do
studenej vody. Deti by mali pistol
používať len pod dohľadom do-
spelych.
PIŠT nepoužívajte vo vlhkom
alebo mokrom prostredi ani ju
nevystavujte dažďu.
KEĎ pištoľ nepoužívate, odpojte
ju od elektrickej zasuvky.
DO pištole nevkladajte iné
objekty, ako odporučane tyčinky
lepidla.
PO vložení tyčinky lepidla
do pištole ju už nevyberajte:
nasledne poškodenie sa už ne-
musí dať opraviť.
TAVNÚ PIŠT neodpájajte
ťahaním za kabel.
UPOZORNENIE! Toto náradie
musí byť umiestnené na svojom
stojane, ak ho nepoužívate.
TENTO NÁSTROJ by nemali
používať ľudia (vratane deti) so
zniženou fyzickou, senzorickou,
alebo psychickou funkčnosťou,
ani osoby, ktore nemaju dosta-
tok skusenosti, alebo vedomosti,
pokiaľ nie su doprevadzane
osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť, alebo sa oboz-
namenie sa s bezpečnostnymi
pokynmi tykajucimi sa použitia
nástroja. Deti musia byť pod
dozorom aby sa s nastrojom
nehrali.
ODPORANIA – OPRAVY
• Ak sa poškodí napájací kábel,
musí sa vymeniť u výrobcu, v
pozaručnom servise vyrobcu
alebo u podobne kvalifikovanej
osoby, aby sa predišlo
akemukoľvek nebezpečenstvu.
• Znehodnotenie náradia.
Majiteľ naradia musi toto v
pripade potreby znehodnotiť v
priestoroch na to určenych a
označenych zelenym bodom ako
miesto recyklacie .
UDRŽBA
• PRED každou údržbou náradie
odpojte
ně.
Pokud chcete nástroj zlikvidovat,
vždy jej svěřte autorizovanému
recyklačnimu středisku nebo jej
odložte na místě určeném pro
sběr druhotnych surovin.
UDRŽBA
PŘED prováděním údržby ná-
stroj vypojte ze zasuvky
NÁSTROJ čistěte suchým nebo
navlhčeným hadříkem. NIKDY
nepoužívejte žádné rozpouš-
tědlo.
• Žádné součásti NEOLEJUJTE
ani NEPROMAZAVEJTE.
UJISTĚTE se, že nástroj není
poškozen. Před použitim takovy
nástroj vyměňte nebo opravte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Rapid EG111 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare