Thule Multilift Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Thule MultiLift 572
Instructions
572004
C.20160613
501-8170-02
2 501-8170-02
___________________________
Instructions
3,4 Kg
= =
Max.
100 kg
Not ok
ok
3501-8170-02
x1
x1
x4
x1 (Ø 5 mm x L 10 m)
x1
x14
EN 1. The hoist must only be fitted to the ceiling by a
professional.
2. Before the hoist is fitted, the ceiling material must be
checked to ensure that it is suitable and strong enough
to support the hoist.
DE 1. Die Hebevorrichtung darf nur von einem Fachmann
an der Decke befestigt werden.
2. Vor dem Anbringen der Hebevorrichtung muss
das Deckenmaterial auf Eignung zur Befestigung der
Hebevorrichtung geprüft werden.
FR 1. Le monte-charge peut uniquement être fixé au
plafond par un professionnel.
2. Avant l’installation du monte-charge, le matériau
du plafond doit être contrôlé afin de vérifier qu’il est
approprié et suffisamment résistant pour soutenir le
monte-charge.
NL 1. De lift mag alleen door een professional aan het
plafond worden gemonteerd.
2. Voordat de lift wordt gemonteerd, moet het
plafondmateriaal worden gecontroleerd om er zeker
van te zijn dat het geschikt is en sterk genoeg om de
lift te ondersteunen.
IT 1. Il montaggio del paranco al soffitto deve essere
effettuato da un tecnico professionista.
2. Prima del montaggio del paranco, verificare che
il materiale del soffitto sia dotato della robustezza
sufficiente a sostenere il paranco.
ES 1. El elevador solo debe colocarlo en el techo por un
profesional.
2. Antes de colocar el elevador, hay que revisar el
material del techo para asegurarse de que es adecuado
y suficientemente resistente para soportar el peso del
elevador.
4 501-8170-02
PT 1. A instalação do guincho de elevação no tecto só
deve ser efectuada por um profissional.
2. Antes de o guincho de elevação ser instalado, o
material do tecto deve ser inspeccionado, para garantir
que é adequado e suficientemente forte para suportar
o guincho.
SV 1. Hissanordningen får endast monteras i taket av
fackman.
2. Innan hissanordningen monteras måste materialet i
taket kontrolleras för att säkerställa att det är lämpligt
och tillräckligt starkt för att klara av tyngden från
hissanordningen.
DK 1. Hejseværket må kun fastgøres til loftet af en
fagmand.
2. Inden hejseværket fastgøres, skal loftsmaterialet
kontrolleres for at sikre, at det er velegnet og stærkt
nok til at kunne bære hejseværket.
NO 1. Heisemekanismen kan bare monteres i taket av
fagpersoner.
2. Før heisemekanismen monteres, må materialene i
taket undersøkes, slik at man er sikker på at de egner
seg og er sterke nok til å bære mekanismen.
FI 1. Vain ammattilainen saa kiinnittää nostolaitteen kattoon.
2. Ennen nostolaitteen kiinnittämistä katon
materiaali on tarkistettava, jotta se varmasti sopii
käyttötarkoitukseen ja kestää nostolaitteen painon.
ET 1. Boksitõstuki tohib lakke paigaldada ainult asjatundja.
2. Enne boksitõstuki paigaldamist tuleb veenduda,
et laematerjal on boksitõstuki ülalhoidmiseks sobiv ja
piisavalt tugev.
LV 1. Celšanas iekārtu pie griestiem drīkst piestiprināt tikai
profesionālis.
2. Pirms celšanas iekārtas piestiprināšanas ir
jāpārbauda griestu materiāls un jāpārliecinās, vai tas ir
piemērots un pietiekami izturīgs, lai izturētu celšanas
iekārtas svaru.
LT 1. Keltuvą prie lubų turi montuoti tik specialistas.
2. Prieš montuojant keltuvą būtina patikrinti, ar lubos
yra tinkamos ir pakankamai tvirtos išlaikyti keltuvą.
PL 1. Winda musi być zamontowana na suficie przez fachowca.
2. Przed zamontowaniem windy należy sprawdzić sufit,
aby upewnić się, że jest on wystarczająco wytrzymały
i spełnia inne wymagania techniczne dotyczące
montażu.
RU 1. Подъемное устройство должно быть закреплено на
потолке профессионалами.
2. Перед монтажом устройства необходимо
удостовериться в достаточной для эксплуатации
подъемного устройства надежности и прочности
потолка.
UK 1. Монтаж підйомника до стелі дозволяється виконувати
лише кваліфікованим фахівцям.
2. Перед монтажем підйомника необхідно обов’язково
переконатися в достатній для експлуатації підйомного
пристрою надійності та міцності стелі.
BG 1. Лебедката трябва да бъде монтирана към тавана
единствено от професионалист.
2. Преди да се монтира лебедката, трябва да се направи
проверка на материала на тавана, за да се гарантира, че
той е подходящ и достатъчно здрав, за да я поддържа.
CS 1. Zvedací zařízení smí ke stropu připevnit pouze odborník.
2. Před připevněním zvedacího zařízení je třeba
zkontrolovat materiál stropu a zjistit, zda je vhodný a
dostatečně pevný kpřipevnění zvedacího zařízení.
SK 1. Zdvihák musí na strechu nainštalovať jedine odborník.
2. Pred inštaláciou zdviháka je potrebné skontrolovať,
či je materiál strechy vhodný a dosť pevný na to, aby
uniesol zdvihák.
SL 1. Dvigalo lahko na strop pritrdi samo strokovnjak.
2. Pred pritrditvijo dvigala morate preveriti material,
iz katerega je sestavljen strop, da se prepričate, ali je
primeren in dovolj močan za držanje dvigala.
1. Dizalicu na strop mora montirati samo za to stručno
osposobljena osoba.
2. Prije montaže dizalice svakako provjerite da li je
materijal od kojeg je izrađen strop dovoljno čvrst i
prikladan za potporu dizalice.
RO 1. Dispozitivul de ridicare trebuie montat pe tavan numai de
un specialist.
2. Înainte de montarea dispozitivului de ridicare, trebuie
verificat materialul din care este realizat tavanul, dacă
este adecvat și suficient de rezistent pentru a susţine
dispozitivul de ridicare.
HU 1. A csörlőt csak szakember szerelheti fel.
2. A csörlő felszerelése előtt ellenőrizni kell a mennyezet
anyagát, hogy megfelelő-e és elég erős-e a csörlő
megtartásához.
EL 1. Η τοποθέτηση του βαρούλκου στην οροφή πρέπει να γίνει
αποκλειστικά από επαγγελματία.
2. Πριν από την τοποθέτηση του βαρούλκου, το υλικό της
οροφής θα πρέπει να ελεγχθεί, ώστε να διασφαλιστεί ότι είναι
κατάλληλο και αρκετά ικανό να αντέξει το βαρούλκο.
TR 1. Askı, tavana sadece yetkili bir satıcı tarafından takılmalıdır.
2. Askı takılmadan önce, tavan malzemesinin askıyı
taşıyabilecek kadar sağlam ve uygun olup olmadığı kontrol
edilmelidir.
.דבלב עוצקמ שיא ידי-לע עצבתהל הכירצ הרקתב ףונמה תנקתה .1 HE
חיטבהל ידכ הרקתה רמוח תא קודבל שי ,ףונמהה תנקתה ינפל .2
.ףונמב ךומתל קיפסמ קזחו םיאתמ אוהש
.       .1 AR
             .2
.      
ZH 1. 吊架只能由专业人员安装于天花板上。
2. 在安装吊架之前,必须检查天花板材料,以确保它适合支
撑吊架,并足够牢固。
JA 1. 天井に巻上機を設置する作業は、必ず専門の業者が行ってく
ださい。
2. 巻上機を設置する前に、必ず天井の材質や構造をチェッ
クし、巻上機を保持できる十分な強度があることを確認し
てください。
KO 1. 호이스트의 천정 장착은 반드시 전문가가 수행해야 합니다.
2. 호이스트를 장착하기 전에 천정의 소재가 호이스트의
무게를 지탱할 수 있을만큼 튼튼하고 적합한지 반드시
확인해야 합니다.
TH 1. การติดตั้งรอกยกบนบนเพดานจะต้องทำาโดยช่างผู้ชำานาญเท่านั้น
2. ก่อนติดตั้งรอกยก ควรตรวจสอบให้แน่ใจว่าเพดานใช้วัสดุที่เหมาะ
สมและแข็งแรงพอที่จะรองรับน้ำาหนักของรอกยกได้
HR/BiH
5501-8170-02
3
A
A
A
A
x6
B
B
A
A
B
C
C
C
C
1
2
6 501-8170-02
C
C
4
5
x6
A
B
A
90˚
C
C
C
C
7501-8170-02
6
7
x8
x8
x4
C
C
C
8 501-8170-02
8
x1
1
1 2 3
4
A
B
1
2
2
3
3
4
!
=
Max
200 cm
Max
200 cm
=
9501-8170-02
i
= =
ok
Not ok
10 501-8170-02
i
Not ok
ok
= =
11501-8170-02
501-8170-02
Thule Sweden AB, Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN
© Thule Group 2016. All rights reserved.
www.thule.com[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Thule Multilift Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare