Amica OTC Serie Manual de utilizare

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manual de utilizare
IO 01268/15
(03.2018)
Kitchen extractor hood / Campana extractora de
cocina / okap nadkuchenny / kuchyňského odsavače
/ kuchynského odsávača / Hotă de bucătărie /
tűzhely feletti páraelszívó / кухненски аспиратор /
Kuhinjska napa / Kuhinjska napa
OTC... / HCT... / ST...
OPERATING INSTRUCTIONS EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
NÁVOD K OBSLUZE CS
NÁVOD NA OBSLUHU SK
INSTRUCŢIUNE DE DESERVIRE RO
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ BG
UPUTE ZA UPORABU HR
NAVODILA ZA UPORABO SL
- 2 -
NOTES ON SAFETY 7
UNPACKING 10
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 10
OPERATION 11
OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD 16
CLEANING AND MAINTENANCE 17
MAINTENANCE 17
GREASE FILTER 17
ACTIVATED CHARCOAL FILTER 17
LIGHT 17
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 18
WARRANTY 18
INDICACIONES RELACIONADAS CON SEGURIDAD 20
DESEMBALAJE 24
ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS 24
USO 25
OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL USO DE LA CAMPANA 30
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 31
MANTENIMIENTO 31
FILTRO DE GRASA 31
FILTRO DE CARBÓN 31
ILUMINACIÓN 31
GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA 32
GARANTÍA 32
EN- Table of contents
ES- TABLA DE CONTENIDOS
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 34
ROZPAKOWANIE 38
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ DZEŃ 38
OBSŁUGA 39
INNE WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI OKAPU 44
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 45
KONSERWACJA 45
FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY 45
FILTR WĘGLOWY 45
OŚWIETLENIE 45
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA 46
GWARANCJA 46
PL- Spis treści
- 3 -
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 48
VYBALENÍ 51
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ 51
OBSLUHA 52
JINÉ DŮLEŽITÉ INFORMACE O OBSLUZE ODSAVAČE 57
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 58
ÚDRŽBA 58
PROTITUKOVÝ FILTR 58
UHLÍKOVÝ FILTR 58
OSVĚTLENÍ 58
ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS 59
ZÁRUKA 59
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA 61
ROZBALENIE 65
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ 65
OBSLUHA 66
INÉ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA ODSÁVAČA 71
ČISTENIE A ÚDRŽBA 72
KONZERVÁCIA 72
PROTITUKOVÝ FILTER 72
UHLÍKOVÝ FILTER 72
OSVETLENIE 72
ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS 73
ZÁRUKA 73
INDICAȚII PRIVIND SIGURANȚA 75
DESPACHETARE 79
ÎNDEPĂRTAREA DISPOZITIVELOR UZATE 79
OPERARE 80
ALTE INFORMATII IMPORTANTE PENTRU OPERAREA HOTEI 85
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA 86
ÎNTREŢINERE 86
FILTRUL ÎMPOTRIVA GRĂSIMILOR 86
FILTRUL DE CARBON 86
SISTEM DE ILUMINARE 86
GARANŢIE, SERVICII POSTVÂNZARE 87
GARANŢIA 87
CS- Obsah
SK- Obsah
RO - Cuprins
- 4 -
HU - Tartalomjegyzék
BG - Съдържание
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 89
KICSOMAGOLÁS 93
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA 93
HASZNÁLAT 94
A PÁRAELSZÍVÓ MŰKÖDÉSÉVEL KAPCSOLATOS EGYÉB FONTOS INFORMÁCIÓK 99
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 100
KARBANTARTÁS 100
ZSÍRSZŰRŐ 100
SZÉNSZŰRŐ 100
VILÁGÍTÁS 100
GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ 101
GARANCIA 101
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА 103
РАЗОПАКОВАНЕ 107
ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА ИЗНОСЕНИ УРЕДИ 107
ОБСЛУЖВАНЕ 108
ДРУГИ ВАЖНИ ИНФОРМАЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕТО НА АБСОРБАТОРА 113
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 114
ПОДДРЪЖКА 114
ФИЛТЪР ЗА МАЗНИНИ 114
ВЪГЛЕН ФИЛТЪР 114
ОСВЕТЛЕНИЕ 114
ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ 115
ГАРАНЦИЯ 115
HR - Kazalo
SIGURNOSNE NAPOMENE 117
UKLANJANJE PAKIRANJA 120
ZBRINJAVANJE POTROŠENIH UREĐAJA 120
UPORABA 121
OSTALE VAŽNE INFORMACIJE O UPORABI NAPE 126
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 127
ODRŽAVANJE 127
FILTER PROTIV MASNOĆE 127
UGLJENI FILTER 127
RASVJETA 127
JAMSTVO, POSLIJEPRODAJNE AKTIVNOSTI 128
JAMSTVO 128
- 5 -
SL - Sadržaj
NAVODILA ZA ZAGOTAVLJANJE VARNOSTI UPORABE 130
RAZPAKIRANJE 133
ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV 133
UPORABA 134
DRUGE POMEMBNE INFORMACIJE GLEDE NAVODIL ZA UPORABO NAPE 139
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 140
VZDRŽEVANJE 140
MAŠČOBNI FILTER 140
OGLENI FILTER 140
OSVETLITEV 140
GARANCIJA, POPRODAJNE STORITVE 141
GARANCIJA 141
- 6 -
Dear customer,
From now on, your daily housework will be easier
than ever before. Your appliance is excepon-
ally easy to use and extremely ecient. Aer reading
these Operang Instrucons, operang the appliance
will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer,
the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and funconality.
Before using the appliance, please carefully read
these Operang Instrucons. By following these
instrucons carefully you will be able to avoid any
problems in using the appliance. It is important to
keep these Operang Instrucons and store them in a
safe place so that they can be consulted at any me.
Follow these instrucons carefully in order to avoid
possible accidents.
Sincerely,
- 7 -
NOTES ON SAFETY
Before using the appliance, please carefully read
this manual!
The appliance is designed for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce
changes, which do not aect operation of the ap-
pliance.
The manufacturer shall not be liable for any dam-
age or re caused by the appliance resulting from
failure to follow instructions in this manual.
Cooker hood is designed to remove cooking
odours. Do not use cooker hood for other pur-
poses.
Connect the cooker hood operating in extraction
mode to a suitable ventilation duct (do NOT con-
nect the cooker to smoke or ue gas ducts, which
are in use). It requires installation of the air ex-
traction duct to the outside. The length of the
duct (usually a pipe of Ø 120 or 150 mm) should
not be longer than 4-5 m. An air extraction duct
is also required for telescopic and furniture hoods
in absorption mode.
Cooker hood operating in air recirculation mode
requires the installation of an activated charcoal
lter. In this case, installing an extractor duct is
not required, however it is recommended to in-
stall an air guide vane (Mainly in chimney cooker
hoods).
The cooker hood features independent lighting
and exhaust fan that can be operated at one of
several speeds.
Depending on the type, the hood is designed to
be permanently attached to a vertical wall over
a gas or electric stove (chimney and universal
hoods); on the ceiling over a gas or electric stove
(island hoods); on the vertical built in furniture
- 8 -
over a gas or electric stove (telescopic and built-
in hoods). Before installing, make sure that the
wall/ceiling structure is strong enough to suspend
the hood. Some hoods are very heavy.
For details of the installation distance above an
electric hob please refer to product technical
sheet If the installation instructions of the gas
cooker specify a greater distance, this must be
taken into account (Fig. 1).
Do not leave an open ame under the hood.
When the pots are removed from the burner, set
the minimum ame. Always make sure that the
ame does not extend outside the pot, because it
causes unwanted loss of energy and a dangerous
concentration of heat.
When cooking on fat, supervise the pans con-
stantly, because overheated fat can ignite.
Unplug the appliance before any cleaning, replac-
ing the lter or repair work.
Cooker hood grease lter should be cleaned at
least once a month, because the lter saturated
with fat is ammable.
Ensure adequate ventilation (air ow) if other
equipment such as liquid fuel stoves or heaters
are operated in the room in addition the cooker
hood. When the cooker hood is simultaneously
operated with burning appliances requiring ade-
quate fresh air from the room to work properly,
their safe operation is possible if under pressure
around these appliances is a maximum of 0.004
mbar (this does not apply when the cooker hood
is used as an odour lter)
Do not lean on the hood.
The hood should be cleaned regularly both inside
and out (AT LEAST ONCE A MONTH, following the
indications concerning maintenance provided in
this manual)..Failure to adhere to the rules con-
cerning cleaning the hood and replacing lters
- 9 -
results in a re risk.
If the power cord is damaged it should be re-
placed by a specialised service centre.
Ensure that it is possible to disconnect the ap-
pliance from the mains by removing the plug or
switching o the bi-polar switch.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with physical, mental or sen-
sory handicaps, or by persons inexperienced or
unfamiliar with the appliance, unless under su-
pervision or in accordance with the instructions
as communicated to them by persons responsible
for their safety.
Particular attention should be paid not to allow
unaccompanied children to use the appliance.
Make sure voltage indicated on the nameplate
corresponds to the local mains supply voltage.
Before use, extend and straighten the power cord.
Packaging materials (bags, polyethylene, poly-
styrene, etc.) should be kept away from children
during unpacking.
Before connecting the hood to the mains power
supply always check that the power cord is prop-
erly installed and is not trapped by the appliance.
Do not connect the appliance to the mains until
assembly is complete.
Do not operate your kitchen hood without the al-
uminium grease lters.
It is strictly forbidden to cook dishes under on an
open ame (ambé) under your kitchen hood.
Always strictly adhere to regulations issued by the
competent local authorities regarding the techni-
cal and safety requirements for fume extraction.
Failing to tighten bolts and fasteners in accord-
ance with these instructions may endanger life
and health.
Hanging kitchen hoods operate only in air circu-
lation / odour absorber mode
- 10 -
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. Af-
ter unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environ-
ment.
All materials used for packaging the
appliance are environmentally friendly; they are
100% recyclable and are marked with the appropri-
ate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethyl-
ene, polystyrene, etc.) should be kept away from
children during unpacking.
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Directive
2012/19/EU and Polish legislation re-
garding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossed-out waste
container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed of
together with other household waste
after it has been used.
The user is obliged to hand it over to waste collec-
tion centre collecting used electrical and electron-
ic goods. The collectors, including local collection
points, shops and local authority departments pro-
vide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health haz-
ards resulting from the presence of dangerous com-
ponents and the inappropriate storage and process-
ing of such goods.
- 11 -
OPERATION
Kitchen hood controls
Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:
0123
The control panel is equipped with buttons (isostat switch).
To turn on the kitchen hood, press one of the button to select the de-
sired speed:
1- Low speed. Use this speed when cooking a little food with hardly any
fumes.
2- Medium speed. Use this speed when cooking multiple dishes at the
same time with moderate amount of fumes.
3- High speed. Use this speed when frying or grilling, with large
amount of fumes.
0- Turn o the appliance
Press to turn the lighting on/o. The lighting operates independent-
ly of hood fan.
Selected kitchen hood models have an LED indicator that changes col-
our depending on fan speed.
- 12 -
OPERATION
Kitchen hood controls
Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:
The control panel is equipped with buttons (rocker switch). You can use
the buttons once the retractable front panel is ejected.
Telescopic kitchen hood is equipped with a limit switch. Every time,
when you eject the retractable front panel, the hood fan will start at
the previously set speed.
Available speeds (when retractable front panel ejected):
- Low speed. Use this speed when cooking a little food with hardly any
fumes.
- Medium speed. Use this speed when cooking multiple dishes at the
same time with moderate amount of fumes.
- High speed. Use this speed when frying or grilling, with large
amount of fumes.
O- The hood o (ejecting the retractable front panel will not start the
fan).
Press to turn the lighting on/o. The lighting operates independent-
ly of hood fan. Limit switch also turns o the lights when you retract
the front panel.
- 13 -
OPERATION
Kitchen hood controls
Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:
The control panel is equipped with buttons (rocker switch). You can use
the buttons once the retractable front panel is ejected.
Telescopic kitchen hood is equipped with a limit switch. Every time,
when you eject the retractable front panel, the hood fan will start at
the previously set speed.
Available speeds (when retractable front panel ejected):
- Low speed. Use this speed when cooking a little food with hardly any
fumes.
- High speed. Use this speed when frying or grilling, with large
amount of fumes.
O- The hood o (ejecting the retractable front panel will not start the
fan).
Press to turn the lighting on/o. The lighting operates independent-
ly of hood fan. Limit switch also turns o the lights when you retract
the front panel.
- 14 -
OPERATION
Kitchen hood controls
Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:
3
2
1
4
Control Panel
It is equipped with a touch controls. Touch one the sensors to enable
the desired function:
1 Low speed (1). Use this speed when cooking a little food with hardly
any fumes.
2 Medium speed (2). Use this speed when cooking multiple dishes at
the same time with moderate amount of fumes.
3 High speed (3). Use this speed when frying or grilling, with large
amount of fumes.
4 Lighting on/o The lighting operates independently of hood fan.
Touch sensor corresponding to the selected speed to turn o the
kitchen hood.
O Timer
Use o timer to turn o the hood after a specied time. Use o timer
to lter the fumes out of the air after cooking. The delay time is about
15 minutes. To enable O-Timer at any fan speed touch the active
speed sensor for at least 3 seconds. Sensor ashes. Flashing indicates
that O-Timer has been enabled. To cancel O-Timer touch the active
speed sensor. The appliance will turn o. To turn on the appliance,
touch the sensor corresponding to the desired fan speed. Cancelling the
o-timer does not turn o the lighting.
- 15 -
OPERATION
Cooker hood controls
Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:
3
2
51
4
Control Panel
It is equipped with a touch controls. Touch one the sensors to enable
the desired function:
1 — Reduce fan speed
2 — Increase fan speed
3 — Speed display The hood fan can run at 3 or 4 speeds (depending
on the model).
4 — O timer
5 — Lighting on/o The lighting operates independently of hood fan.
Available fan speeds:
- Low speed (1). Use this speed when cooking a little food with hardly
any fumes.
- Medium speeds (2 and 3*). Use this speed when cooking multiple
dishes at the same time with moderate amount of fumes.
- High speed (4*). Use this speed when frying or grilling, with large
amount of fumes.
* Varies depending on the model
O Timer
Use o timer to turn o the hood after a specied time. Use o timer
to lter the fumes out of the air after cooking. Maximum delay time
is 90 minutes. Touch to cancel the o-timer at any time. The num-
ber will ash on the display. Then use and to select the delay in
the range 1–9 (multiply the number by ten to obtain delay in minutes,
1 – 10 minutes, 2 – 20 minutes ... 5 – 50 minutes). Touch again to
activate the function. The o timer is set a dot will ash on by the digit
on the display. Touch to cancel the o timer. Touch to reduce the
delay time down to zero. Touch .to conrm the o-timer has been
cancelled. Cancelling the o-timer does not turn o the lighting.
- 16 -
Other important information concerning the operation of
the hood
Operation in air circulation / odour lter mode. In this mode, the ltered
air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal
lter in this setting. It is recommended to install the air guide (available
depending on the model, mainly in chimney cooker hoods).
Air extraction operation: When cooker hood operates in extraction mode,
air is discharged outside through an extraction duct. Remove activated
charcoal lter in this setting. The cooker hood is connected to the air
outlet opening using a rigid or exible extraction duct with a diameter of
150 or 120 mm, and the appropriate clamps, which must be purchased
at a hardware store. The appliance should be installed by a qualied
installer.
Fan speed: Lowest and medium fan speed is used in normal conditions
and less intense odours, while the highest speed is used only when cook-
ing odours are very intense, such as during frying or grilling.
Note (applies to universal hoods only): Due to the design of universal
hoods you need to manually change the mode of operation. See Figure
8 for instructions on how to change the mode.
Note (only applies to telescopic and in-built kitchen hoods): Furniture
and telescopic cooker hoods operating in air recirculation mode require
installation of the exhaust duct. The other end of the duct should be di-
rected to the room as it will discharge ltered air.
Note: Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour ab-
sorber mode
- 17 -
CLEANING AND
MAINTENANCE
Maintenance
Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trou-
ble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make
sure that the grease lter and activated charcoal lter are replaced ac-
cording to manufacturer's recommendations.
Do not use a soaked cloth, sponge, or water jet.
Do not use solvents or alcohol, as they may tarnish lacquered sur-
faces.
Do not use caustic substances, especially for cleaning stainless steel.
Do not use a rough or abrasive cloth.
It is recommend to use a damp cloth and a neutral detergent.
Note: After several washes in the dishwasher, the colour of the alumini-
um lter may change. The change of colour does not indicate improprie-
ties or the necessity to change it.
Grease lter
For normal hood operation, aluminium grease lter should be cleaned
every month in the dishwasher or by hand using a mild detergent or
liquid soap.
Dismantling of aluminium grease lter is shown on Figure 5.
Acrylic lter is used in some models. This lter should be replaced at
least once every two months or more frequently if the appliance is used
intensively.
Activated charcoal lter
Charcoal lter is used only when the cooker hood is not connected to
the ventilation duct. Activated charcoal lter can absorb odours until
saturated. Charcoal lter is not suitable for washing or regeneration and
should be replaced at least once every two months or more frequently if
the appliance is used intensively.
Dismantling of charcoal lter is shown on Figure 6.
Light
Use incandescent / halogen / LED modules of the same specication as
those factory-installed in the appliance. See Figure 7 for details how to
replace lights. If there is no such gure in this manual, please contact
authorised service to replace the lighting module.
- 18 -
WARRANTY AND AFTER
SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall
not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
The manufacturer recommends that all repairs and adjust-
ments be carried out by the Factory Service Technician or the
Manufacturer's Authorized Service Point. Repairs should be
carried out by a qualied technician only.
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re-
quirements of the following European directives:
Low Voltage Directive 2014/35/EC
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with
a declaration of compliance made available to market regulators.
- 19 -
Esmado
Cliente
A parr de hoy tus deberes serán más fáciles que
nunca. El aparato de la marca Amica es ex-
cepcionalmente fácil de usar y perfectamente ecaz.
Después de leer el manual, el uso no será ningún
problema.
El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser emba-
lado, fue minuciosamente comprobado que funciona
seguramente en los puestos de control de calidad.
Les rogamos lean con atención este manual de la
primera puesta en marcha de este aparato. Seguir las
instrucciones incluidas en el presente manual les pro-
tegerá del uso inadecuado. Guardar este manual para
tenerlo siempre accesible.
Seguir estrictamente las instrucciones de uso para
evitar siniestros.
Atentamente
- 20 -
INDICACIONES RELACIONA-
DAS CON SEGURIDAD
¡Lea detenidamente este manual antes de usar el
aparato!
El aparato está destinado solamente para usar en
casa.
El fabricante se reserva el derecho a realizar
cambios que no inuyan en la forma de funciona-
miento del aparato.
El fabricante no se responsabiliza de eventuales
daños o incendios ocasionados por el equipo que
resulten de la falta de observancia de recomen-
daciones del presente manual.
La campana de cocina sirve para evacuar los va-
hos de cocina. No se debe usarla para otros ob-
jetivos.
La campana que funciona en modo de extractor
debe estar conectada a respectivo canal de ven-
tilación (no conectar a canales de chimenea, de
humo o de gases de escape que se encuentren
en uso). La campana requiere instalación de con-
ducto de evacuación de aire hacia fuera. El largo
de conducto (muchas veces es tubo de Ø 120
mm ó 150 mm) no debe ser más largo que 4-5
m. El conducto de evacuación de aire también
es requerido en las campanas telescópicas y de
muebles en modo de absorbedor.
La campana que funciona en modo de absorbe-
dor requiere instalación de ltro con carbón ac-
tivo. En este caso no se requiere instalación de
conducto de evacuación de aire hacia fuera, pero
se recomienda el montaje de volante de soplado
de aire (solamente campanas de chimenea).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Amica OTC Serie Manual de utilizare

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manual de utilizare