ELICA PRF0181961 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
IT Istruzioni di montaggio e d’uso | EN Instruction on mounting and use |
DE Montage- und Gebrauchsanweisung | FR Prescriptions de montage et mode d’emploi |
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen | ES Montaje y modo de empleo |
PT Instruções para montagem e utilização | EL Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης |
SV Monterings- och bruksanvisningar | FI Asennus- ja käyttöohjeet | NO Instrukser for montering og bruk |
DA Bruger- og monteringsvejledning | PL Instrukcja montażu i obsługi | CS Návod na montáž a používá|
SK Varovania a inštalácia | HU Felszerelési és használati utasítás | BG Инструкции за монтаж и употреба |
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare | RU Инструкция по монтажу и эксплуатации |
UK Інструкція з монтажу і експлуатації | KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы |
ET Paigaldus- ja kasutusjuhend | LT Montavimo ir naudojimosi instrukcija |
LV Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija | SR Uputstva za montažu i upotrebu | SL Opozorila in namestitev |
HR Uputstva za montažu i za uporabu | TR Montaj ve kullanım talimatları | AR   
IT - Avvertenze ed installazione
Il prodotto è concepito per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinato al solo uso domestico.
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali
inconvenienti, danni o incendi provocati al prodotto derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
L'apparecchio potrebbe avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto,
comunque le istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione rimangono le stesse.
• È importante conservare tutti i manuali che accompagnano il prodotto per poterli consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che restino insieme al prodotto. • Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Verificare l’integrità del prodotto prima di procedere
con l’installazione. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione.
SICUREZZA GENERALE
•Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico. •Prima di qualsiasi operazione
di pulizia o manutenzione, disinserire il prodotto dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
dell’abitazione. •Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro.• Il prodotto può essere
utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.• I bambini devono
essere controllati affinché non giochino con il prodotto.• La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da
bambini senza sorveglianza. •Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando il prodotto viene utilizzato
contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili. •Il prodotto va frequentemente pulito
sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente
indicato nelle istruzioni di manutenzione. •L’inosservanza delle norme di pulizia del prodotto e della sostituzione/pulizia dei
filtri comporta rischi di incendi.• E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto il prodotto.• ATTENZIONE: Quando il
piano di cottura è in funzione le parti accessibili del prodotto possono diventare calde.• Non collegare il prodotto alla rete
elettrica finché l’installazione non è totalmente completata.• Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti.•
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
combustione di gas o di altri combustibili.• Non utilizzare o lasciare il prodotto privo di lampade correttamente montate per
possibile rischio di scossa elettrica.• Il prodotto non va MAI utilizzato senza griglia correttamente montata. • Il prodotto non
va MAI utilizzato come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato.
• Per la sostituzione della lampada utilizzare solo il tipo lampada indicato nella sezione manutenzione /sistema di
illuminazione di questo manuale. • L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve
essere evitato in ogni caso. • La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco.
• In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificato similare.
SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE
•Utilizzare le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto solo se idonee con la superficie, altrimenti acquistarne del tipo
corretto. Verificare che all'interno del prodotto non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste
con viti, garanzie etc.), eventualmente va tolto e conservato. AVVERTIMENTO: La mancata installazione di viti e
dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica. Il tubo di evacuazione
non è fornito e va acquistato. • Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell'anello di
connessione. Per l'installazione del prodotto sul piano cottura attenersi all'altezza indicata nei disegni La distanza
minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve
essere non inferiore a 45 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di
installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Attenzione! Non utilizzare con un programmatore, timer, telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che si attiva
automaticamente.
UTILIZZO
Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
Versione Aspirante:
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo.
ATTENZIONE! Se il prodotto è provvisto di filtro/i a carbone, questo/i deve/devono essere rimosso/i.
Collegare il prodotto a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all’uscita d’aria (flangia di raccordo).
L’utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà una diminuzione delle prestazioni di
aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità.
Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
• Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
• Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°).
• Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
Versione Filtrante:
L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare il prodotto in questa
versione è necessario installare un sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.
MONTAGGIO PRIMA ISTALLAZIONE
• Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta.
• Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche paragrafo relativo).
• Questo/i va/nno rimontato/i solo se si vuole utilizzare il prodotto in versione filtrante.
Nel caso della presenza di pannelli e/o pareti e/o pensili laterali, verificare che ci sia spazio sufficiente per installare il
prodotto e che sia sempre possibile accedere al pannello comandi con facilità.
Il prodotto è dotato di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. È tuttavia necessario interpellare un
tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della cappa.
SICUREZZA PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO
•La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno del
prodotto.•Se provvisto di spina allacciare il prodotto ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile
anche dopo l’installazione. Se sprovvisto di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in zona
accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa
della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione. • Attenzione! La
sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o da persona con
qualifica similare.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare
sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
AVVERTENZE DI MANUTENZIONE
Pulizia: Per la pulizia usare esclusivamente un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. Non utilizzare utensili o
strumenti per la pulizia.
• Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!
Per la manutenzione del prodotto vedere le immagini a fine istallazione contrassegnate con questo simbolo.
Filtro Antigrasso: Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggres-
sivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Per smontare il filtro grassi tirare la ma-
niglia di sgancio a molla.
• Il Filtro antigrasso trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso
metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente.
Filtro carbone (solo per versione filtrante): È necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi.
NON può essere lavato o rigenerato. Come indicato nella sezione disegni: togliere i filtri antigrasso, applicare un filtro al
carbone per lato ed agganciarlo al prodotto. Rimettere i filtri antigrasso.
Il filtro carbone trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. • La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un
uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi.
Filtro ai carboni attivi lavabile (solo per versione filtrante):
il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto
sul modello in possesso - indica questa necessità). Come indicato nella sezione disegni: togliere i filtri antigrasso,
rimuovere il filtro carbone e lavare in acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di lavaggio in
lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo senza stoviglie all'interno). Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il
filtro, dopodiché riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo definitivamente. Rimettere i filtri antigrasso.
Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno risulta danneggiato.
Illuminazione
Sistema di Illuminazione : Il sistema di illuminazione non è sostituibile dall’utente, in caso di malfunzionamenti contat-
tare il servizio assistenza.
• Il sistema di illuminazione è basato sulla tecnologia LED. I LED garantiscono una illuminazione ottimale, con una durata
fino a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica.
FUNZIONAMENTO
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF motore
Premendo il pulsante la cappa si avvia alla velocità 1.
Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa passa in stato OFF.
T2 Incremento velocità
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato OFF alla velocità 1.
Premendo il pulsante (cappa in stato ON) viene incrementata la velocità del motore dalla velocità 1 alla intensiva.
Ad ogni velocità corrisponde l’accensione del rispettivo led.
Velocità 1 led L1
Velocità 2 led L2
Velocità 3 led L3
Velocità intensiva led L4 (lampeggiante)
La velocità intensiva è temporizzata. La temporizzazione standard è di 5’, alla fine della quale la cappa si posiziona alla
velocità 2.
Per disattivare la funzione prima dello scadere del tempo premere il tasto T2, la cappa si posizionerà alla velocità 1,
premendo il tasto T1 la cappa si spegnerà.
T3 ON/OFF luci
T4 Temporizzazione velocità
T5 Indicatore stato di funzionamento.
Temporizzazione velocità
La temporizzazione delle velocità si abilita premendo il tasto T4, a temporizzazione scaduta la cappa si spegne.
La temporizzazione è così suddivisa:
Velocità 1 - 20 minuti (led L1 lampeggiante)
Velocità 2 - 15 minuti (led L2 lampeggiante)
Velocità 3 - 10 minuti (led L3 lampeggiante)
Velocità intensiva - 5 minuti (led L4 lampeggiante).
Durante il funzionamento temporizzato premendo il tasto T1 la cappa si spegne, se si preme il tasto T2 o il tasto T4 la
cappa
torna alla velocità impostata.
Segnalazione filtro grassi
Dopo 40 ore di funzionamento il led L5 si accende.
Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato necessita di essere lavato.
Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto T1 per 3”.
Segnalazione filtro carboni
Dopo 160 ore di funzionamento il led L5 lampeggia.
Quando compare tale segnalazione il filtro carboni installato deve essere sostituito.
Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto T1 per 3”.
Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri, il led L5 indicherà alternativamente gli allarmi rimanendo
acceso per 3" e lampeggiando successivamente per 3 volte.
Il reset avviene effettuando 2 volte la procedura sopra descritta.
La prima volta resetta la segnalazione del filtro grassi, la seconda resetta la segnalazione del filtro carboni.
Nella modalità standard la segnalazione filtro carboni non è attiva.
Nel caso si utilizzi la cappa in versione filtrante è necessario abilitare la segnalazione filtro carboni.
Attivazione segnalazione filtro carboni:
Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti contemporaneamente i tasti T1 e T4 per 3”.
I led L1 e L2 lampeggeranno per 5”.
Disattivazione segnalazione filtro carboni:
Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti contemporaneamente i tasti T1 e T4 per 3”.
Il led L1 lampeggerà per 2”.
Allarme Temperatura
La cappa è equipaggiata con un sensore di temperatura che attiva il motore alla velocità 3 nel caso in cui la temperatura
nella zona pannello comandi sia troppo elevata.
La condizione di allarme viene indicata con il lampeggio in sequenza dei led L1, L2, L3.
Questa condizione permane fino a quando la temperatura non scende al di sotto della soglia di allarme.
Si può uscire da questa modalità premendo il tasto T1 o T2.
Ogni 30” il sensore verifica la temperatura ambiente della zona pannello comandi.
FUNZIONAMENTO
A B C D
A= Interruttore luce ON/OFF.
B= Interruttore ON/OFF e selezione velocità 1 (in caso di poco vapore e fumo).
B+C= Selezione velocità 2 (in caso di media quantità di vapore e fumo).
B+D= Selezione velocità 3 (in caso di molto vapore e fumo).
SMALTIMENTO A FINE VITA
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo cor-
retto. L'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato
come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti
domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
SUGGERIMENTI DI UTILIZZO
Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando si inizia a cucinare, accendere
l'apparecchio alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la
velocità solo in caso di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per
mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per
mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e minimizzare i rumori,
utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.
NORMATIVE
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC
60335-2- 31, EN/IEC 62233. Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
NOTE
: i particolari contrassegnati con questo simbolo sono acquistabili separatamente presso rivenditori specializzati.
: i particolari contrassegnati con questo simbolo sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli e sono
acquistabili sui siti  e .
EN - Warnings and installation
The product is designed for the extraction of cooking fumes and steam and it is for domestic use only.
Strictly observe the instructions in this manual. No liability shall be accepted for any inconvenience, damage or fire
caused to the product as a result of not following the instructions given in this manual.
The device may have different aesthetic features with respect to the illustrations in this handbook, however the
operating, maintenance and installation instructions remain the same.
It is important to keep all the manuals accompanying the product so that they can be consulted at all times. If sold,
transferred or moved, make sure it remains with the product. Read the instructions carefully: they contain important
information on installation, operation and safety. Check the integrity of the product prior to its installation. Otherwise,
contact the dealer and do not continue with the installation.
GENERAL SAFETY
•Do not make electrical or mechanical changes on the product or on the exhaust pipes. •Before doing any cleaning or
maintenance work, disconnect the product from the mains power supply by removing the plug or turning off the mains
switch. •For all installation and maintenance operations, always wear work gloves. •The product can be used by children
over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or without experience or the
necessary knowledge, as long as they are properly supervised or have been instructed on how to safely use the device
and understand the inherent dangers. •Children must be supervised to make sure that they do not play with the product.
•Cleaning and maintenance must never be performed by children unless they are properly supervised. •The room must
have sufficient ventilation when the product is used at the same time as other appliances burning gas or other fuels. •The
product must be cleaned frequently both inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH); always follow the instructions given
in the maintenance manual. •Failure to comply with the rules indicated for cleaning the product and replacing/cleaning the
filters may result in the risk of fire. •It is strictly forbidden to cook food on the flame under the product.• WARNING: •When
the hob is on, the accessible parts of the product may become hot. •Do not connect the product to the electrical power
supply until the installation is complete. •The regulations laid down by local authorities must be strictly followed with regard
to the technical and safety measures to adopt for fume extraction. •The extracted air must not be conveyed through the
same ducts used to extract the fumes generated by gas combustion or other types of combustion products. •Do not use or
leave the product without appropriately installed lamps, as this may result in the risk of electric shock. •The product must
NEVER be used without the grille correctly fitted. •The product must NEVER be used as a support surface unless
expressly indicated.
Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe operation of appliances burning gas or
other fuels (including those in other rooms) due to back flow of combustion gases. These gases can potentially result in
carbon monoxide poisoning. After installation of a range hood or other cooking fume extractor, the operation of flued gas
appliances should be tested by a competent person to ensure that back flow of combustion gases does not occur.
To replace the lamp, only use the lamp indicated in the maintenance/lighting system section of this manual. Using a
naked flame may damage the filters and cause a fire hazard, and must therefore be avoided under all circumstances.
Extra care must be taken when frying to prevent the oil from overheating and catching fire. • In case of doubt, contact the
authorised service centre or similar qualified personnel.
INSTALLATION SAFETY
•Use the fixing screws supplied with the product only if suitable for the surface; otherwise purchase the correct type of
screws. •Check for accessories (e.g. bags containing screws, warranty certificates, etc.) inside the product (placed there
for transport reasons). If there are any, remove them and keep them safe. • WARNING: Failure to install screws and
fasteners in accordance with these instructions may result in electrical hazards. •The exhaust pipe is not supplied and
must be purchased. •The diameter of the exhaust pipe must be equivalent to the diameter of the connecting ring. •For
installation of the product on the hob, respect the height indicated in the drawings •The minimum distance between the
surface of the container supports on the cooker and the lowest part of the range hood must not be less than 45 cm
(not less than 65 cm only for Australia and New Zealand) for electric cookers and 65 cm for gas or mixed cookers. •If
the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, take it into account.
Please note! Do not use with a programmer, timer, separate remote control or any other device that activates
automatically.
USE
The extraction system can be used in the duct-out version with external evacuation, or in the recirculating version with
filtering and internal recirculation.
Duct-Out Version:
Vapours are evacuated outside through an exhaust pipe attached to the connecting flange.
CAUTION! If the product features one or more carbon filters, they must be removed.
Connect the product to wall-mounted exhaust pipes and holes with a diameter equivalent to the air outlet (connecting
flange).
The use of pipes and outlet holes in the wall with a smaller diameter will reduce the extraction performance and drastically
increase the noise level.
All responsibility in this regard is therefore denied.
• Use a ducting pipe with the shortest length necessary.
• Use a ducting pipe with the least number of bends possible (maximum bend angle: 90°).
• Avoid drastic changes in the ducting pipe diameter.
Recirculating Version:
The suctioned air will be degreased and deodorised before it is sent back into the room. To use the product in this version,
it is necessary to install an additional activated carbon filter system.
ASSEMBLY BEFORE INSTALLATION
• Check that the product is the right size for the installation area.
• Remove the activated carbon filter(s) if supplied (see also relevant paragraph).
• It(they) must be reinstalled if the product is used in the filter version.
• If there are panels and/or walls and/or wall units on the sides, make sure that there is enough space to install the product
and that it is always possible to access the control panel easily.
The product is equipped with fixing plugs suitable for most walls/ceilings. However, it is necessary to consult a qualified
technician to make sure that the materials are suitable for the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough
to support the weight of the hood.
ELECTRICAL CONNECTION SAFETY
•The mains voltage must correspond to the voltage indicated on the label found inside the product. •If it features a plug,
connect the product to a socket that complies with current standards, located in an area accessible even after installation.
•If it does not feature a plug (direct connection to the mains) or the plug is not located in an accessible area, even after
installation, apply a standard double pole switch that ensures complete disconnection from the mains in category III
overvoltage conditions, in accordance with the installation rules. Warning! The power cable must be replaced by the
authorised technical support service or by a person with similar qualifications.
Please note! Before reconnecting the circuit to the mains power supply, make sure that it is working correctly, always
check that the power cable is correctly installed.
MAINTENANCE WARNINGS
Cleaning: For cleaning, simply use a cloth moistened with neutral liquid detergents. Do not use cleaning tools or
instruments.
• Avoid the use of abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!
For product maintenance, see the images at the end of the installation marked by this symbol.
Anti-Grease Filter: The metallic anti-grease filter must be cleaned once a month with non-aggressive detergen-
ts, manually or in a dishwasher on a short wash at low temperatures. To remove the anti-grease filter, pull the spring re-
lease handle.
The Anti-Grease Filter traps the grease particles produced during cooking. When cleaned in the dishwasher, the metal
grease filter may discolour, but its filtering characteristics remain unchanged.
Carbon filter (for filter version only): The cartridge must be replaced at least every four months. It CANNOT
be washed or regenerated. As indicated in the drawings section: remove the anti-grease filters, apply a carbon filter on
each side and attach it to the product. Put the anti-grease filters back in place.
The carbon filter retains any unpleasant odours produced during cooking. • The saturation of the carbon filter can occur
after somewhat prolonged use depending on the type of cooking and how regularly the grease filter is cleaned.
Washable activated carbon filter (for filter version only):
The carbon filter can be washed every two months (or when indicated by the filter saturation system - if included in your
model). As indicated in the drawing section: remove the grease filter, remove the carbon filter and wash using hot water
and suitable detergents or in a dishwasher at 65°C (if washing in a dishwasher, carry out the complete washing cycle
without dishes inside). Remove any excess water without damaging the filter, then place it in the oven for 10 minutes at
100°C to dry it out completely. Put the anti-grease filters back in place.
Replace the foam layer every 3 years and each time the cloth appears damaged.
Illumination
Lighting system : The lighting system cannot be replaced by the user, contact Customer Service in case of malfunc-
tion.
The lighting system is based on LED technology. LEDs provide optimal illumination, last up to 10 times longer than
conventional lamps and save 90% of electricity.
OPERATION
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 Motor ON/OFF
Press the button to start the hood at speed 1.
Press the button during operation to switch the hood OFF.
T2 Increase speed
Press the button to switch the hood from OFF to speed 1.
Press the button (with hood ON) to increase the motor speed from speed 1 to intensive.
With each speed, the respective LED lights up.
Speed 1 LED L1
Speed 2 LED L2
Speed 3 LED L3
Intensive speed LED L4 (flashing)
Intensive speed is timed. Standard timing is 5’, after which the hood switches to speed 2.
To deactivate the function before the time expires, press T2; the hood will switch to speed 1; press T1 to switch off the
hood.
T3 Lights ON/OFF
T4 Speed timer
T5 Operating status indicator.
Speed timer
The speed timer is enabled by pressing T4; after the set time, the hood switches off.
Timing is subdivided as follows:
Speed 1 - 20 minutes (LED L1 flashing)
Speed 2 - 15 minutes (LED L2 flashing)
Speed 3 - 10 minutes (LED L3 flashing)
Intensive speed - 5 minutes (LED L4 flashing).
During timed operation, press T1 to switch off the hood; press T2 or T4 to make the hood
go back to the set speed.
Grease filter warning
After 40 hours of operation, LED L5 lights up.
When this warning appears, it means that the installed grease filter needs to be washed.
To reset the warning, press and hold key T1 for 3”.
Carbon filter warning
After 160 hours of operation, LED L5 flashes.
When this warning appears, it means that the installed carbon filter needs to be replaced.
To reset the warning, press and hold key T1 for 3”.
In the event that both warnings appear at the same time, LED L5 will alternately indicate the alarms by remaining
on for 3” and then flashing 3 times.
This condition can be reset by performing the procedure described above twice.
The first time resets the grease filter warning, the second time resets the carbon filter warning.
In standard mode, the carbon filter warning is not active.
If the hood is used in the filter version, it is necessary to enable the carbon filter warning.
Carbon filter warning activation:
Switch the hood OFF and simultaneously press and hold keys T1 and T4 for 3”.
The LEDs L1 and L2 will flash for 5”.
Carbon filter warning deactivation:
Switch the hood OFF and simultaneously press and hold keys T1 and T4 for 3”.
The LED L1 will flash for 2”.
Temperature alarm
The hood is equipped with a temperature sensor that activates the motor at speed 3 if the temperature
in the control panel area is too high.
The alarm condition is indicated by the LEDs L1, L2 and L3 flashing in sequence.
This condition remains until the temperature drops below the alarm threshold.
It is possible to exit this mode by pressing T1 or T2.
Every 30”, the sensor checks the temperature in the control panel area.
OPERATION
A B C D
A= ON/OFF light switch.
B= ON/OFF switch and select speed 1 (in case of little steam and smoke).
B+C= Select speed 2 (in case of medium amount of steam and smoke).
B+D= Select speed 3 (in case of a lot of steam and smoke).
END-OF-LIFE DISPOSAL
This device is marked in compliance with the European Directive 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Make sure that this product is disposed of correctly. The user helps
prevent potential negative consequences for the environment and for health.
The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product should not be treated as
household waste but should be handed over at a suitable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. Dispose of it in accordance with local regulations for waste disposal. For further information about the
treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local authority, the collection service for household
waste or the shop from where the product was purchased.
RECOMMENDATIONS FOR USE
Recommendations for correct use in order to reduce the impact on the environment: When cooking begins, the device
should be turned on at minimum speed, and left on for a few minutes even after cooking is complete. Increase the speed
only if there is a large quantity of fumes and steam, using the Booster function only in extreme cases. To keep the odour
reduction system running efficiently, replace the carbon filter/s when necessary. To ensure the high performance of the
grease filter, clean it when necessary. To improve efficiency and minimise noise, use the maximum duct diameter
indicated in this manual.

REGULATIONS
Equipment designed, tested and manufactured in compliance with safety regulations: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-
31, EN/IEC 62233. Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
NOTES
: the parts marked with this symbol can be purchased separately from specialised dealers.
: the parts marked with this symbol are optional accessories supplied only with some models and can be purchased
from the websites  and .

DE - Warnungen und Installation
Das Produkt ist für die Absaugung von Kochdämpfen konzipiert und nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen müssen streng eingehalten werden. Es wird keine Haftung für
eventuelle Unannehmlichkeiten, Schäden oder Brände am Produkt übernommen, die durch die Nichtbeachtung der in
diesem Handbuch angeführten Anleitungen entstehen.
Das Gerät kann von den Zeichnungen in dieser Broschüre abweichen, die Gebrauchs-, Wartungs- und
Installationsanweisungen bleiben jedoch unverändert.
Es ist wichtig, alle dem Produkt beiliegenden Handbücher aufzubewahren, damit sie zu jedem Zeitpunkt eingesehen
werden können. Im Falle von Verkauf, Weitergabe oder Umzug ist sicherzustellen, dass sie beim Produkt verbleiben.
Lesen Sie die Anleitungen aufmerksam durch: Sie enthalten wichtige Informationen zu Installation, Gebrauch und
Sicherheit. Prüfen Sie die Unversehrtheit des Produkts, bevor Sie mit der Installation fortfahren. Nehmen Sie
anderenfalls Kontakt mit dem Händler auf und fahren Sie nicht mit der Installation fort.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
•Nehmen Sie keine elektrischen oder mechanischen Änderungen am Produkt oder an den Abluftrohren vor. •Trennen Sie
das Produkt vor jeder Reinigung oder Wartung von der Stromversorgung, indem Sie den Stecker ziehen oder den
Hauptschalter der Wohnung betätigen. •Verwenden Sie bei allen Installations- und Wartungsarbeiten Arbeitshandschuhe.•
Das Produkt darf von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung oder notwendige Kenntnisse benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder vorher Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts und zum Verständnis der damit
verbundenen Gefahren erhalten haben.• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Produkt spielen.• Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden. •Der Raum muss
über eine ausreichende Belüftung verfügen, wenn das Produkt gleichzeitig mit anderen Geräten, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, verwendet wird. •Das Produkt muss regelmäßig (MINDESTENS EINMAL PRO MONAT) innen
und außen gereinigt werden; beachten Sie in jedem Fall die Wartungsanweisungen. •Wenn Sie das Produkt nicht reinigen
und die Filter nicht austauschen / reinigen, kann dies zu Brandgefahr führen.• Es ist strengstens untersagt, unter dem
Produkt zu flambieren.• ACHTUNG: Wenn das Kochfeld in Betrieb ist, können zugängliche Teile des Produkts heiß
werden.• Schließen Sie das Produkt erst dann an das Stromnetz an, wenn die Installation vollständig abgeschlossen ist.•
Hinsichtlich der technischen und sicherheitstechnischen Maßnahmen zur Ableitung der Dämpfe sind die Vorschriften der
zuständigen örtlichen Behörden strikt einzuhalten.• Die angesaugte Luft darf nicht in einen Kanal geleitet werden, der r
die Abführung der Rauchgase von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, verwendet wird.•
Verwenden Sie das Produkt nicht ohne ordnungsgemäß montierte Lampen, da Stromschlaggefahr besteht.• Das Produkt
darf NIEMALS ohne korrekt montiertes Gitter verwendet werden. • Das Produkt darf NIEMALS als Auflagefläche
verwendet werden, es sei denn, dies ist ausdrücklich angegeben.
Verwenden Sie für den Austausch der Lampe nur den im Abschnitt Wartung/Beleuchtungssystem dieses Handbuchs
angegebenen Lampentyp. Der Einsatz der freien Flamme ist für die Filter schädlich und kann zu Bränden führen, es
muss daher in jedem Fall vermieden werden. Das Frittieren muss unter Kontrolle durchgeführt werden, um zu
verhindern, dass sich überhitztes Öl entzündet. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum oder an ähnlich qualifiziertes Personal.
SICHERHEIT BEI DER INSTALLATION
Verwenden Sie die mit dem Produkt gelieferten Befestigungsschrauben nur, wenn sie für die Oberfläche geeignet sind;
andernfalls kaufen Sie den richtigen Typ. Stellen Sie sicher, dass sich in der Verpackung kein mitgeliefertes Material (wie
z.B. Beutel mit Schrauben, Garantieblätter usw.) (aus Beförderungsgründen) befindet. Evtl. ist dieses herauszunehmen
und aufzubewahren. HINWEIS: Wenn die Schrauben und die Befestigungsvorrichtungen nicht gemäß diesen
Anleitungen installiert werden, kann es zu elektrischen Risiken kommen. • Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss
gekauft werden. Der Durchmesser des Abluftrohrs muss dem Durchmesser des Anschlussrings entsprechen.
Beachten Sie bei der Installation des Produkts auf dem Kochfeld die in den Zeichnungen angegebene Höhe • Der
Mindestabstand zwischen der Auflagefläche der Behälter auf dem Kochgerät und dem untersten Teil der
Dunstabzugshaube muss bei Elektroherden 45 cm und bei Gas- oder Mischherden 65 cm sein. Wenn in der
Installationsanleitung des Gasherdes ein größerer Abstand angegeben ist, muss dieser berücksichtigt werden.
Achtung! Nicht mit getrenntem Programmierer, Timer, Fernbedienung oder jeglicher anderer Vorrichtung, die sich
automatisch aktiviert, verwenden.
VERWENDUNG
Das Absaugsystem kann in der Absaugversion mit externer Abführung oder internem Umwälzfilter eingesetzt werden.

Version mit Absaugung:
Die Dämpfe werden über ein am Anschlussflansch befestigtes Abluftrohr nach außen abgeführt.
ACHTUNG! Wenn das Produkt mit Kohlefilter/n ausgestattet ist, muss/ müssen diese/r entfernt werden.
Das Produkt an Rohre und Austrittsöffnungen anschließen, die über einen Durchmesser verfügen, der dem Luftauslass
(Anschlussflansch) entspricht.
Die Verwendung von Rohren und Austrittsöffnungen an der Wand mit einem geringerem Durchmesser führt zu einer
Verringerung der Absaugleistungen und einem deutlichen Anstieg der Geräuschentwicklung.
Aus diesem Grund ist diesbezüglich jede Haftung ausgeschlossen.
• Verwenden Sie eine möglichst kurze Rohrleitung.
• Verwenden Sie eine Rohrleitung mit möglichst wenigen Biegungen (maximaler Biegewinkel: 90°).
• Vermeiden Sie drastische Änderungen des Leitungsquerschnitts.
Version mit Filter:
Die angesaugte Luft wird entfettet und desodoriert, bevor sie in den Raum zurückgeführt wird. Um das Produkt in dieser
Version zu verwenden, ist es notwendig, ein zusätzliches Aktivkohlefiltersystem zu installieren.
MONTAGE ERSTINSTALLATION
• Prüfen, dass die Produktabmessungen für den gewählten Installationsbereich geeignet sind.
• Den/die Aktivkohlefilter, falls mitgeliefert, entfernen (siehe auch den entsprechenden Absatz).
• Diese/r dürfen nur wieder montiert werden, wenn man beabsichtigt, das Produkt in der filternden Version zu verwenden.
Im Falle von Verkleidungen und/oder Wänden und/oder Hängeschränken ist darauf zu achten, dass genügend Platz für
die Installation des Produkts vorhanden ist und dass das Bedienfeld jederzeit leicht zugänglich ist.
• Das Produkt ist mit Befestigungsdübeln ausgestattet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Es muss jedoch
ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, um die Eignung der Materialien je nach Art der Wand/Decke
sicherzustellen. Die Wand/Decke muss stabil genug sein, um das Gewicht der Haube zu tragen.
SICHERHEIT BEIM ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS
•Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild im Inneren des Produkts angegebenen Spannung entsprechen. •Wenn
das Produkt mit einem Stecker ausgestattet ist, schließen Sie es an eine Steckdose an, die den geltenden Normen
entspricht und sich auch nach der Installation in einem zugänglichen Bereich befindet. • Wenn kein Stecker vorhanden ist
(direkter Anschluss an das Stromnetz) oder der Stecker sich auch nach der Installation nicht in einem zugänglichen
Bereich befindet, verwenden Sie einen zweipoligen Standard-Schalter, der unter den Bedingungen der
Überspannungskategorie III eine vollständige Trennung vom Stromnetz gewährleistet, entsprechend den
Installationsvorschriften. Achtung! Der Austausch des Netzkabels muss von dem autorisierten technischen
Kundendienst oder einer Person mit ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden.
Achtung! Bevor man den Stromkreis wieder an das Stromnetz anschließt und seinen ordnungsgemäßen Betrieb
überprüft, sich immer vergewissern, dass das Stromkabel ordnungsgemäß montiert wurde.
WARNHINWEISE ZUR WARTUNG
Reinigung: Verwenden Sie zur Reinigung nur ein mit neutralen, flüssigen Reinigungsmitteln angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keine Werkzeuge oder Instrumente zur Reinigung.
• Vermeiden Sie die Verwendung von Produkte mit Abrasiven. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Zur Wartung des Produkts siehe die Bilder am Ende der Installationsanleitung mit diesem Symbol.
Fettfilter: Der Metall-Fettfilter muss einmal pro Monat mit einem nicht aggressiven Reinigungsmittel von Hand
oder in der Spülmaschine bei niedrigen Temperaturen und kurzem Reinigungszyklus gereinigt werden. Um den Fettfilter
zu entfernen, ziehen Sie am federbelasteten Entriegelungsgriff.
Der Fettfilter hält Fettpartikel zurück, die beim Kochen entstehen. Beim Reinigen in der Spülmaschine kann sich der
Metallfettfilter verfärben, wobei seine Filtereigenschaften in keiner Weise beeinträchtigt werden.

Kohlefilter (nur für filternde Version): Die Kartusche muss mindestens alle vier Monate ausgetauscht werden.
Sie kann NICHT gereinigt oder wiederaufbereitet werden. Wie im Abschnitt "Zeichnungen" angegeben: Entfernen Sie
die Fettfilter, setzen Sie einen Kohlefilter pro Seite ein und befestigen Sie ihn am Produkt. Die Fettfilter wieder einse-
tzen.
• Der Kohlefilter hält unangenehme Gerüche zurück, die beim Kochen entstehen. • Die Sättigung des Kohlefilters tritt nach
mehr oder weniger langem Gebrauch ein, je nach Art des Kochens und je nachdem, wie regelmäßig der Fettfilter gereinigt
wird.
Waschbarer Aktivkohlefilter (nur bei Filterversion):
der Kohlefilter kann alle zwei Monate gewaschen werden (oder wenn das Anzeigesystem für die Filtersättigung - falls bei
Ihrem Modell vorhanden - diese Notwendigkeit anzeigt). Wie im Abschnitt "Zeichnung" angegeben: Entfernen Sie den
Fettfilter, nehmen Sie den Kohlefilter heraus und waschen Sie ihn in heißem Wasser und geeigneten Reinigungsmitteln
oder in der Geschirrspülmaschine bei 65°C (wenn Sie ihn in der Geschirrspülmaschine waschen, führen Sie den
kompletten Spülgang ohne Geschirr durch). Entfernen Sie überschüssiges Wasser, ohne den Filter zu beschädigen, und
legen Sie ihn dann für 10 Minuten bei 100°C in den Ofen, um ihn zu trocknen. Die Fettfilter wieder einsetzen.
Die Filtermatte alle 3 Jahre oder bei Beschädigung ersetzen.
Beleuchtung
Beleuchtungssystem : Das Beleuchtungssystem kann nicht vom Anwender ausgetauscht werden, wenden Sie sich
bitte bei Betriebsstörungen an den Kundendienst.
Das Beleuchtungssystem basiert auf der LED-Technologie. Die LEDs gewährleisten eine optimale Beleuchtung, halten
bis zu 10 Mal länger als herkömmliche Lampen und sparen 90 % an elektrischer Energie.
FUNKTIONSWEISE
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF Motor
Wenn Sie die Taste drücken, startet die Haube mit Geschwindigkeit 1.
Wenn Sie die Taste während des Betriebs drücken, schaltet die Haube in den AUS-Zustand.
T2 Geschwindigkeit erhöhen
Wenn Sie die Taste drücken, schaltet die Haube vom ausgeschalteten Zustand auf Geschwindigkeit 1.
Durch Drücken der Taste (Haube im Zustand ON) wird die Motordrehzahl von Geschwindigkeit 1 auf intensiv erhöht.
Jede Geschwindigkeit entspricht dem Einschalten der jeweiligen LED.
Geschwindigkeit 1 LED L1
Geschwindigkeit 2 LED L2
Geschwindigkeit 3 LED L3
Intensive Geschwindigkeit LED L4 (blinkend)
Die intensive Geschwindigkeit ist zeitlich begrenzt. Die Standardzeit beträgt 5', an deren Ende die Haube auf
Geschwindigkeit 2 schaltet.
Um die Funktion vor Ablauf der Zeit zu deaktivieren, drücken Sie die Taste T2, die Haube positioniert sich auf
Geschwindigkeit 1, mit der Taste T1 schalten Sie die Haube aus.
T3 ON/OFF Lichter
T4 Zeitsteuerung der Geschwindigkeit
T5 Betriebszustandsanzeige.
Zeitsteuerung der Geschwindigkeit
Die Zeitsteuerung der Geschwindigkeit wird durch Druck der Taste T4 befähigt, nach Ablauf der Zeit schaltet sich die
Haube aus.
Die Zeitsteuerung ist so unterteilt:
Geschwindigkeit 1 - 20 Minuten (LED L1 blinkt)
Geschwindigkeit 2 - 15 Minuten (LED L2 blinkt)
Geschwindigkeit 3 - 10 Minuten (LED L3 blinkt)

Intensive Geschwindigkeit - 5 Minuten (LED L4 blinkt).
Während des zeitgesteuerten Betriebs schaltet sich die Haube durch Drücken der Taste T1 aus, wenn die Taste T2 oder
T4 gedrückt wird, kehrt die Haube zur eingestellten
Geschwindigkeit zurück.
Anzeige Fettfilter
Nach 40 Betriebsstunden leuchtet die LED L5.
Wenn dieses Signal erscheint, muss der installierte Fettfilter gereinigt werden.
Um die Anzeige zurückzusetzen, die Taste T1 für 3” gedrückt halten.
Anzeige Aktivkohlefilter
Nach 160 Betriebsstunden blinkt die LED L5.
Wenn dieses Signal erscheint, muss der installierte Kohlefilter ausgetauscht werden.
Um die Anzeige zurückzusetzen, die Taste T1 für 3” gedrückt halten.
Wenn beide Filter gleichzeitig signalisiert werden, zeigt die LED L5 die Alarme abwechselnd an, indem
sie 3" lang leuchtet und dann 3 Mal blinkt.
Das Reset erfolgt, indem 2 Mal die oben beschriebene Prozedur ausgeführt wird.
Beim ersten Mal wird die Signalisierung des Fettfilters zurückgesetzt, beim zweiten Mal die Signalisierung des
Kohlefilters.
In der Standard-Modalität ist die Anzeige des Aktivkohlefilters nicht aktiviert.
Im Falle der Verwendung der Haube mit Umluftfilterung ist es notwendig, die Anzeige des Aktivkohlefilters zu befähigen.
Aktivierung der Anzeige Aktivkohlefilter:
Stellen Sie die Haube auf OFF und halten Sie T1 und T4 gleichzeitig für 3" gedrückt.
Die LEDs L1 und L2 blinken für 5".
Deaktivierung der Anzeige Aktivkohlefilter:
Stellen Sie die Haube auf OFF und halten Sie T1 und T4 gleichzeitig für 3" gedrückt.
Die LED L1 blinkt für 2".
Temperatur-Alarm
Die Haube ist mit einem Temperatursensor ausgestattet, der den Motor auf Stufe 3 aktiviert, wenn die Temperatur
im Bereich des Bedienfelds zu hoch ist.
Der Alarmzustand wird durch aufeinanderfolgendes Blinken der LEDs L1, L2, L3 angezeigt.
Dieser Zustand bleibt bestehen, bis die Temperatur unter die Alarmschwelle fällt.
Sie können diesen Modus verlassen, indem Sie T1 oder T2 drücken.
Alle 30" prüft der Sensor die Umgebungstemperatur im Bereich des Bedienfelds.
FUNKTIONSWEISE
A B C D
A= Lichtschalter ON/OFF.
B= Schalter ON/OFF und Geschwindigkeitsauswahl 1 (bei wenigem Dampf und Rauch).
B+C= Geschwindigkeitsauswahl 2 (bei mittlerem Dampf- und Rauch).
B+D= Geschwindigkeitsauswahl 3 (bei vielem Dampf und Rauch).
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EU - UK SI 2013 No.3113, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) - gekennzeichnet worden. Stellen Sie sicher, dass dieses Produkt
ordnungsgemäß entsorgt wird. Der Benutzer trägt dazu bei, mögliche negative Umwelt- und Gesundheitsfolgen
zu vermeiden.
Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Begleitdokumentation weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern bei der entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronik-

Altgeräten abgegeben werden muss. Das Produkt gemäß den lokalen Vorschriften zur Abfallentsorgung beseitigen.
Weitere Informationen zur Behandlung, Wiederverwertung und zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von der
zuständigen örtlichen Behörde, dem Hausmüllentsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG
Vorschläge für die korrekte Anwendung zur Verringerung der Umweltbelastung: Wenn Sie mit dem Kochen beginnen,
schalten Sie das Gerät mit minimaler Geschwindigkeit ein und lassen Sie sie auch nach dem Ende des Kochvorgangs
noch einige Minuten eingeschaltet. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen an Rauch und Dampf, wobei
die Booster-Funktion nur in Extremfällen verwendet wird. Um die Effizienz des Geruchsminderungssystems
aufrechtzuerhalten, sollten Sie den/die Kohlefilter bei Bedarf austauschen. Um den Fettfilter effizient zu halten, reinigen
Sie ihn bei Bedarf. Um die Effizienz zu optimieren und den Lärm zu minimieren, verwenden Sie den in diesem Handbuch
angegebenen maximalen Durchmesser des Kanalsystems.
BESTIMMUNGEN
Geräte, die gemäß den folgenden Sicherheitsnormen entwickelt, getestet und hergestellt wurden: EN/IEC 60335-1; EN/
IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Leistung: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
HINWEISE
: die mit diesem Symbol gekennzeichneten Teile können separat im Fachhandel erworben werden.
: die mit diesem Symbol gekennzeichneten Teile sind optionales Zubehör, das nur bei einigen Modellen geliefert wird
und auf den Websites  und  erworben werden kann.

FR - Avertissements et installation
Le produit est conçu pour l’aspiration des fumées et des vapeurs de cuisson et est destiné au seul usage domestique.
Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité face à tout
inconvénient, dommage ou incendie causé au produit en raison du non-respect des instructions de ce manuel.
L'appareil peut avoir un aspect différent par rapport au dessin de cette notice mais les instructions pour
l'utilisation, l'entretien et l'installation restent les mêmes.
• Il est important de conserver tous les manuels accompagnant le produit afin qu'ils puissent être consultés à tout moment.
En cas de vente, de cession ou de transfert, s’assurer qu'ils restent avec le produit. Lire attentivement les instructions :
elles contiennent des informations essentielles sur l'installation, l'utilisation et la sécurité. Vérifier l'intégrité du produit
avant de procéder à l’installation. Sinon, contacter le revendeur et ne pas continuer l'installation.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
•Ne pas effectuer de variations électriques ou mécaniques sur le produit ou sur les conduits d'évacuation. •Avant toute
opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher le produit du secteur électrique en enlevant la fiche ou à travers le
disjoncteur général du logement. •Utiliser des gants de travail pour toutes les opérations d’installation et d’entretien.• Le
produit peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ou sans les connaissances nécessaires, à condition qu'ils soient
surveillés ou après que ces personnes aient reçu des instructions relatives à l'usage sûr de l'appareil et à la
compréhension des dangers afférents.• Les enfants doivent être contrôlés afin qu'ils ne jouent pas avec le produit.• Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. •Le local doit disposer d'une
ventilation suffisante lorsque le produit est utilisé en même temps que d’autres appareils à combustion de gaz ou autres
combustibles. •Le produit doit être fréquemment nettoyé, à l’intérieur comme à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR
MOIS) ; respecter dans tous les cas les indications présentes dans les instructions d’entretien. •Le non-respect des
normes de nettoyage du produit et du remplacement/nettoyage des filtres comporte des risques d'incendie.• Il est
strictement interdit de faire flamber des aliments sous le produit.• ATTENTION: Lorsque la plaque de cuisson est en
marche, les parties accessibles du produit peuvent devenir chaudes.• Ne pas brancher le produit au secteur électrique
tant que l’installation n’est pas totalement terminée.• Concernant les mesures techniques et de sécurité à prendre pour
l’évacuation des fumées, respecter scrupuleusement les règlementations établies par les autorités locales compétentes.•
L’air aspiré ne doit pas être conduit vers le tube destiné à l'évacuation des fumées des appareils à combustion à gaz ou
autres combustibles.• Ne pas utiliser ni laisser le produit sans que les ampoules ne soient correctement montées en raison
du risque possible de décharge électrique.• Le produit ne doit JAMAIS être utilisé sans la grille correctement montée. • Le
produit ne doit JAMAIS être utilisé comme plan à moins que cela ne soit explicitement indiqué.
Pour le remplacement de la lampe, utiliser uniquement le type de lampe indiqué dans la section maintenance/système
d'éclairage de ce manuel. • L’utilisation d'une flamme nue peut endommager les filtres et provoquer des incendies et doit
donc être évitée. La friture doit être surveillée afin d'éviter que l'huile ne prenne feu. En cas de doute, consulter le
centre de service agréé ou un personnel qualifié similaire.
SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
•Utiliser le vis de fixation fournies avec le produit uniquement si elles sont adaptées à la surface, sinon, acheter les vis
adéquates. Vérifier qu'aucun matériel accessoire (comme des sachets avec des vis, garanties, etc.) ne se trouve à
l'intérieur de l'emballage (pour des raisons de transport): il doit être enlevé et conservé. AVERTISSEMENT: La non-
installation de vis et fixations conformément à ces instructions peut comporter des risques électriques. • Le tube
d'évacuation n’est pas fourni et doit être acheté. Le diamètre du tube d'évacuation doit être identique au diamètre de
l'anneau de raccordement. Pour l’installation du produit sur la plaque de cuisson, respecter la hauteur indiquée sur les
dessins La distance minimale entre la surface du support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus
basse de la hotte ne doit pas être inférieure à 45 cm pour les cuisines électriques et de 65 cm pour les cuisines à gaz ou
mixtes. Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à gaz spécifient une distance plus importante, il faut en
tenir compte.
Attention! Ne pas utiliser avec un programmateur, une minuterie, une télécommande séparée ou tout autre appareil qui
s'active automatiquement.
UTILISATION
Le système d’extraction peut être utilisé en version aspirante à évacuation externe ou filtrante à recyclage interne.

Version Aspirante:
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur par un tuyau d'échappement fixé sur la bride de raccord.
ATTENTION! Si le produit est équipé d'un ou de plusieurs filtres à charbon, ceux-ci doivent être retirés.
Raccorder le produit aux tuyaux et aux orifices d'évacuation murale du même diamètre que celui de la sortie d'air (bride
de raccord).
L'utilisation des tuyaux et des orifices d'évacuation d'un diamètre inférieur diminuera l'efficacité de l'extraction et
augmentera considérablement le bruit.
Nous déclinons, dans ce cas, toute responsabilité.
• La longueur du conduit doit être celle strictement indispensable.
• Utiliser un conduit avec le moins de coudes possible (angle maximal du coude : 90°).
• Éviter de changer drastiquement la section du conduit.
Version Filtrante:
L'air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d'être renvoyé dans la pièce. Pour utiliser le produit dans cette version, il
est nécessaire d’installer un système supplémentaire de filtre à charbon actif.
MONTAGE PREMIÈRE INSTALLATION
• Vérifier que le taille du produit acheté est adaptée à la zone d'installation choisie.
• Retirer le ou les filtres à charbon actif s'ils sont fournis (voir également la section correspondante).
• Les filtres ne doivent être remis en place que si le produit doit être utilisé dans sa version filtrante.
• Dans le cas de présence de panneaux et/ou de parois et/ou de placards latéraux, vérifier que l'espace est suffisant pour
installer le produit et qu'il est toujours possible d'accéder facilement au panneau de commande.
• Le produit est équipé de fiches de fixation adaptées à la plupart des murs/plafonds. Toutefois, un technicien qualifié doit
être consulté pour vérifier l'adéquation des matériaux en fonction du type de mur/plafond. Le mur/plafond doit être
suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte.
SÉCURITÉ POUR LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
•La tension du réseau doit correspondre à la tension figurant sur l'étiquette des caractéristiques située à l'intérieur du
produit.•Si une fiche est présente, brancher le produit à une prise conforme aux normes en vigueur et placée à un endroit
accessible même après l’installation. • Si l’appareil n’est pas doté de fiche (raccordement direct au secteur) ou si la fiche
n’est pas placée dans un endroit accessible même après l’installation, appliquer un interrupteur bipolaire conforme qui
assure la déconnexion complète du secteur dans les conditions de la catégorie de surtension III, conformément aux règles
d'installation. Attention ! Le remplacement du câble de connexion doit être effectué par le service d'assistance
technique agréé ou par une personne ayant une qualification similaire.
Attention ! Avant de rebrancher le circuit à l'alimentation du secteur électrique et d'en vérifier le fonctionnement
correct, toujours contrôler que le câble d'alimentation ait été correctement monté.
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Nettoyage: Pour le nettoyage, utiliser exclusivement un chiffon imbibé de nettoyant liquide neutre. Ne pas utiliser
d’ustensiles ni d’instruments de nettoyage.
• Éviter l'usage de produits à base d'agents abrasifs. NE PAS UTILISER D'ALCOOL !
Pour l’entretien du produit, voir les images à la fin de l’installation marquées de ce symbole.
Filtre à graisse: Le filtre à graisse métallique doit être nettoyé une fois par mois avec des nettoyants non
agressifs, manuellement ou au lave-vaisselle à basse température et avec un cycle court. Pour démonter le filtre à
graisse, tirer la poignée de décrochage à ressort.
• Le filtre à graisse retient les particules de graisse provenant de la cuisson. Avec le lavage au lave-vaisselle, le filtre anti-
graisse métallique peut décolorer mais ses caractéristiques de filtrage restent les mêmes.
Filtre à charbon (seulement pour la version filtrante): Il est nécessaire de remplacer la cartouche au maxi-
mum tous les quatre mois. Il NE peut PAS être lavé ni régénéré. Comme indiqué dans la section des dessins: enlever
les filtres à graisse, appliquer un filtre au charbon par côté et l’accrocher au produit. Remettre les filtres à graisse.

• Le filtre à charbon actif retient les odeurs désagréables de la cuisson. • La saturation du filtre à charbon actif se constate
après un emploi plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisse.
Filtre au charbon actif lavable (uniquement pour version filtrante):
Le filtre à charbon peut être lavé tous les deux mois (ou quand le système d'indication de saturation des filtres - si prévu
sur le modèle possédé - indique ce besoin). Comme indiqué dans la section des dessins: enlever les filtres à graisse,
enlever le filtre à charbon et laver avec de l’eau chaude et des nettoyants adéquats ou au lave-vaisselle à 65°C (en cas
de lavage au lave-vaisselle, effectuer le cycle de lavage complet sans vaisselle à l’intérieur). Éliminer l’excès d’eau sans
abimer le filtre, puis le placer au four pendant 10 minutes à 100°C pour le sécher définitivement. Remettre les filtres à
graisse.
Remplacer le tapis tous les 3 ans et chaque fois qu’il est abimé.
Éclairage du plan de cuisson
Système d’Éclairage : Le système d'éclairage ne peut pas être remplacé par l’utilisateur ; en cas de dysfonctionne-
ment, contacter le service d’assistance.
• Le système d'éclairage est basé sur la technologie LED. Les LED fournissent un éclairage optimal, durent jusqu'à 10 fois
plus longtemps que les ampoules classiques et permettent d'économiser 90 % d'électricité.
FONCTIONNEMENT
T1 T2
L1 L3 L5
L2 L4
T3
T5 T4
T1 ON/OFF moteur
En appuyant sur la touche, la hotte se met en marche à la vitesse 1.
En appuyant sur la touche durant le fonctionnement, la hotte passe à l'état OFF.
T2 Augmentation de la vitesse
En appuyant sur la touche, la hotte passe de l'état OFF à la vitesse 1.
En appuyant sur la touche (hotte en état ON), la vitesse du moteur passe de la vitesse 1 à la vitesse intensive.
À chaque vitesse correspond l’allumage du voyant correspondant.
Vitesse 1 voyant L1
Vitesse 2 voyant L2
Vitesse 3 voyant L3
Vitesse intensive voyant L4 (clignotant)
La vitesse intensive est temporisée. La temporisation standard est de 5 min, à la fin de laquelle la hotte se met à la
vitesse 2.
Pour désactiver la fonction avant la fin du temps, appuyer sur la touche T2: la hotte se met à la vitesse 1, et en appuyant
sur la touche T1 la hotte s'éteint.
T3 ON/OFF lumière
T4 Temporisation vitesse
T5 Indicateur état de fonctionnement.
Minuterie vitesse
La temporisation de la vitesse se met en marche en appuyant sur la touche T4; quand la temporisation est terminée, la
hotte s’éteint.
La minuterie est divisée ainsi :
Vitesse 1 - 20 minutes (voyant L1 clignotant)
Vitesse 2 - 15 minutes (voyant L2 clignotant)
Vitesse 3 - 10 minutes (voyant L3 clignotant)
Vitesse intensive - 5 minutes (voyant L4 clignotant).
Durant le fonctionnement temporisé, en appuyant sur la touche T1 la hotte s'éteint, en appuyant sur la touche T2 ou la
touche T4 la hotte
se remet à la vitesse définie.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

ELICA PRF0181961 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi