Thomson WHP5327 Manual de utilizare

Categorie
Căști
Tip
Manual de utilizare
Digital WirelessHeadphones
Casque numérique sans l
Digitaler Funkkopfhörer
WHP5327
GOperating Instructions
FMode d‘emploi
DBedienungsanleitung
EInstrucciones de uso
IIstruzioni per l‘uso
OManual de instruções
RРуководство по эксплуатации
NGebruiksaanwijzing
PInstrukcja obsługi
HHasználati útmutató
JΟδηγίες χρήσης
CNávod kpoužití
QNávod na použitie
TKullanma kılavuzu
SBruksanvisning
LKäyttöohje
MManual de utilizare
1
2
113
LEFT RIGHT
16
12
13
14
15
COAX
OPTIC
ANALOG
INPUT
Select
4
8
5
6
7
9
10
Pic. 1 Pic. 3
Pic. 2 Pic. 4
16
2
GOperating Instructions
Thank you for choosing aThomson product.
Take your time and read the following instructions and information
completely.Please keep these instructions in asafe place for
futurereference. If you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized with adangerous
voltage of sucient magnitude to constitute arisk of electric
shock.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Controls and displays
Transmitter/charging station (Fig. 1+3)
1. Charge LED indicator
2. Power LED
3. Charging contacts
4. Input selection switch: optical, coax or analogue
5. Adjustment of input sensitivity (attenuator)
6. Optical audio input (digital)
7. Coaxial audio input (digital)
8. RCAaudio input (analogue)
9. Power on/off switch
10. DC input socket (power supply unit)
Headphones (Fig. 1+2)
11. Charging contacts (protected against twisting)
12. Volume control
13. Power LED
14. Power on/off switch
15. Direct audio line-in (analogue, 3.5 mm stereo jack)
16. ‘R’ earpad as battery compartment cover
3. Package contents
1WHP5327 digital wireless headphones
1power supply unit
2AAA batteries
1audio adapter cable
3.5 mm jack plug –RCA plug
1audio adapter (3.5 mm jack socket –RCA plug)
1audio adapter (3.5 mm/6.3 mm)
1optical brecable
These operating instructions
4. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Use the product for its intended purpose only.
Children should be supervised to ensurethat they do not play
with the device.
Do not use the product in areas wheret
he use of electronic
devices is not permitted.
Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only
use it in adry environment.
The product is intended for indoor use only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or
other heat sources or in direct sunlight
Use the item only in moderate climatic conditions.
Keep this product, as all electrical products, out of the reach of
children!
Do not operate the product outside the power limits given in the
specications.
Do not use the product in moist environments and avoid
splashes.
Always pull directly on the plug when disconnecting the cable,
never on the cable itself.
Lay all cables so that they do not pose at
ripping hazard.
Do not bend or crush the cable.
Do not drop the product and do not expose it to any major
shocks.
Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
Risk of electric shock
Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
Do not use the product if the
AC adapter,the adapter cable or the mains cable are
damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave
any and all service work to qualied experts.
Warning –pacemaker
The body current that ows when using this product can affect
the functioning of apacemaker.
Warning
High sound pressurelevel!
Thereisarisk of hearing damage.
To prevent hearing loss, avoid listening at high
volume levels for long periods.
Always keep the volume at areasonable level. Loud volumes,
even over short periods, can cause hearing loss.
Using this product limits your perception of ambient noise.
Forthis reason, do not operate any vehicles or machines while
using this product.
5. Introduction
These 2.4-GHz digital wireless headphones use the latest wireless
technology,and enable you to enjoy pure, crystal-clear music or TV
sound in your entirehome. Simply connect the transmitter to the
desired audio source; DVD player,CDplayer,TVset, hi-system,
iPod or smartphone.
3
6. Getting Started
Warning
Only operate the product from asocket that has been
approved for the device. The socket must be installed close to
the product and must be easily accessible.
Disconnect the product from the power supply using the On/
Off switch –ifthis is not available, unplug the power cord
from the socket.
If using amulti-socket power strip, make surethat the total
power consumption of all connected devices does not exceed
the power strip's maximum throughput rating.
If you will not be using the product for aprolonged period,
disconnect it from mains power.
6.1 Connecting the transmitter
Connect the connecting cable of the power supply unit to the DC
IN connection (10) on the transmitter.Now connect the power
supply unit to an easily accessible outlet.
Connect one of the included audio cables (RCAoroptical) to the
[ANALOG] (8) or [OPTIC] (6) audio input on the rear of the trans-
mitter and to the corresponding audio output on your playback
device (TV or audio source). Alternatively,you can also use the
digital coaxial input (7).
Set the [INPUT Select] switch (4) to the input you areusing
(Optic/Coax/Analog).
6.2 Inserting the batteries (headphones) (Fig. 4)
Warning –Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -
markings) and insert the batteries accordingly.Failuretodoso
could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the
specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and
the polar contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent
type or make.
Remove the batteries from products that arenot being used
for an extended period (unless these arebeing kept ready for
an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from the
product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure(for
example, at high altitudes).
Warning
Do not allow batteries/rechargeable batteries to discharge
completely.
Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/
rechargeable batteries.
Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and
keep them away from uncoated metal objects.
The batteries and charging station included in the delivery go
together and should always be used in combination.
Note –Batteries
Switch off your device beforechanging the batteries.
When stored over along period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
The batteries may be charged at any time; it is not necessary to
discharge them completely beforecharging.
Beforeusing the device for the rst time, you must insert the
supplied batteries into the headphones and fully charge them
(takes about 7hours).
Open the battery compartment cover by holding the rear side
of the right earpiece (16) and carefully turning the right earpad
anti-clockwise.
Insert the two AAA batteries (supplied) into the battery compart-
ment, observing correct polarity.Close the battery compartment
properly by putting back the earpad and turning it clock-wise
until you feel it snap into place.
6.3 Charging the headphones
First switch off the headphones by pressing and holding the
Power button (14) for about 2seconds.
Hang the headphones onto the charging contacts (3) on the
transmitter.
Switch on the transmitter at the back of the device by moving
the [Power] slide control (9) to the [ON] position.
Charging begins automatically; the Charge LED (1) on the
transmitter turns green as soon as the charging contacts of the
transmitter and headphones arecorrectly connected.
When charging is complete, the green Charge LED (1) goes out.
Note
The batteries will not be charged if the transmitter is off.
6.4 Adjusting input sensitivity (attenuator)
Depending on your connected playback device, adjust the
sensitivity of the input level using the [ATT.] switch (5) on the
transmitter.
Use the switch position [-8dB] for TV,DVD or hi-,for example;
for portable devices, such as an iPod or smartphone, use the
switch position [0dB].
7. Operation
7.1 Switching on the transmitter
Switch on the playback device (TV or audio component) that your
transmitter is connected to.
Move the [Power] slide control (9) on the rear of the transmitter
to the [ON] position. The Power LED begins to ash blue; it stops
ashing and is solid after about 8–9 seconds.
4
7.2 Switching on the headphones
Switch on the headphones by pressing and holding the Power
button (14) for about 2seconds. The Power LED (13) lights up
red, and then changes to green as soon as thereisasignal con-
nection between the transmitter and headphones. If no audio
signal is detected, the LED stays red.
Adjust the headband and put the headphones on.
Set the desired volume using the volume control (12) on the
headphones.
If the charge level of the headphone batteries is low,the Power
LED (13) on the headphones will ash red. Five minutes before
the headphones switch off,awarning tone will also sound:
one tone per minute for four minutes and two tones in the last
minute. The headphones then switch off automatically.
Note
In the case of interference or poor reception, the headphone
sound is muted and the LED is lit red. An automatic channel
search is started.
These headphones can also be used as standardwired head-
phones. Forthis purpose, connect the headphone output on
your playback device to the jack socket on your headphones
using the 3.5 mm jack cable (Fig. 2–15).
Switch off the headphones if they arenot being used and put
them back onto the transmitter’scharging contacts (3).
Make surethat the charging contacts lie on top of each other.
7.3 Standby mode
To protect the transmitter and to save power,the transmitter
automatically switches to standby mode if no audio signal is
received for about 5minutes. The Power LED (2) then goes out.
As soon as an audio signal is detected again, the transmitter
automatically switches back on and the Power LED (2) lights
up blue.
To play your device’saudio through the headphones, switch the
headphones back on by pressing and holding the Power button
(14) for about 2seconds.
The headphones likewise switch off automatically if they receive
no signal from the transmitter for about 5minutes.
8. Troubleshooting
8.1 No sound
Make surethat the power supply unit is correctly connected to
the wall socket and to the transmitter’spower socket.
Check whether the headphones areon.
The headphone charge level may be too low,inwhich case you
need to fully charge the batteries.
Make surethat the desired TV set or audio device is switched on.
The headphone volume may be too low.
The audio signal may be too low.Increase the volume on your
playback device.
The headphones may be too far from the transmitter.
Note –Manual channel search in the case of
connection problems
In the case of interference or poor reception, the headphone
sound is muted and the LED is lit red.
Insert two charged AAA batteries into the battery compart-
ment of the headphones, as described in Chapter 6.2.
Connect the transmitter to the outlet using the power supply
unit. DO NOTswitch on the transmitter.
Press and hold the Power button (14) on the headphones
(receiver) for about 7seconds until the green LED begins to
ash.
Now switch on the transmitter.The connection from the
transmitter to the headphones (receiver) is automatically
established.
9. Volume control with analogue input selection (for exam-
ple, headphone output on TV)
To ensureclean signal level quality,you should set the volume of
the source (for example, television volume) to 60%.
Set the volume on the headphones to the minimum level and
increase it gradually,inorder to avoid hearing loss.
10. Careand Maintenance
Note
Disconnect the device from the power supply beforecleaning it
or if it is not going to be used for along period of time.
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents.
11. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/mount-
ing, improper use of the product or from failuretoobserve the
operating instructions and/or safety notes.
12. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions
about this product.
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
5
13. Technical Data
Specications in accordance with
Regulation (EU) 2019/1782
Manufacturer’sname or trade
mark, commercial registration
number and address
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Model identier YLJXA-E050055
Input voltage 100V –240V
Input AC frequency 50/60Hz
Output voltage/
Output current/
Output power
5,0V DC/0,55A /2,75W
Average active eciency 73,7%
Eciency at low load (10 %) 62,2%
No-load power consumption 0,06W
Operating voltage
Transmitter: 5V,550 mA
Headphones: 2.4 V
(2 xAAA Ni-MH)
Distortion <1%
Signal-to-noise ratio 80 dB
Range
Up to 25 metres
(depending on the
composition of intervening
walls)
Frequency range 20 Hz –20kHz
Max. emitted transmitting power 6,06 dBm
Frequency band 2406 -2472 MHz
14. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system,
the following applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers areobliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this purpose or point
of sale. Details to this aredened by the national law of the
respective country.This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you aremaking an important
contribution to protecting our environment.
15. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio
equipment type [00131988] is in compliance with
Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet address:
www.hama.com ->00131988 -> Downloads.
6
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée
de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmet-
tez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non
isolées du produit susceptibles de conduireuncourant électrique
capable de provoquer un risque d‘électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité
ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Éléments de commande et d’affichage
Émetteur /station de charge (g. 1+3)
1. Voyant LED de charge (Charge)
2. LED de fonctionnement (Power)
3. Contacts de charge
4. Sélecteur d’entrée :optique, coaxiale ou analogique
5. Ajustement de la sensibilité d’entrée (Attentuator)
6. Entrée audio optique (numérique)
7. Entrée audio coaxiale (numérique)
8. Entrée audio RCA(analogique)
9. Interrupteur de mise sous/hors tension (Power)
10. Prise d’entréeCC(bloc secteur)
Casque (g. 1+2)
11. Contacts de charge (protégés contrelatorsion)
12. Réglage du volume
13. LED de fonctionnement (Power)
14. Interrupteur de mise sous/hors tension (Power)
15. Entrée audio Lin-In directe (analogique, jack stéréo 3,5 mm)
16.
Oreillette «R»comme couvercle du compartiment àpiles
3. Contenu de l’emballage
1casque sans lnumérique WHP5327
1bloc secteur
2piles AAA/LR03
1câble adaptateur audio
Jack mâle 3,5 mm –connecteur RCA
1adaptateur audio (jack femelle 3,5 mm –connecteur RCA)
1adaptateur audio 3,5 mm/6,3 mm
1câble à breoptique
Mode d’emploi
4. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
Les enfants doivent êtresurveillés ndegarantir qu‘ils ne jouent
pas avec le produit.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisa-
tion d‘appareils électroniques est interdite.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Ce produit est destiné àune utilisation exclusivement à
l‘intérieur d‘un bâtiment
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du
soleil.
Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé
hors de portée des enfants !
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez
toute projection d‘eau.
Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et
non du câble.
Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun
risque de chute.
Faites attention ànepas plier ni coincer le câble.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescrip-
tions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications
vous feraient perdrevos droits de garantie.
Risque d’électrocution
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
N’utilisez pas l’appareil si
l’adaptateur secteur,lecâble de l’adaptateur ou le cordon
d’alimentation est endommagé.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez les travaux d’entretien àdes
techniciens qualiés.
Avertissement –stimulateurs cardiaques
Les courants corporels circulant lors de l‘utilisation de ce
produit sont susceptibles d‘inuencer le fonctionnement d‘un
stimulateur cardiaque.
7
Avertissement
Forte pression acoustique.
Risque de traumatisme auditif.
Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous
d’écouter des chiers audio àunniveau sonore
élevé pendant de longues périodes.
Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable.
Un volume excessif -même àcourte durée -est susceptible
d‘endommager votreouïe.
L‘utilisation du produit limite votreperception des bruits
ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous
conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine.
5. Introduction
Ce casque sans lnumérique de 2,4 GHz fonctionne avec une
technologie sans lultramoderne. Que vous écoutiez de la musique
ou regardiez la télévision, il vous permet de proter d’un son pur et
cristallin dans toute la maison. Branchez simplement l’émetteur sur la
source audio souhaitée :lecteur DVD, lecteur CD, téléviseur,chaîne
Hi-Fi, iPod ou smartphone.
6. Mise en service
Avertissement
Branchez l’appareil uniquement àune prise de courant
appropriée. La prise de courant doit êtresituée àproximité de
l’appareil et doit êtrefacilement accessible.
Coupez l’appareil du secteur àl’aidedel’interrupteur
-débranchez la prise de courant en cas d’absence
d’interrupteur.
En cas de prises multiples, veillez àceque les appareils
consommateurs branchés ne dépassent pas la puissance
absorbée totale admissible.
Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période
prolongée.
6.1 Brancher l’émetteur
Branchez le câble de connexion du bloc secteur au port «DCIN
»(10) de l’émetteur.Branchez ensuite le bloc secteur àune prise
de courant facilement accessible.
Branchez l’un des câbles audio fournis (RCAouoptique) aux
entrées audio [ANALOG] (8) ou [OPTIC] (6) se trouvant au dos
de l’émetteur,ainsi qu’à la sortie audio correspondante de votre
appareil de lecture(source TV ou audio). En guise d’alternative,
vous pouvez aussi utiliser l’entrée coaxiale numérique (7).
Réglez le sélecteur d’entrée [INPUT Select] (4) sur l’entrée utilisée
(Optic /Coax /Analog).
6.2 Insérer les piles rechargeables (casque) (fig. 4)
Avertissement –concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +
et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement
et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type
indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que
les contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles
neuves ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser
pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme
en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les
endommager,les jeter dans l’environnement et àceque des
petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles
de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les
recycler.
Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes
températures extrêmes et àune pression atmosphérique
extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
Avertissement
Ne déchargez pas totalement les batteries/piles.
Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas
les batteries/piles.
Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des
objets métalliques.
Les piles rechargeables et la station de charge sont
prévues pour fonctionner ensemble et doivent êtreutilisées
exclusivement dans la combinaison livrée.
Remarque –concernant les piles
Assurez-vous que votreappareil est bien hors tension avant de
remplacer les piles.
Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de longue période d’entreposage.
Vous pouvez recharger les piles àtout moment ;une décharge
totale n’est pas nécessaireavant de les recharger ànouveau.
Avant la premièreutilisation, vous devez insérer les piles fournies
dans le casque et les charger entièrement (env.7h).
Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles. Maintenez
fermement le dos de l’écouteur droit (16) et tournez doucement
le coussinet droit dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
8
Insérez les deux piles AAA/LR03 fournies dans le compartiment
àpiles en respectant la polarité. Fermez correctement le com-
partiment àpiles en insérant l’oreillette et en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montrejusqu’à ce qu’elle s’enclenche de
manièreaudible.
6.3 Charger le casque
Veuillez d’aborteindrelecasque en maintenant la touche
Power (14) enfoncée pendant environ 2secondes.
Placez le casque sur les contacts de charge (3) de l’émetteur.
Allumez l’émetteur au dos de l’appareil en plaçant le bouton de
réglage [Power] (9) sur la position [ON].
Dès que les contacts de charge de l’émetteur et du casque sont
correctement connectés, le cycle de charge est automatiquement
lancé et la LED de charge (1) de l’émetteur s’allume en vert.
Une fois le cycle de charge terminé, la LED de charge verte
s’éteint (1).
Remarque
Les piles ne sont pas rechargées lorsque l’émetteur est éteint.
6.4 Ajustement de la sensibilité d’entrée (Attentuator)
Selon l’appareil de lectureconnecté, ajustez la sensibilité du
niveau d’entrée àl’aide du commutateur [ATT.] (5) situé sur
l’émetteur.
Utilisez la position [-8dB] pour TV/DVD/Hi-Fi et la position [0dB]
pour les appareils mobiles (par ex. iPod ou smartphone).
7. Fonctionnement
7.1 Mise sous tension de l’émetteur
Allumez l’appareil de lecture(élément TV ou audio) auquel votre
émetteur est connecté.
Placez le bouton de réglage [Power] (9), situé au dos de l’émet-
teur,sur la position [ON]. La LED Power commence àclignoter
en bleu, puis s’allume de manièrepermanente au bout de 8-9
secondes.
7.2 Mise sous tension du casque
Allumez le casque en maintenant la touche Power (14) enfoncée
pendant environ 2secondes. La LED Power (13) s’allume en rouge,
puis passe au vert dès qu’une connexion de signal est établie entre
l’émetteur et le casque. Si aucun signal audio n’est détecté, la LED
reste rouge.
Réglez l’arceau et mettez le casque.
Réglez le volume souhaité àl’aide du bouton de réglage du
volume (12) situé sur le casque.
Lorsque les piles du casque sont faibles, la LED Power (13) du
casque clignote en rouge. Cinq minutes avant l’extinction auto-
matique, un signal acoustique retentit :unson par minute au
cours des quatredernières minutes, puis deux sons au cours de
la dernièreminute. Le casque s’éteint ensuite automatiquement.
Remarque
En cas de dérangement ou de mauvaise réception, le casque
se met en sourdine et la LED s’allume en rouge. Une recherche
de canaux automatique est lancée.
Ce casque peut également êtreutilisé comme casque ordi-
naire, relié par câble. Pour ce faire, raccordez la prise de sortie
casque de votreappareil de lecturla prise jack du casque
au moyen du câble jack 3,5 mm (g. 2–15).
Éteignez le casque si vous ne l’utilisez pas et replacez-le sur
les contacts de charge (3) de l’émetteur.
Veillez àceque les contacts de charge soient bien posés l’un
sur l’autre.
7.3 Mode veille
Pour se ménager et économiser de l’énergie, l’émetteur se met
automatiquement en mode veille lorsqu’aucun signal audio n’est
reçu pendant env.5minutes. La LED Power (2) s’éteint alors.
Dès que le signal audio est ànouveau détecté, l’émetteur se
rallume automatiquement et la LED Power (2) s’allume en bleu.
Pour l’utiliser,allumez le casque en maintenant la touche Power
(14) enfoncée pendant environ 2secondes.
Le casque s’éteint également de manièreautomatique s’il ne
reçoit pas de signaux provenant de l’émetteur pendant env.5
minutes.
8. Recherche des pannes
8.1 Aucun son
Assurez-vous que le bloc secteur est correctement raccordé àla
prise murale et àlaprise d’alimentation de l’émetteur.
Vériez si le casque est allumé.
Le casque n’est peut-êtrepas assez chargé :dans ce cas, rechar-
gez entièrement les piles.
Assurez-vous que le téléviseur ou que l’appareil audio que vous
souhaitez utiliser est activé.
Le volume du casque est peut-êtretropfaible.
Le signal audio est éventuellement trop faible. Augmentez le
volume sur votreappareil de lecture.
Le casque est peut-êtretroloigné de l’émetteur.
Remarque –concernant la recherche de canaux
manuelle en cas de problème de connexion
En cas de dérangement ou de mauvaise réception, le casque
se met en sourdine et la LED s’allume en rouge.
Insérez deux piles AAA/LR03 chargées dans le compartiment à
piles du casque comme décrit dans le chapitre6.2.
Branchez l’émetteur àlaprise de courant au moyen du bloc
secteur.N’allumez PASl’émetteur.
Maintenez la touche Power (14) du casque (récepteur)
enfoncée pendant env.7secondes jusqu’à ce que la LED verte
commence àclignoter ;
allumez ensuite l’émetteur.Laconnexion est automatique-
ment établie entrel’émetteur et le casque (récepteur).
9
9. Réglage du volume avec une sélection d’entrées
analogiques (par ex. sortie casque TV)
Andegarantir un niveau de signal impeccable, il est conseillé
de régler le volume de la source (par ex. volume du téléviseur)
à60%.
Réglez d’abordlevolume au niveau minimum sur le casque, puis
augmentez-le lentement and’éviter tout dommage auditif.
10. Soins et entretien
Remarque
Débranchez l'appareil avant de procéder àson nettoyage et en
cas de non-utilisation prolongée.
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux
légèrement humide vitez tout détergent agressif.
11. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués
par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
12. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au
service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assis-
tance :www.hama.com
13. Caractéristiques techniques
Indications prévues par le règlement (CE)
2019/1782
Raison sociale ou marque dé
posée, numérod’enregistre
ment au registreducommerce et
adresse du fabricant
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Référence du modèle YLJXA-E050055
Tension d’entrée 100V –240V
Fréquence du CA d’entrée 50/60Hz
Tension de sortie /
Courant de sortie/
Puissance de sortie
5,0V DC/0,55A /2,75W
Rendement moyen en mode actif 73,7%
Rendement àfaible charge (10 %) 62,2%
Consommation électrique hors
charge 0,06W
Tension de service
Émetteur :5V, 550 mA
Casque :2,4 V
(2 xAAA Ni-MH)
Distorsion <1%
Rapport bruit 80 dB
Portée
25 mètres maxi. (en
fonction de la constitution
des murs)
Plage de fréquence 20 Hz –20kHz
Puissance d’émission maxi. 6,06 dBm
Gamme de fréquences 2406 -2472 MHz
14. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain nombre
d‘objectifs en matièredeprotection de l‘environnement,
les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas
êtrliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto”
présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux
points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàun
revendeur.Enpermettant ennlerecyclagedes produits ainsi que
les batteries, le consommateur contribueraàlaprotection de notre
environnement. C‘est un acte écologique.
15. Déclaration de conformité
Lesoussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00131988]
est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible
àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com->00131988->Downloads.
10
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt entschieden
haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisun-
gen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine
gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr
eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder
um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu
lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Bedienungselemente und Anzeigen
Sender/Ladestation (Pic. 1+3)
1. Ladeanzeige-LED (Charge)
2. Betriebs-LED (Power)
3. Ladekontakte
4. Eingangswahlschalter: Optisch, Koax oder Analog
5. Anpassung der Eingangsempndlichkeit (Attentuator)
6. Audio-Eingang Optisch (Digital)
7. Audio-Eingang Koaxial (Digital)
8. Audio-Eingang Cinch (Analog)
9. Ein-/Ausschalter (Power)
10. DC-Eingangsbuchse (Netzteil)
Kopfhörer (Pic. 1+2)
11. Ladekontakte (verdrehsicher)
12. Lautstärkeregler
13. Betriebs-LED (Power)
14. Ein-/Ausschalter (Power)
15. Direkter Audio-Line-in (Analog 3,5mm Stereoklinke)
16. Ohrmuschel „R“ als Batteriefachabdeckung
3. Verpackungsinhalt
1WHP5327 Digitaler Funkkopfhörer
1Netzteil
2AAA-Akkus
1Audio-Adapterkabel
3,5-mm-Klinken-Stecker –Cinch-Stecker
1Audio-Adapter 3,5-mm-Klinken-Kupplung –Cinch-Stecker
1Audio Adapter 3,5 mm/6,3mm
1optisches Lichtleiterkabel
diese Bedienungsanleitung
4. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushalts-
gebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgese-
henen Zweck.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass
sie nicht mit dem Produkt spielen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektroni-
sche Geräte nicht erlaubt sind.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden
vorgesehen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung
und vermeiden Sie Spritzwasser.
Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und
niemals am Kabel.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstel-
len.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der
AC-Adapter,das Adapterkabel oder die Netzleitung
beschädigt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
Warnung –Herzschrittmacher
Die bei der Nutzung dieses Produktes ießenden Körperströme
können die Funktion eines Herzschrittmachers beeinträchtigen.
DBedienungsanleitung
11
Warnung
Hoher Schalldruck!
Es besteht das Risiko eines Gehörschadens.
Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern,
vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen
Niveau. Hohe Lautstärken können –selbst bei kurzer Dauer –
zu Hörschäden führen.
Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der
Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen
Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder
Maschinen.
5. Einführung
Dieser 2,4 GHz Digital Wireless Kopfhörer arbeitet mit der neuesten
Funktechnik und ermöglicht es Ihnen reinen, kristallklaren
Musik- oder TV-Sound im ganzen Haus zu genießen. Verbinden
Sie den Sender ganz einfach mit der gewünschten Audio-Quelle.
DVD-Player,CD-Player,TV-Gerät, Fernseher,HiFi-Anlage, iPod oder
Smartphone.
6. Inbetriebnahme
Warnung
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen
Steckdose. Die Steckdose muss in der Nähe des Produktes
angebracht und leicht zugänglich sein.
Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom
Netz –wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die
Netzleitung aus der Steckdose.
Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,dass
die angeschlossenen Verbraucher die zulässige
Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längereZeit
nicht benutzen.
6.1 Sender anschließen
Schließen Sie das Verbindungskabel des Netzteils am Anschluss
„DC IN“ (10) des Senders an. Verbinden Sie das Netzteil nun mit
einer leicht erreichbaren Steckdose.
Verbinden Sie eines der beiliegenden Audiokabel (Cinch oder
Optisch) mit den Audio-Eingängen [ANALOG] (8) oder [OPTIC]
(6) auf der Rückseite des Senders und dem entsprechenden
Audio-Ausgang an Ihrem Wiedergabegerät (TV-oder Audioquel-
le). Alternativ können Sie auch den digitalen koaxialen Eingang
(7) nutzen.
Stellen Sie den Eingangswahlschalter [INPUT Select] (4) auf den
verwendeten Eingang (Optic/ Coax/ Analog) ein.
6.2 Akkus einlegen (Kopfhörer) (Pic. 4)
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +
und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von
Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht
benutzt werden (außer diese werden für einen Notfallbereit
gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
Warnung
Tiefentladen Sie Akkus/Batterien nicht.
Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/
Batterien nicht.
Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie
von blanken Metallgegenständen fern.
Akkus und Ladestation sind aufeinander abgestimmt und
dürfen nur in der ausgelieferten Kombination verwendet
werden.
Hinweis Akkus
Achten Sie darauf,dass Ihr Gerät beim Akku-/Batteriewechsel
ausgeschaltet ist.
Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljäh-
rig) nach.
Akkus können jederzeit nachgeladen werden, eine vollständige
Entladung vor dem Laden ist nicht notwendig.
Vorder ersten Anwendung müssen Sie die mitgelieferten Akkus
in den Kopfhörer einlegen und vollständig auaden (ca. 7h).
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. Dazu halten Sie Rückseite der
rechten Hörmuschel (16) fest und drehen Sie das rechte Ohrpolster
vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn ab.
12
Legen Sie die mitgelieferten zwei AAA-Akkus polrichtig in das
Batteriefach ein. Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß
durch Einsetzen und Drehen der Ohrmuschel im Uhrzeigersinn,
bis diese spürbar einrastet.
6.3 Kopfhörer laden
Schalten Sie dazu zuerst den Kopfhörer aus, indem Sie die
Power-Taste (14) für ca. 2Sekunden gedrückt halten.
Hängen Sie den Kopfhörer auf die Ladekontakte (3) des Senders.
Schalten Sie den Sender auf der Geräterückseite ein, indem Sie
den Schieberegler [Power] (9) in die Position [ON] bringen.
Der Ladevorgang startet automatisch und die Lade-LED (1) des
Senders leuchtet grün, sobald die Ladekontakte von Sender und
Kopfhörer korrekt verbunden sind.
Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die grüne
Lade-LED (1).
Hinweis
Bei ausgeschaltetem Sender werden die Akkus nicht
aufgeladen.
6.4 Anpassung Eingangsempndlichkeit (Attentuator)
Passen Sie –jenach angeschlossenem Wiedergabegerät –die
Empndlichkeit des Eingangspegels mit Hilfe des Schalters [ATT.]
(5) am Sender an.
Verwenden Sie für z.B. TV/DVD/HiFi die Schalterstellung [-8dB],
für portable Geräte, wie z.B. iPod oder Smartphone, die Schal-
terstellung [0dB].
7. Betrieb
7.1 Einschalten des Senders
Schalten Sie das Wiedergabegerät (TV-oder Audio-Komponente)
ein, mit der Ihr Sender verbunden ist.
Bringen Sie den Schieberegler [Power] (9) auf der Rückseite des
Senders in die Position [ON]. Die Power-LED beginnt blau zu
blinken und leuchtet nach etwa 8-9 Sekunden konstant.
7.2 Einschalten Kopfhörer
Schalten Sie den Kopfhörer ein, indem Sie die Power-Taste (14)
für ca. 2Sekunden gedrückt halten. Die Power-LED (13) leuchtet
rotauf und wechselt dann auf grün, sobald eine Signalverbin-
dung zwischen Sender und Kopfhörer besteht. Wirdkein Audio-
Signal erkannt, bleibt die LED rot.
Stellen Sie das Kopfband ein und setzen Sie den Kopfhörer auf.
Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler (12) am Kopfhörer die
gewünschte Lautstärke ein.
Bei niedrigem Ladezustand der Kopfhörer-Akkus blinkt die
Power-LED (13) am Kopfhörer rot. Fünf Minuten vor dem
automatischen Abschalten erklingt zusätzlich ein Warnton: ein
Tonpro Minute während der letzten vier Minuten und zwei
Töne in der letzten Minute. Anschließend schaltet der Kopfhörer
automatisch ab.
Hinweis
Bei Störungen oder schlechtem Empfang schaltet der
Kopfhörer auf stumm und die LED leuchtet rot. Ein
automatischer Kanalsuchlauf wirdgestartet.
Dieser Kopfhörer kann auch als regulärer,kabelgebunde-
ner Kopfhörer verwendet werden. Dazu verbinden Sie die
Kopfhörer-Ausgangsbuchse Ihres Wiedergabegerätes mit
Hilfe des 3,5-mm-Klinkenkabels mit der Klinkenbuchse am
Kopfhörer (Pic.2 –15).
Schalten Sie den Kopfhörer ab, wenn er nicht benutzt wird,
und stellen Sie ihn zurück auf die Ladekontakte (3) des
Senders.
Achten Sie hierbei darauf,dass die Ladekontakte aufeinander
liegen.
7.3 Standby Modus
Zur Schonung des Senders und um Strom zu sparen, schaltet der
Sender automatisch in den Stand-by Modus, wenn ca. 5Minuten
kein Audio-Signal mehr empfangen wird. Die Power-LED (2)
erlischt dann.
Sobald das Audio-Signal erneut erkannt wird, schaltet sich der
Sender automatisch wieder ein und die Power-LED (2) leuchtet
blau.
Schalten Sie den Kopfhörer zur Wiedergabe wieder ein, indem
Sie die Power-Taste (14) für ca. 2Sekunden gedrückt halten
Der Kopfhörer schaltet ebenfalls automatisch ab, wenn er ca. 5
Minuten kein Signal vom Sender empfängt.
8. Fehlersuche
8.1 Kein Ton
Stellen Sie sicher,dass das Netzteil korrekt mit der Wandsteckdo-
se und der Netzbuchse des Senders verbunden ist.
Überprüfen Sie, ob der Kopfhörer eingeschaltet ist.
Möglicherweise ist der Ladezustand des Kopfhörers zu gering,
laden Sie bitte in diesem Fall die Akkus vollständig auf.
Stellen Sie sicher,dass das gewünschte TV-oder Audiogerät
eingeschaltet ist.
Möglicherweise ist die Lautstärke am Kopfhörer zu schwach
eingestellt.
Das Audiosignal ist evtl. zu niedrig. Erhöhen Sie die Lautstärke
an Ihrem Wiedergabegerät.
Möglicherweise ist der Kopfhörer zu weit vom Sender entfernt.
Hinweis –manueller Kanalsuchlauf bei
Verbindungsproblemen
Bei Störungen oder schlechtem Empfang schaltet der Kopfhö-
rerauf stumm und die LED leuchtet rot.
Legen Sie zwei aufgeladene AAA-Akkus -wie in Kap. 6.2
beschrieben -indas Batteriefach des Kopfhörers ein.
Verbinden Sie den Sender über das Netzteil mit der Steckdose.
Schalten Sie den Sender NICHT ein.
Halten Sie die Power-Taste (14) am Kopfhörer (Empfänger) ca.
7Sekunden gedrückt, bis die grüne LED zu blinken beginnt;
Schalten Sie nun den Sender ein. Die Verbindung von Sender
zu Kopfhörer (Empfänger) wirdautomatisch hergestellt.
13
9. Lautstärkeregelung bei analoger Eingangswahl (z.B.
Kopfhörerausgang TV)
Um eine saubereSignalpegelqualität zu gewährleisten, sollten
Sie die Lautstärke der Quelle (z.B. Fernseher-Lautstärke) auf 60%
einstellen.
Stellen Sie beim Kopfhörer die Lautstärke erstmal auf das
Minimum ein und erhöhen diese langsam, um Hörschädigungen
zu vermeiden.
10. Wartung und Pege
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem
Nichtgebrauch vom Netz.
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
11. Gewährleistungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
12. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-
Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
13. Technische Daten
Angaben nach Verordnung (EU) 2019/1782
Handelsmarke,
Handelsregisternummer,
Anschrift
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellkennung YLJXA-E050055
Eingangsspannung 100V –240V
Eingangswechselstrom-
frequenz 50/60Hz
Ausgangsspannung/
Ausgangsstrom/
Ausgangsleistung
5,0V DC/0,55A /2,75W
Durchschnittliche Ezienz im
Betrieb 73,7%
Ezienz bei geringer Last
(10 %) 62,2%
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,06W
Betriebsspannung
Sender: 5V,550 mA
Kopfhörer: 2,4V
(2x AAA Ni-MH)
Verzerrung <1%
Rauschabstand 80 dB
Reichweite maximal 25 Meter (je nach
Beschaffenheit der Wände)
Frequenzbereich 20 Hz –20kHz
Max. abgestrahlte Sendeleistung 6,06 dBm
Frequenzband/ Frequenzbänder 2406 -2472 MHz
14. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Abdem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüllentsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte
sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
15. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder
Funkanlagentyp [00131988] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00131988->Downloads.
14
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de
Thomson.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en
un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si
vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicacio-
nes
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes
no aisladas del producto que pueden conducir una tensión
peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una
descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad opara
llamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Elementos de manejo eindicadores
Emisor/estación de carga (g. 1+3)
1. Indicador LED de carga (Charge)
2. LED de funcionamiento (Power)
3. Contactos de carga
4. Selector de entrada: óptica, coaxial oanalógica
5. Adaptación de la sensibilidad de entrada (atenuador)
6. Entrada de audio óptica (digital)
7. Entrada de audio coaxial (digital)
8. Entrada de audio RCA(analógica)
9. Interruptor on/off (Power)
10. Hembrilla de entrada CC (fuente de alimentación)
Auriculares (g. 1+2)
11. Contactos de carga (resistentes alatorsión)
12. Regulador de volumen
13. LED de funcionamiento (Power)
14. Interruptor on/off (Power)
15. Line In de audio directo (jack estéreo analógico de 3,5 mm)
16. Cascos acolchados «R» como cubierta del compartimento para
pilas
3. Contenido del paquete
1auriculares inalámbricos digitales WHP5327
1fuente de alimentación
2pilas AAA
1cable adaptador de audio
Jack estéreo de 3,5 mm –conector RCA
1adaptador de audio
jack estéreo hembrade3,5 mm –conector RCA
1adaptador de audio de 3,5 mm/6,3 mm
1cable óptico electroluminiscente
Estas instrucciones de manejo
4. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque
fue diseñado.
Se debe vigilar alos niños paraasegurarse de que no juegan
con el aparato.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
El producto está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
No opereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de
otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar
en manos de los niños.
No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados
en los datos técnicos.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto
con las salpicaduras de agua.
Para sacar el cable, tiredirectamente de la clavija ynunca del
cable.
Tienda todos los cables de modo que no constituyan un peligro
de tropezar.
No doble ni aplaste el cable.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposi-
ciones locales sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar
daños.
No use el producto si el
adaptador de CA,elcable del adaptador oelcable de
alimentación están dañados.
No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente en la materia.
Aviso –Marcapasos
Las corrientes corporales que uyen con el uso de este producto
pueden alterar el funcionamiento de un marcapasos.
15
Aviso
¡Nivel acústico elevado!
Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
Para evitar la pérdida de audición, evite la
escucha aniveles acústicos elevados durante
periodos prolongados de tiempo.
Mantenga siempreelvolumen aunnivel razonable. Los
volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en
caso de exposición breve aellos.
El uso del producto le limita la percepción de ruidos del
entorno. Portanto, no maneje vehículos omáquinas mientras
usa el producto.
5. Introducción
Estos auriculares inalámbricos digitales de 2,4 GHz funcionan con
la más moderna tecnología inalámbrica ylepermiten disfrutar de
un sonido nítido ycristalino en toda la casa, bien sea música oel
audio de la TV.Basta con conectar el emisor alafuente de audio
deseada: reproductor de DVD, reproductor de CD, aparato de TV,
televisor,equipo HiFi, iPod osmartphone.
6. Puesta en funcionamiento
Aviso
Utilice el producto solo conectado auna toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca
del producto; asimismo, debe ser fácilmente accesible.
Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el
interruptor de encendido yapagado (de no existir este,
desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente).
Si dispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que
los aparatos eléctricos conectados no sobrepasen el consumo
total de potencia admisible.
Desconecte el producto de la redsinovaautilizarlo durante
un tiempo prolongado.
6.1 Conexión del transmisor
Conecte el cable de conexión de la fuente de alimentación ala
conexión «DC IN» (10) del transmisor.Ahora, conecte la fuente
de alimentación aunenchufe fácilmente accesible.
Conecte uno de los cables de audio adjuntos (RCAuóptico) a
las entradas de audio [ANALOG] (8) o[OPTIC] (6) situadas en la
parte posterior del transmisor ylasalida de audio correspon-
diente de su dispositivo reproductor (TV ofuente de audio).
Alternativamente, también puede emplear la entrada digital
coaxial (7).
Seleccione, con el selector de entrada [INPUT Select] (4) la
entrada utilizada (óptica/coaxial/analógica).
6.2 Colocación de las baterías (auriculares) (fig. 4)
Aviso –Pilas
Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)
de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del
mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-
contactos de éstas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de
una persona adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar
durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que
estén pensados parauncaso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni
las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales
pesados tóxicos ydañinos paraelmedioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas
extremas ycon presiones de aireexageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
Aviso
No descargue las pilas recargables/baterías en profundidad.
No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas
recargables/baterías.
No cortocircuite las pilas recargables/baterías ymanténgalas
alejadas de objetos metálicos.
La batería ylaestación de carga están diseñados para
funcionar conjuntamente ydeben emplearse exclusivamente
en la combinación suministrada.
Nota –Pilas recargables
Alahoradecambiar la batería/pila recargable, asegúrese de
que el dispositivo esté apagado.
En caso de almacenamiento prolongado, cargue regularmente
(mín. trimestralmente).
Las baterías se pueden recargar parcialmente en cualquier
momento, no es necesaria un descarga completa antes de
cargarlas.
Antes del primer uso, debe colocar las pilas recargables suminis-
tradas yrealizar una carga completa (aprox. 7h).
Abralacubierta del compartimento de las pilas. Para ello, sos-
tenga rmemente la parte posterior del casco derecho (16) ygire
la almohadilla derecha cuidadosamente en sentido antihorario.
16
Coloque las dos pilas AAA suministradas en el compartimento
parapilas atendiendo alapolaridad correcta. Cierreelcomparti-
mento parapilas correctamente, colocando ygirando el casco en
el sentido horario, hasta que encaje de forma audible.
6.3 Carga de los auriculares
Para proceder acargar los auriculares, apague primerolos
auriculares manteniendo pulsada la tecla Power (14) durante
aprox. 2segundos.
Cuelgue los auriculares de los contactos de carga (3) del
transmisor.
Encienda el transmisor desde la parte posterior del dispositivo,
llevando el regulador corredizo [Power] (9) alaposición [ON].
El proceso de carga se inicia automáticamente yelLED de carga
(1) del transmisor luce de color verde tan pronto como queden
correctamente conectados los contactos de carga del transmisor
ylos auriculares.
El LED de carga verde (1) se apaga en cuanto naliza el proceso
de carga.
Nota
Con el transmisor apagado, las pilas recargables no se cargan.
6.4 Adaptación de la sensibilidad de entrada (atenuador)
Dependiendo del dispositivo de reproducción conectado, puede
adaptar la sensibilidad del nivel de entrada mediante el interrup-
tor [ATT.] (5) situado en el transmisor.
Porejemplo, emplee la posición del interruptor [-8dB] paraTV/
DVD/HiFi olaposición [0dB] paradispositivos móviles oportáti-
les, como p. ej. iPods osmartphones.
7. Funcionamiento
7.1 Encendido del transmisor
Encienda el dispositivo reproductor (componente de TV oaudio)
que esté conectado con su transmisor.
Lleve el regulador corredizo [Power] (9) situado en la parte
posterior del transmisor hacia la posición [ON]. El LED Power
comienza aparpadear en azul, permaneciendo jo transcurridos
unos 8-9 segundos.
7.2 Encendido de los auriculares
Encienda los auriculares manteniendo pulsada la tecla Power
(14) durante aprox. 2segundos. El LED Power (13) se enciende
de color rojo, cambiando al verde una vez que conste una
conexión de la señal entreeltransmisor ylos auriculares. De
no reconocerse ninguna señal de audio, el LED permanece de
color rojo.
Ajuste la diadema ycolóquese los auriculares.
Con el regulador de volumen (12) de los auriculares, ajuste el
volumen deseado.
Si el estado de carga de las pilas de los auriculares es bajo, el
LED Power (13) de los auriculares parpadea de color rojo. Cinco
minutos antes del apagado automático se emite adicionalmente
un tono de aviso: un tono por minuto durante los últimos cuatro
minutos ydos tonos en el último minuto. Finalmente, los auricu-
lares se apagan automáticamente.
Nota
En caso de fallos omala recepción, los auriculares se silencian
yelLED luce de color rojo. Se inicia una búsqueda automática
de canales.
Estos auriculares también pueden utilizarse como auriculares
convencionales por cable. Para ello, conecte la hembrilla de
salida paraauriculares de su dispositivo de reproducción al
jack hembradelos auriculares empleando el cable con jacks
de 3,5 mm (g. 2–15).
Apague los auriculares cuando no los utilice yvuelva acolo-
carlos sobrelos contactos de carga (3) del transmisor.
Al hacerlo, asegúrese de que los contactos de carga queden
unos sobreotros.
7.3 Modo standby
Para proteger el transmisor yahorrar corriente, el transmisor
cambia automáticamente al modo Standby si no se recibe señal
de audio transcurridos aprox. 5minutos. En tal caso, el LED
Power (2) se apaga.
Tanpronto como vuelve adetectarse la señal de audio, el
transmisor vuelve aencenderse automáticamente yelLED Power
(2) luce de color azul.
Para la reproducción, vuelva aencender los auriculares mante-
niendo pulsada la tecla Power (14) durante aprox. 2segundos.
Igualmente, los auriculares también se apagan automáticamente
si no se recibe señal alguna del transmisor transcurridos aprox.
5minutos.
8. Búsqueda de fallos
8.1 No hay sonido
Asegúrese de que la fuente de alimentación está correctamente
conectada con el enchufe de pared ylahembrilla de reddel
emisor.
Compruebe si los auriculares están encendidos.
Es posible que el estado de carga de los auriculares sea
demasiado bajo. En tal caso, cargue completamente las pilas
recargables.
Asegúrese de que el TV oeldispositivo de audio deseado está
encendido.
Es posible que el volumen de los auriculares se haya ajustado a
un nivel demasiado bajo.
Es posible que la señal de audio sea demasiado baja. Aumente
el volumen desde el dispositivo de reproducción.
Es posible que los auriculares estén demasiado alejados del
transmisor.
17
Nota –Búsqueda manual de canales en caso
de problemas de conexión
En caso de fallos omala recepción, los auriculares se silencian
yelLED luce de color rojo.
Introduzca dos pilas recargables AAA cargadas, como se
describe en el cap. 6.2, en el compartimento parapilas de los
auriculares.
Conecte el transmisor al enchufe empleando la fuente de
alimentación. NO encienda el transmisor.
Mantenga pulsada la tecla Power (14) de los auriculares
(receptor) durante aprox. 7segundos, hasta que el LED verde
comience aparpadear.
Proceda ahoraaencender el transmisor.Laconexión entreel
transmisor ylos auriculares (receptor) se establece automá-
ticamente.
9. Regulación del volumen en caso de selección de entrada
analógica (p. ej. salida paraauriculares TV)
Para garantizar una calidad claradelaseñal de audio, debe
ajustar el volumen de la fuente (p. ej. volumen del televisor) al
60%.
Comience ajustando el volumen de los auriculares al mínimo y
auméntelo lentamente paraevitar daños auditivos.
10. Mantenimiento ycuidado
Nota
Antes de limpiarlo, ysinosevaautilizar durante largos
periodos de tiempo, desconecte el aparato de la redeléctrica.
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que
no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
11. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por
los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo inco-
rrectos del producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
12. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al
asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
13. Datos técnicos
Datos según el Reglamento (UE) 2019/1782
Nombreomarca, númerodel
registromercantil ydirección del
fabricante
Thomson, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicador del modelo YLJXA-E050055
Tensión de entrada 100V –240V
Frecuencia de la CA de entrada 50/60Hz
Tensión de salida /
Intensidad de salida/
Potencia de salida
5,0V DC/0,55A /2,75W
Eciencia media en activo 73,7%
Eciencia abaja carga (10 %) 62,2%
Consumo eléctrico en vacío 0,06W
Tensión de servicio
Transmisor: 5V,550 mA
Auriculares: 2,4 V
(2 pilas AAA Ni-MH)
Distorsión <1%
Relación señal/ruido 80 dB
Alcance
máximo 25 metros (según
las características de las
paredes)
Rango de frecuencia 20 Hz –20kHz
Potencia de emisión emitida máx. 6,06 dBm
Banda de frecuencia 2406 -2472 MHz
14. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea
2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos
yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar
en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida
comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el
producto, en las instrucciones de uso oenel embalaje hace
referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oa
otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye
Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio
ambiente.
15. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH &CoKG, declaraque
el tipo de equipo radioeléctrico [00131988] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->00131988->Downloads.
18
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Thomson!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti
istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper
una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indica-
zioni
Pericolo dovuto ascossa elettrica
Questo simbolo indica un pericolo dovuto al contatto con parti
non isolate del prodotto che potrebberoprovocareuna tensione
pericolosa di entità tale da generareilpericolo di una scossa
elettrica.
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza
oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi e
pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Elementi di comando eindicazioni
Trazione trasmittente/carica (Fig. 1+3)
1. IndicatoreLED (Charge)
2. LED di funzionamento (Power)
3. Contatti di carica
4. Selettoreingresso: ottico, coassiale oanalogico
5. Regolazione della sensibilità ingresso (attenuatore)
6. Ingresso audio ottico (digitale)
7. Ingresso audio coassiale (digitale)
8. Ingresso audio RCA(analogico)
9. Interruttoreon/off (Power)
10. Presa d’ingresso DC (rete)
Cue(Fig. 1+2)
11. Contratti di carica (antitorsione)
12. Regolatoredel volume
13. LED di funzionamento (Power)
14. Interruttoreon/off (Power)
15. Ingresso audio diretto (jack stereo analogico da 3,5 mm)
16. Coperchio cua“R” per vano batterie
3. Contenuto della confezione
1Cuedigitali WHP5327
1Alimentatore
2Batterie AAA
1Cavo adattatoreaudio
Spina jack da 3,5 mm -Spina RCA
1Adattatoreaudio 3,5 prese jack 3,5 mm –spina RCA
1Adattatoreaudio 3,5 mm/6,3 mm
1Cavo aconduttoreottico
Queste istruzioni per l’uso
4. Indicazioni di sicurezza
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commer-
ciale.
Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Sorvegliareibambini per accertarsi che non giochino con
l‘apparecchio.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiatureelettroniche.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento e
utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Il prodotto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli
edici.
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altrefonti di caloreola luce diretta del sole.
Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareilcontatto
con gli spruzzi.
Perrimuovereilcavo, tirarelaspina emai il cavo.
Disporretutti icavi in modo da non inciamparsi.
Non piegare, né schiacciareilcavo.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi
alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdere
idiritti di garanzia.
Pericolo di scarica elettrica
Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta
danneggiamenti.
Non utilizzareilprodotto qualora
l’adattatoreAC, il cavo adattatoreoquello di alimentazione
siano danneggiati.
Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione
sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguirequalsiasi
intervento di riparazione al personale specializzato
competente.
Attenzione
Le correnti siche che scorrono durante l‘utilizzo di questo
prodotto possono compromettereilfunzionamento di un
pacemaker.
Attenzione
Elevata pressione sonora!
Si correilrischio di danni all’udito.
Perevitarelaperdita di udito non
ascoltarecon il volume molto alto per
lunghi periodi di tempo.
Regolareilvolume su un livello adeguato. Il volume troppo
forte può causaredanni all’udito, anche per breve durata.
L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori
ambientali. Perciò, durante l‘utilizzo, non manovrareveicoli o
macchine.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Thomson WHP5327 Manual de utilizare

Categorie
Căști
Tip
Manual de utilizare