Somogyi Elektronic FKK 3000 WIFI Smart Wall Fireplace Manual de utilizare

Categorie
Seminee
Tip
Manual de utilizare
FKK 3000 WIFI
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás /
SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere /
SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje
4 – 28
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții /
SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije 29 – 39
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu
30 cm 30 cm
120 cm
30 cm
120 cm
30 cm
1
9
4
5
8
10
1314
15
11 12
67
2 3
130 mm
500 mm
600 mm
1000 mm
1100 mm
P
P
O
O
W
W
E
E
R
R
F
F
L
L
A
A
M
M
E
E
L
L
O
O
W
W
H
H
I
I
G
G
H
H
Figure 2
● 2.ábra ● 2. obrázok ● fi g. 2. ● 2. skica ● 2. obrázek ● Slika 2.
Figure 3
● 3.ábra ● 3. obrázok ● fi g. 3. ● 3. skica ● 3. obrázek ● Slika 3.
Figure 4
● 4.ábra ● 4. obrázok ● fi g. 4. ● 4. skica ● 4. obrázek ● Slika 4.
Figure 1
● 1.ábra ● 1. obrázok ● fi g. 1. ● 1. skica ● 1. obrázek ● Slika 1.
EN HSK RO SRB-MNE CZ HR-BIH
STRUCTURE
(Figure 1.) FELÉPÍTÉS
(1. ábra) ŠTRUKTÚRA
(1. obrázok) STRUCTURĂ
(Figura 1.)
SASTAVNI
DELOVI
(1. skica)
POPIS
(1. schéma)
DIJELOVI
UREĐAJA
(Slika 1.)
1. glass front panel üveg előlap sklenený predný
kryt
panou frontal din
sticlă staklena prednja
ploča skleněný čelní
panel Prednja ploča od
kaljenog stakla
2. heating element fűtőtest ohrievacie teleso încălzitor grejno telo topné těleso Grijači element
3. cold air inlets hideg levegő
bevezető nyílások vstupné otvory pre
studený vzduch orificii de admisie
aer rece
otvori za ulaz
hladnog vazduha vstupní otvory
studeného vzduchu Ulaz za hladni zrak
4. warm air outlet grill meleg levegő
kivezető rács výstupná mriežka
pre teplý vzduch grilaj de evacuare
aer cald rešetka za izlaz
toplog vazduha
mřížka pro
odvádění teplého
vzduchu Izlaz za vrući zrak
5. main switch főkapcsoló hlavný spínač comutator principal glavni prekidač hlavní spínač Glavni prekidač
6. ON/OFF button be / ki nyomógomb za- / vypínač buton pornit/oprit prekidač za uklj./
isklj. tlačítko zapínání /
vypínání ON/OFF tipka
7. heating stage
selector button fűtési fokozat
nyomógombok tlačidlá stupňa
ohrievania butoane trepte de
încălzire
taster za
podešavanje
snage grejanja
tlačítka pro volbu
stupňů vytápění Razina grijanja
8. power cable hálózati
csatlakozókábel sieťový napájací
kábel cablu de
alimentare priključni kabel síťový přívodní
kabel Napojni kabel
9. wall-mount console fali tartó konzol nástenná konzola consolă de suport
pe perete zidna konzola nástěnná konzole Zidna konzola
10.. lift-off prevention
plate leemelést gátló
lemez
zabezpečovací
modul proti
odmontovaniu
placă de blocare a
ridicării sigurnosni lim panel zabraňující
demontáži
ploča za
sprječavanje
dizanja
11.. screws, dowels for
mounting csavarok, tiplik a
felszereléshez skrutky, hmoždinky
k montáži șuruburi, dibluri
pentru montare šarafi i tipletiple za
montažu šrouby, hmoždinky
k instalaci vijci za montažu
12. pebbles kavicsok kamienky pietricele kamenčići kameny oblutci
Functions of
remote controller
buttons
A távirányító
gombjai
Tlačidlá
diaľkového
ovládača
Butoanele de pe
telecomandă Tasteri daljinskog
upravljača
Tlačítka na
dálkovém
ovladači
Funkcije tipki
daljinskog
upravljača
13. ON/OFF button be / ki nyomógomb za- / vypínač buton pornit/oprit taster za uklj. i isklj. tlačítko zapínání /
vypínání ON/OFF tipka
14. flame-effect color
selection button láng-effekt szín
választógomb
tlačidlo pre výber
farby plameňového
efektu
buton selecție
culoare efect de
flacără
podešavanje boje
efekta plamena
tlačítko volby barvy
efektu hořícího
plamene
gumb za odabir
boje plamena
15. heating stage
selector buttons fűtési fokozat
nyomógombok tlačidlá stupňa
ohrievania butoane trepte de
încălzire
taster za
podešavanje
snage grejanja
tlačítka volby
stupně vytápění gumb za odabir
razine grijanja
4
SMART WALL-MOUNTED FIREPLACE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR LATER
REFERENCE!
WARNINGS
1. Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for
later reference. The original instructions were written in the Hungarian language.
2. Children below the age of 3 years should be kept away from the appliance, except where they are under
constant supervision. Children between the age of 3 and 8 may only switch the appliance on/off provided
that it has been set up and installed in the normal operating position and they are under supervision, or
have been instructed how to operate the appliance safely and understand the hazards associated with
use. This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities,
or lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision
or have been given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety and
they have understood the hazards associated with use. Children should not be allowed to play with the unit.
Children may only clean or perform user maintenance on the appliance under supervision. WARNING:
Parts of this appliance can become very hot and could cause burns. Extra care should be taken
when children or handicapped persons are around.
3. 1. Make sure that the appliance has not been damaged in transit!
4. Do not use this heater if it has been dropped!
5. Do not use if there are visible signs of damage to the heater!
6. Mount the appliance only on vertical surface!
7. When locating and mounting the unit, please take into account the wall material and its bearing capacity!
8. Never locate the unit directly in corners and observe the minimum locating distances indicated in Figure 2.
Always observe the health and safety regulations valid in the country of use!
9. Before powering on the appliance, make sure it is fixed stable on the wall!
10. The appliance should be used as intended for heating air, not for general heating purposes.
11. The stream of hot air should not be directed straight to curtains or other flammable materials!
12. The grill covering the hot air outlet can be hot!
13. Do not locate near flammable materials! (min. 100 cm)
14. Do not use in locations where flammable vapors or explosive dust may be released. Do not use near
flammable materials or in potentially explosive atmospheres!
15. Operate under constant supervision!
16. Do not operate unattended in the presence of children!
17. Only for indoor use, in a dry place. Protect from humidity (e.g. bathrooms, swimming pools)!
18. It is PROHIBITED to use the unit near bathtubs, basins, showers, swimming pools or saunas!
19. It is prohibited to use the appliance in motor vehicles or in confined spaces (< 5 m2) such as elevators!
20. When not planning to use the unit for an extended period of time, switch it off, then remove the power plug
from the outlet. Store the appliance in a cool, dry place!
21. Power off the unit every time before relocating it!
22. Do not lift the appliance by the glass front panel!
23. Do not locate the appliance directly below a wall outlet!
24. If any irregular operation is detected (e.g., unusual noise or burnt odor from unit), immediately switch it off
and remove the power plug!
25. Make sure that no foreign objects or liquid can enter the unit through the openings.
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba /
RO - Siguranţă și întreţinere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje
5
26. Fragile! Handle with care, the broken and cracked glass can cause injury!
27. Protect from dust, humidity, sunlight and direct thermal radiation!
28. Power off the unit by unplugging it from the electric outlet before cleaning!
29. Do not touch the unit or the power cable with wet hands!
30. Unwind the power cable completely!
31. The appliance may only be connected to properly grounded 230 V ~/50 Hz electric wall outlets. Circuit has
to be protected by a 16 Acircuit-breaker. 2
32. Do not use extension cords or power strips to connect the unit!
33. Do not lead the power cable over the appliance or near the air in- and outlets!
34. Do not lead the power cable under carpets, doormats, etc.!
35. The appliance should be located so as to allow easy access and removal of the power plug!
36. The battery should be replaced by adults only.
37. Insert the batteries observing the polarity.
38. Do not use different kinds of batteries and/or used and new batteries together.
39. After replacing the batteries fasten the battery compartment’s lid.
40. Remove the battery if you are not planning to use the product for an extended period of time.
41. If there is any liquid flown out from the battery, wear protective gloves and clean the battery compartment
with a dry cloth.
42. Immediately remove the depleted battery.
43. Warning! Risk of explosion in case of incorrect battery replacement! It can be replaced only with the same
or a replacement type.
44. Do not expose the batteries to direct heat radiation and sunshine. It is forbidden to open them up, to throw
them into fire or to short-circuit them.
45. Non-rechargeable batteries must not be charged. Risk of explosion!
46. Do not insert an accumulator instead of the battery, because it provides significantly lower voltage and
efficiency.
47. Do not weld or solder directly to the battery.
48. Store unused batteries in their original packaging, away from metal objects.
49. Do not mix batteries which have already been unpacked. The appliance should be located so as to allow
easy access and removal of the power plug.
50. The unit is intended for household use. No industrial use is permitted!
51. Due to continuous improvements, the technical data and design may change without any prior notice.
52. The actual instruction manual can be downloaded from www.somogyi.hu website.
53. We do not take the responsibility for printing errors which may occur, and apologize for them.
CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not attempt to disassemble or modify the unit or its accessories. In case any part is damaged,
immediately power off the unit and seek the assistance of a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by the manufacturer,
its service facility or similarly qualified personnel.
DO NOT COVER!
COVERING THE UNIT CAN CAUSE OVERHEATING, FIRE OR ELECTRIC SHOCK.
6
THE REMOTE CONTROL IS NOT A TOY. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
THIS REMOTE CONTROL INCLUDES A BUTTON BATTERY. IT IS FORBIDDEN TO SWALLOW
THE BATTERY, RISK OF CHEMICAL BURN. IN CASE OF INGESTION, IT MAY CAUSE STRONG
INTERNAL BURN WITHIN 2 HOURS AND MAY LEAD TO DEATH. KEEP THE NEW AND USED
BATTERIES OUT OF REACH OF CHILDREN. IF THE COVER OF THE BATTERY COMPARTMENT
CANNOT GET CLOSED SECURELY, DO NOT CONTINUE TO USE THE PRODUCT AND KEEP IT
AWAY FROM CHILDREN. IF YOU THINK THAT A BATTERY HAS BEEN SWALLOWED OR GOT
INTO ANY BODY PARTS, SEEK MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY.
INSTALLATION
Two persons are required for unpacking and installation.
The glass front panel is fragile! Handle with care, the broken and cracked glass can cause injury!
1. Before switching on for the first time, carefully remove the packaging material taking care not to damage
the appliance and power cable. Do not install the product if it is damaged in any way!
2. Choose the wall surface for mounting the fireplace taking Figures 2 and 3 into consideration. Please take
into account that the length of the power cable is 1,7 m.
3. The unit may only be used indoors in dry conditions!
4. Do not locate the appliance directly below a wall outlet!
5. Remove the protective foam padding from the product and put them back into the carton, in their original
location. Place the appliance on the carton laid onto the floor with the glass panel facing upwards.
6. Remove the glass panel from the heater by sliding the glass panel toward the switches. Place the glass
panel in a safe location, away from where the appliance is being assembled. Do not remove protective
film from the glass yet.
7. According to Figure 3, fasten the wall mount (9) horizontally to the wall at the desired location using the
included screws and dowels. The recommended 600 mm installation height is not mandatory, however,
the minimum height of 300 mm above the floor must be observed! The wall mount should be flush with the
wall. Please take into account the wall’s bearing capacity!
8. Using the 2 included small screws attach the lift-off prevention plate (10) onto the bottom of the heater so
that the plate is flush with the wall surface.
9. Hang the heater onto the wall mount!
10. Mark the screw holes of the lift-off prevention plate on the wall.
11. Remove the heater from the wall then drill holes of appropriate size to accommodate the dowels into the
wall. Insert the dowels into the holes.
12. Hang the heater back onto the wall mount then fasten the lift-off prevention plate using the screws.
13. Make sure the device is stably placed on the wall!
14. Place the provided river pebbles in the appliance.
15. Hang the glass panel onto the heater at the two fixing points on either side.
16. Verify that the unit’s mains switch is in the OFF “0” position!
17. Plug the unit’s standard grounded AC power cable into a grounded wall outlet. Now the unit is ready for
operation!
CLEANING, MAINTENANCE
In order to ensure optimum functioning, the unit may require cleaning at least once a month, depending on the
manner of use and degree of contamination.
1. Switch off and power off the unit by unplugging it from the electric outlet before cleaning!
2. Let he appliance to cool (for at least 30 minutes).
3. Use a vacuum cleaner to clean the air inlets (3) and outlets (4)!
4. Use a slightly moistened cloth to clean the unit’s outer surface. Do not use aggressive cleaners. Avoid
getting water inside onto the electric components of the appliance!
7
TROUBLESHOOTING
Malfunction Solution
The device does not turn on at the set time. Active adaptive switching control – not failure.
The appliance does not heat. Check the power supply.
Check the information written at section of overheating.
Flame effect does not work. Check the power supply.
The overheating protection activates frequently. Clean the appliance.
The unit does not respond to the remote
controllers signal. Check the remote controllers batteries.
DISPOSAL
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may
contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be
dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical
nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By
doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any
questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to
the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.
DISPOSING OFALKALINEAND RECHARGEABLE BATTERIES
Batteries, whether alkaline or rechargeable, must not be handled together with regular household waste.
It is the legal obligation of the product’s user to dispose of batteries at a nearby collection center or at
a retail shop. This ensures that the batteries are ultimately neutralized in an environment-friendly way.
Simplified EU Declaration of Conformity
Somogyi Elektronic Ltd. certifies, that the FKK 3000 WIFI radio-unit complies with 2014/53/EU directive. The
full text of the EU Declaration of Conformity is available at www.somogyi.hu.
SMART FALI KANDALLÓ
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
FIGYELMEZTETÉSEK
1. A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az
eredeti leírás magyar nyelven készült.
2. A 3 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől, kivéve, ha folyamatos felügyelet alatt
állnak. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyermekek csak ki-/bekapcsolhatják a készüléket, feltéve,
ha azt a normál működési helyzetében helyezték el és telepítették, valamint felügyelet alatt vannak vagy
a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból adódó
veszélyeket. Ezt a készüléket azok a személyek,akik csökkent fizikai,érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak
abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói
karbantartását. FIGYELEM: Ezen készülék néhány része nagyon forróvá válhat és égési sérülést
okozhat. Különösen vigyázni kell, ha gyermekek és kiszolgáltatott emberek vannak jelen.
8
3. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során!
4. Tilos a készüléket használni, ha azt korábban leejtették!
5. Látható sérülés esetén tilos a készüléket használni!
6. A készüléket kizárólag függőleges felületre szerelje!
7. A felszerelésnél vegye figyelembe a fal alapanyagát, teherbírását!
8. Ne helyezze közvetlen sarokba, tartsa be a 2. ábrán feltűntetett minimális beépítési távolságokat! Vegye
figyelembe a mindenkori országban érvényes biztonsági előírásokat!
9. Mielőtt áram alá helyezi a készüléket, győződjön meg róla, hogy a fűtőkészülék stabilan van a falon!
10. A készülék rendeltetése szerint csak a levegő felmelegítésére használható, általános melegítési célokra
nem.
11. A kiáramló meleg levegő ne irányuljon közvetlenül függönyre, vagy más éghető anyagra!
12. A meleg levegő kivezető nyílásnál a rács forró lehet!
13. Ne helyezze gyúlékony anyag közelébe! (min. 100 cm)
14. Tilos ott használni, ahol gyúlékony gőz vagy robbanásveszélyes por szabadulhat fel! Ne használja
gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben!
15. Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethető!
16. Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni!
17. Csak száraz beltéri körülmények között használható! Óvja párás környezettől (pl. fürdőszoba, uszoda)!
18. A készüléket TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna közelében használni!
19. Tilos a készüléket gépjárművekben vagy szűk (< 5 m2), zárt helyiségekben használni (pl. lift)!
20. Ha hosszabb ideig nem használja, a készüléket kapcsolja ki, majd húzza ki a csatlakozókábelt! A
készüléket száraz, hűvös helyen tárolja!
21. Mielőtt mozgatja a fűtőtestet, minden esetben áramtalanítsa azt!
22. A készüléket az üveg előlapnál fogva emelni tilos!
23. A készüléket tilos közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alatt elhelyezni!
24. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett szagot érez)
azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa!
25. Ügyeljen arra, hogy a nyílásokon keresztül semmilyen tárgy vagy folyadék ne kerülhessen a készülékbe.
26. Törékeny! Óvatosan bánjon vele, az eltört, elrepedt üveg sérülést okozhat!
27. Óvja portól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól!
28. Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával!
29. A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg!
30. A csatlakozókábelt teljesen tekerje le!
31. Csak 230 V~ / 50 Hz feszültségű földelt fali csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni! Az áramkör 16 A-es
kismegszakítóval védett legyen.
32. Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót a készülék csatlakoztatásához!
33. Ne vezesse a csatlakozókábelt a készüléken, vagy a levegő be- és kivezető nyílások közelében!
34. Ne vezesse a csatlakozókábelt szőnyeg, lábtörlő, stb. alatt!
35. A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható legyen!
36. Az elemcserét csak felnőtt végezheti!
37. Az elemek behelyezésénél ügyeljen a helyes polaritásra!
38. Ne használjon együtt különböző márkájú és/vagy töltöttségi állapotú elemeket!
39. Elemcsere után rögzítse az elemtartó fedelét!
40. Távolítsa el az elemet, ha hosszabb ideig nem használja a terméket!
41. Ha abból esetleg kifolyt a folyadék, akkor vegyen fel védőkesztyűt és száraz ruhával tisztítsa meg az
elemtartót!
42. Az elem kimerülése után azonnal távolítsa el azt!
43. Figyelem! Robbanásveszély helytelen elemcsere esetén! Csak azonos vagy helyettesítő típusra
cserélhető!
44. Az elemeket ne tegye ki közvetlen hő- és napsugárzásnak! Tilos felnyitni, tűzbe dobni vagy rövidre zárni!
9
45. A nem tölthető elemeket tilos tölteni! Robbanásveszély!
46. Az elem helyett ne alkalmazzon akkumulátort, mert annak feszültsége és hatásfoka kisebb!
47. Ne hegesszen vagy forrasszon közvetlen az elemhez!
48. A nem használt elemeket tárolja az eredeti csomagolásukban és távol fém tárgyaktól.
49. A már kicsomagolt elemeket ne keverje vagy öntse össze!
50. Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!
51. A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a dizájn előzetes bejelentés nélkül is változhat.
52. Az aktuális használati utasítás letölthető a www.somogyi.hu weboldalról.
53. Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!
Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész megsérülése esetén
azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító szolgáltatója
vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
TILOS LETAKARNI!
LETAKARÁSA TÚLMELEGEDÉST, TŰZVESZÉLYT, ÁRAMÜTÉST OKOZHAT!
A TÁVIRÁNYÍTÓ NEM JÁTÉK, GYERMEK KEZÉBE NE KERÜLJÖN!
EZ A TÁVIRÁNYÍTÓ GOMBELEMET TARTALMAZ. TILOS AZ ELEMET LENYELNI, KÉMIAI ÉGÉS
VESZÉLY! LENYELÉS ESETÉN, 2 ÓRÁN BELÜL ERŐS BELSŐ ÉGÉST OKOZ ÉS HALÁLHOZ
VEZETHET! TARTSA TÁVOL GYERMEKEKTŐL AZ ÚJ ÉS HASZNÁLT ELEMEKET! HA AZ
ELEMTARTÓ FEDELE NEM ZÁRÓDIK BIZTONSÁGOSAN, NE HASZNÁLJA TOVÁBB A TERMÉKET
ÉS TARTSA AZT TÁVOL GYERMEKEKTŐL! HA AZT GONDOLJA, HOGY EGY ELEM LENYELÉSRE
KERÜLT VAGY BEKERÜLT BÁRMELY TESTRÉSZBE, AZONNAL KERESSEN FEL ORVOST!
ÜZEMBE HELYEZÉS
A kicsomagoláshoz, üzembe helyezéshez két ember szükséges.
Az üveg előlap törékeny! Óvatosan bánjon vele, az eltört, elrepedt üveg sérülést okozhat!
1. Üzembe helyezés előtt óvatosan távolítsák el a csomagolóanyagot, nehogy megsértsék a készüléket vagy
a csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés esetén tilos üzembe helyezni!
2. A 2. és 3. ábra figyelembevételével válassza ki a falfelületet, ahová a fali kandallót fel fogja szerelni. Vegye
figyelembe, hogy a csatlakozókábel hossza 1,7 m.
3. A készülék kizárólag száraz beltéri körülmények között használható!
4. A készüléket tilos közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alatt elhelyezni!
5. A termékről vegyék le a hungarocell védőelemeket, majd helyezzék azokat vissza a dobozba, eredeti
helyükre. A padlóra fektetett dobozra helyezzék rá a készüléket, üveglappal felfelé.
6. Az üveg előlapot a kapcsolók felé elmozdítva távolítsák el a fűtőtestről. Helyezzék az üveg előlapot
biztonságos távolságba a szerelés helyszínétől. Az üveget védő fóliát most még ne távolítsák el.
7. A 3. ábrának megfelelően rögzítse a fali tartókonzolt (9) vízszintesen a falra, a mellékelt tiplik és csavarok
segítségével. Az ajánlott 600 mm-es magasságtól eltérhet, de a minimális padlószint feletti magasság
300 mm! A konzol síkja feküdjön fel a falra. Vegye figyelembe a fal teherbírását!
8. A fűtőtest aljára, a mellékelt 2 kis csavarral szerelje fel a leemelést gátló lemezt (10) úgy, hogy a lemez
majd a fal síkjához simuljon.
9. Akasszák a fűtőtestet a fali tartókonzolra.
10. Jelölje be a falon a leemelést gátló lemez furatait.
11. Akasszák le a fűtőtestet a falról, majd a bejelölt helyen fúrjanak a tipliknek megfelelő méretű furatokat a
falba. A tipliket helyezzék a furatokba.
10
12. Akasszák vissza a fűtőtestet a fali tartókonzolra, majd rögzítsék a csavarokkal a leemelést gátló lemezt
a falhoz.
13. Győződjön meg róla, hogy a fűtőkészülék stabilan van a falon!
14. Helyezzék el a mellékelt folyami kavicsokat a készülékben.
15. Akasszák rá az üveg előlapot a fűtőtest oldalain lévő 2-2 rögzítési pontra.
16. A készülék főkapcsolója kikapcsolt (0) állásban legyen!
17. Csatlakoztassa a készüléket szabványos földelt fali csatlakozóaljzatba! Ezzel a készülék üzemkész.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS
A készülék optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal, de legalább
havonta egyszer szükséges lehet a készülék tisztítása.
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával!
2. Hagyja lehűlni a készüléket (min. 30 perc).
3. A levegő be- (3) és kivezető (4) nyílásokat porszívóval tisztítsa meg!
4. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív tisztítószereket! A
készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!
HIBAELHÁRÍTÁS
Hibajelenség A hiba lehetséges megoldása
A készülék nem a beállított időpontban kapcsol be. Aktív az adaptív bekapcsolás szabályozás – nem hiba.
A készülék nem fűt. Ellenőrizze a hálózati tápellátást!
Ellenőrizze a túlmelegedésnél leírtakat!
A láng-effekt nem működik. Ellenőrizze a hálózati tápellátást!
Sűrűn aktiválódik a túlmelegedés elleni védelem. Tisztítsa meg a készüléket!
A készülék nem reagál a távirányító jeleire. Ellenőrizze a távirányító elemeit!
ÁRTALMATLANÍTÁS
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a
környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy
hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi
forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít.
Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi
a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő
szervezetet. Avonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal
kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu
AZ ELEMEK, AKKUK ÁRTALMATLANÍTÁSA
Az elemeket/akkukat nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kezelni. A felhasználó
törvényi kötelezettsége, hogy a használt, lemerült elemeket/akkukat lakóhelye gyűjtőhelyén, vagy a
kereskedelemben leadja. Így biztosítható, hogy az elemek/akkuk környezetkímélő módon legyenek
ártalmatlanítva.
Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat
ASomogyi Elektronic Kft. igazolja, hogy az FKK 3000 WIFI rádió-berendezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek. Az EU Megfelelőségi Nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.
somogyi.hu
11
SMART NÁSTENNÝ KRB
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUŽITIE!
UPOZORNENIA
1. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho. Tento návod je preklad
originálneho návodu.
2. Spotrebič držte mimo dosahu detí do 3 rokov, okrem prípadu, keď deti máte neustále pod dozorom. Deti
staršie ako 3 roky a mladšie ako 8 rokov môžu spotrebič len za- a vypnúť za predpokladu, že je umiestnený
a inštalovaný vo svojej normálnej prevádzkovej polohe, ak deti pod dozorom alebo poučení o
bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia možné nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Spotrebič nie
je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov, používať ho môžu len pokiaľ im
osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí o bezpečnom používaní spotrebiča
a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom
nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti len pod dohľadom. POZOR: Niektoré časti
tohto spotrebiča môžu byť horúce a môžu spôsobiť popáleniny. Obzvlášť treba dávať pozor, keď
sú v prítomnosti spotrebiča deti a osoby so zníženými fyzickými a mentálnymi schopnosťami.
3. Skontrolujte, či sa prístroj nepoškodil počas prepravy!
4. Nepoužívajte prístroj, ak vám spadol!
5. Nepoužívajte prístroj v prípade viditeľného poškodenia!
6. Prístroj namontujte výlučne na zvislý povrch!
7. Pri montáži berte do úvahy základný materiál a zaťaženie steny!
8. Neumiestňujte ho priamo do rohu, dodržiavajte minimálne vzdialenosti podľa obrazu č. 2. Berte ohľad na
bezpečnostné pokyny, ktoré môžu byť daným štátom špecifické!
9. Pred pripojením k elektrickej sieti sa presvedčte, či je prístroj stabilne namontovaný na stenu!
10. Výrobok používajte len na jeho účel, na ohrievanie vzduchu, na všeobecné ohrievanie nie.
11. Otvor vývodu vzduchu nikdy nesmerujte priamo na záclony alebo iné horľavé látky!
12. Mriežka pri otvore vývodu teplého vzduchu môže byť horúca!
13. Pri umiestnení dbajte na to, aby ste prístroj neumiestnili v bezprostrednej blízkosti horľavých látok! (min.
100 cm)
14. Prístroj je zakázaný používať v priestoroch s horľavými výparmi alebo výbušným prachom! Nepoužívajte
ho v horľavých a výbušných prostrediach!
15. Prístroj prevádzkujte len pod stálym dozorom!
16. Nenechajte bez dozoru v blízkosti detí!
17. Používajte len v suchom, vnútornom prostredí! Chráňte pred vlhkým prostredím (napr. kúpeľňa, plaváreň)!
18. Použitie zariadenia v blízkosti vane, umývadla, sprchy, bazénu alebo sauny je ZAKÁZANÉ!
19. Prístroj nepoužívajte v motorových vozidlách alebo v úzkych, uzavretých miestnostiach (< 5 m2, napr.
výťah)!
20. Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, vypnite ho, potom odpojte ho zo siete! Prístroj uložte na suché, chladné
miesto!
21. Prístroj pred premiestnením odpojte zo siete!
22. Zdvihnúť prístroj o sklenený predný kryt je zakázané!
23. Prístroj je zakázané umiestniť bezprostredne pod sieťovú zásuvku!
24. Ak počas používania zistíte akúkoľvek poruchu (napr. zvýšený hluk alebo cítite zvláštny zápach), okamžite
vypnite prístroj a odpojte ho od elektrickej siete!
25. Dbajte na to, aby sa cez otvory do prístroja nedostali žiadne predmety, voda alebo tekutina.
26. Krehký! Buďte opatrní, prasknuté sklo môže zapríčiniť úraz!
27. Chráňte pred prachom, parou, slnečným a priamym tepelným žiarením!
12
28. Prístroj pred čistením odpojte od elektrickej siete, vytiahnite zástrčku zo siete!
29. Ohrievača a pripojovacieho kábla sa nikdy nedotknite mokrou rukou!
30. Pripojovací kábel celkom rozmotajte po jeho celej dĺžke!
31. Pripojte len do uzemnenej zásuvky s napätím: 230 V~ / 50 Hz! Elektrický obvod musí byť chránený 16 A
ističom.
32. Pri pripojení prístroja do elektrickej siete nepoužívajte predlžovací prívod alebo rozbočovač!
33. Kábel neveďte cez prístroj alebo v blízkosti vývodu teplého/studeného vzduchu!
34. Prívodný kábel neveďte pod kobercom, rohožkou atď.!
35. Prístroj umiestnite tak, aby ste mali dostatok miesta na vytiahnutie zástrčky!
36. Používajte len batérie rovnakých hodnôt a rovnakých značiek!
37. Po výmene batérií upevnite kryt puzdra na batérie!
38. Keď výrobok dlhší čas nepoužívate, odstráňte z neho batérie!
39. Keď z nich vytiekla tekutina, použite ochranné rukavice a očistite suchou utierkou puzdro na batérie!
40. Vybitú batériu ihneď odstráňte z prístroja!
41. Pozor! V prípade nesprávnej výmeny batérie hrozí nebezpečenstvo výbuchu! Batériu nahraďte iba
rovnakým alebo náhradným typom!
42. Batérie nevystavujte priamemu tepelnému a slnečnému žiareniu! Batérie je zakázané otvoriť, vhodiť do
ohňa alebo skratovať!
43. Nenabíjateľné batérie je zakázané nabíjať! Nebezpečenstvo výbuchu!
44. Nepoužívajte akumulátor namiesto batérie, má nižšie napätie aj účinnosť!
45. Nezvárajte alebo nespájkujte priamo na batérie!
46. Nepoužité batérie skladujte v ich originálnom balení a držte ďalej od kovových predmetov.
47. Nemiešajte rozbalené batérie!
48. Len pre domáce účely, priemyselné použitie je zakázané!
49. Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť technické parametre a design výrobku kedykoľvek bez
predchádzajúceho upozornenia.
50. Aktuálny návod na použitie si môžete stiahnuť z webovej stránky www.somogyi.sk.
51. Za prípadné chyby v tlači nezodpovedáme a ospravedlňujeme sa za ne.
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRÚDOM!
Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť je prísne zakázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia
prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho odpojte od elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis!
Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi, splnomocnenej osobe výrobcu, alebo
inému odborníkovi!
ZÁKAZ ZAKRÝVANIA!
ZAKRYTIE MÔŽE SPÔSOBIŤ PREHRIATIE, VZNIK POŽIARU, ELEKTRICKÝ SKRAT!
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ NIE JE HRAČKA, NEPATRÍ DO RÚK DEŤOM!
TENTO DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ OBSAHUJE GOMBÍKOVÚ BATÉRIU, JE ZAKÁZANÉ JU
PREHLTNÚŤ, NEBEZPEČENSTVO CHEMICKEJ POPÁLENINY! 2 HODINY PO PREHLTNUTÍ
SPÔSOBÍ SILNÚ VNÚTORNÚ POPÁLENINU, MÔŽE DÔJSŤ K USMRTENIU! NOVÉ AJ POUŽITÉ
BATÉRIE UKLADAJTE MIMO DOSAH DETÍ! V PRÍPADE, AK SA DRŽIAK BATÉRIE NEZATVÁRA
BEZPEČNE, VÝROBOK ĎALEJ NEPOUŽÍVAJTE A ULOŽTE HO MIMO DOSAH DETÍ! V PRÍPADE,
AK SI MYSLÍTE, ŽE DOŠLO K PREHLTNUTIU BATÉRIE ALEBO SA DOSTALA DO AKÉHOKOĽVEK
TELESNÉHO OTVORU, OKAMŽITE VYHĽADAJTE LEKÁRA!
13
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
K odstráneniu balenia a k uvedeniu do prevádzky sú potrebné 2 osoby.
Sklenený predný kryt je krehký! Buďte opatrní, prasknuté sklo môže zapríčiniť úraz!
1. Pred uvedením do prevádzky opatrne odstráňte balenie prístroja a dbajte na to, aby ste prístroj alebo
sieťový kábel nepoškodili. V prípade poškodenia prevádzkovanie prístroja je zakázané!
2. Na základe obrázkov č. 2. a 3. vyberte povrch steny, na ktorý chcete zavesiť nástenný krb. Berte do
úvahy, že dĺžka pripojovacieho kábla je 1,7 m.
3. Len na vnútorné použitie!
4. Prístroj je zakázané umiestniť pod sieťovú zásuvku!
5. Odstráňte z prístroja polystyrénové ochranné prvky, odložte ich späť do krabice na pôvodné miesto.
Umiestnite prístroj na podlahu uloženú krabicu, aby sklenený predný kryt bol smerom nahor.
6. Sklenený predný kryt odstráňte z prístroja pohybom v smere tlačidiel. Odložte sklenený predný kryt na
bezpečné miesto od miesta montáže. Ochrannú fóliu ešte neodstráňte zo skleneného krytu.
7. Na základe obrázku č. 3 priloženými skrutkami a hmoždinkami pripevnite nástennú konzolu (9)
horizontálne na stenu. Výška môže byť odchylná od odporúčanej 600 mm výšky, ale minimálna výška nad
podlahou má byť 300 mm! Konzolu nasaďte tesne na stenu. Berte do úvahy nosnosť steny!
8. Zabezpečovací modul proti odmontovaniu (10) namontujte na spodnú časť ohrievacieho telesa pomocou
2 priložených skrutiek tak, aby ten modul bol pripevnený tesne k stene.
9. Zaveste ohrievacie teleso na nástennú konzolu.
10. Označte na stene miesto otvorov pre zabezpečovací modul proti odmontovaniu.
11. Dajte dole ohrievacie teleso zo steny, vyvŕtajte do steny otvory vhodné pre hmoždinky. Vložte hmoždinky
do otvorov.
12. Zaveste ohrievacie teleso na nástennú konzolu, potom skrutkami pripevnite na stenu zabezpečovací
modul proti odmontovaniu.
13. Presvedčte sa o stabilnej montáži prístroja!
14. Priložené kamienky umiestnite do prístroja.
15. Zaveste sklenený predný kryt na 2-2 upevňovacie body na bokoch ohrievacieho telesa.
16. Hlavný vypínač pristroja musí byť v polohe vypnutia (0)!
17. Prístroj zapojte do normalizovanej uzemnenej zásuvky elektrickej siete! Týmto je prístroj pripravený na
prevádzku.
ČISTENIE, ÚDRŽBA
V záujme optimálnej prevádzky prístroja a podľa miery zašpinenia, ale najmenej raz do mesiaca prístroj
očistite.
1. Pred čistením vypnite prístroj a odpojte z elektrickej siete!
2. Prístroj nechajte vychladnúť (minimálne 30 min).
3. Vstupné (3) a výstupné (4) otvory vzduchu vyčistite vysávačom!
4. Prístroj poutierajte zvonka mierne vlhkou utierkou! Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky! Dbajte na
to, aby sa do vnútra prístroja do elektrických súčiastok nedostala voda!
14
RIEŠENIE PROBLÉMU
Problém Riešenie problému
Prístroj sa nezapína v nastavený čas. Adaptívna regulácia zapínania je aktívna – nie je to chyba
prístroja!
Prístroj neohrieva. Skontrolujte sieťové napájanie!
Mohla sa aktivovať ochrana proti prehriatiu!
Plameňový efekt nefunguje. Skontrolujte sieťové napájanie!
Často sa aktivuje ochrana proti prehriatiu. Očistite prístroj!
Prístroj nereaguje na diaľkový ovládač. Skontrolujte batérie v diaľkovom ovládači!
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať
súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie
výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý
predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej
organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj
vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca
sa likvidáciou elektroodpadu.
ZNEHODNOCOVANIE BATÉRIÍ A AKUMULÁTOROV
Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ je povinný odovzdať použité
batérie / akumulátory do zberu pre elektrický odpad v mieste bydliska alebo v obchodoch. Touto
činnosťou chránite životné prostredie, zdravie ľudí okolo Vás a Vaše zdravie.
Zjednodušené EÚ vyhlásenie o zhode
Somogyi Elektronic Slovensko s.r.o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu FKK 3000 WIFI je v súlade
so smernicou 2014/53/EU. Úplné vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.
somogyi.sk
SEMINEU SMART DE PERETE
IINSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC ACCESIBIL PENTRU UTILIZARE
ULTERIOARĂ!
AVERTISMENTE
1. Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, vă rugăm citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi păstraţi-le.
Originalul a fost redactat în limba maghiară.
2. Copiii sub 3 ani trebuie ţinuţi departe de dispozitiv, cu excepţia cazului în care sunt sub supraveghere
permanentă. Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani au voie numai oprească şi pornească aparatul, dacă
aparatul este instalat şi poziţionat în condiţii normale de utilizare, şi în cazul în care sunt supravegheaţi de
către o persoană care răspunde de siguranţa lor, sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului
în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. Acest aparat
nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate, ori de
către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente (inclusiv copii), copiii peste 8 ani pot utiliza
aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa lor, sau sunt
15
informați cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot rezulta din
utilizarea necorespunzătoare. În cazul copiilor supravegherea este recomandabilă pentru a evita situaţiile
în care copiii se joacă cu aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este permisă numai
cu supravegherea unui adult. ATENŢIE: Unele părţi ale aparatului pot deveni foarte fierbinţi şi pot
cauza arsuri. Este necesară precauţie sporită dacă sunt prezenţi copii sau persoane cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale diminuate.
3. Asigurati-vă că aparatul nu a suferit nici o avarie în cursul transportului!
4. Se interzice utilizarea produsului, dacă anterior l-ați scăpat din mâini!
5. Se interzice utilizarea produsului, dacă sunt deteriorări vizibile pe acesta!
6. Amplasaţi aparatul exclusiv pe o suprafaţă verticală!
7. La montaj trebuie ţineţi cont de materialul şi capacitatea portantă a peretelui de a susţine greutatea
aparatului!
8. Nu amplasaţi aparatul exact în colţul încăperii! Respectaţi distanţele minime de protecţie specificate în
Figura 2! Pe lângă acesta, luaţi în considerare măsurile de siguranţă aplicabile în ţara Dumneavoastră!
9. Înainte de a alimenta aparatul, verificaţi dacă aparatul a fost fixat în mod corespunzător şi stabil pe perete!
10. Aparatul poate fi folosit doar conform destinaţiei sale, respectiv pentru încălzirea aerului, dar nu şi pentru
încălzirea altor substanţe.
11. Aveţi grijă ca aerul cald furnizat de aparat nu intre în contact direct cu perdele sau alte materiale
inflamabile.
12. În jurul orificiului pentru evacuarea aerului cald, grilajul poate fi fierbinte.
13. Nu aşezaţi aparatul în preajma materialelor inflamabile! (distanţa minimă: 100 cm).
14. Este interzisă folosirea aparatului în locurile unde se pot forma vapori inflamabili sau pot fi eliberate pulberi
care prezintă pericol de explozie. Nu folosiţi aparatul în medii cu materiale inflamabile sau explozive!
15. Poate fi utilizat numai cu supraveghere continuă!
16. Dacă sunt copii în preajmă, este interzisă exploatarea fără supraveghere a aparatului!
17. Poate fi folosit doar în interior, în mediu uscat! Feriţi aparatul de mediile unde sunt prezenţi vapori sau
aburi (ex. baie, piscină)!
18. Este INTERZISĂ folosirea aparatului în apropierea vanelor, cabinelor de duş, piscinelor ori a saunelor!
19. Este interzisă folosirea aparatului în autovehicule sau în încăperi înguste (< 5 m2), închise (ex. lifturi)!
20. Dacă nu veţi folosiţi aparatul o perioadă mai lungă de timp, opriţi-l şi scoateţi-l de sub tensiune prin
extragerea fişei cablului de alimentare din priză! Păstraţi într-un loc uscat şi răcoros!
21. Înaintea deplasării aparatului, scoateţi-l de sub tensiune prin extragerea fişei cablului de alimentare din
priză!
22. Este interzisă ridicarea aparatului ținut de panoul frontal din sticlă!
23. Este interzisă amplasarea aparatului lângă prize sau sub acestea!
24. Dacă observaţi orice neregulă sau eroare în funcţionare (de ex. auziţi zgomote ciudate care vin din
interiorul aparatului sau simţiţi că miroase a ars), opriţi imediat aparatul şi scoateţi-l de sub tensiune!
25. Aveţi grijă ca nici un obiect sau nici un fel de lichid să nu pătrundă prin orificii în aparat!
26. Fragil! Manevraţi aparatul cu atenţie, sticla spartă sau crăpată poate provoca leziuni!
27. Nu expuneţi aparatul la praf, la aburi, la incidenţa directă a radiaţiei solare sau termice!
28. Înainte de a curăţa aparatului, scoateţi-l de sub tensiune prin extragerea fişei cablului de alimentare din
priză!
29. Nu atingeţi niciodată aparatul sau cablul de alimentare cu mâna umedă!
30. Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare!
31. Aparatul poate fi conectat doar la o priză standard cu împământare aferentă reţelei monofazate de 230 V~
/ 50 Hz! Circuitul trebuie protejat de un întrerupător de 16 A.
32. Nu folosiţi prelungitor sau distribuitor pentru racordarea aparatului la reţeaua electrică!
33. Nu aşezaţi cablul de alimentare pe aparat sau în apropierea orificiilor de admisie şi evacuare a aerului!
34. Nu aşezaţi cablul de alimentare sub preş, covor etc!
16
35. Amplasaţi aparatul în așa fel, încât fişa cablului de alimentare să fie uşor accesibilă şi poată fi decuplată
cu uşurinţă!
36. Schimbarea bateriilor poate fi efectuată numai de către adulţi!
37. La introducerea bateriilor aveţi grijă la polaritatea corectă!
38. Nu utilizaţi baterii cu marcă şi/sau cu stare de încărcare diferită!
39. După înlocuirea bateriilor fixaţi carcasa suportului de baterii!
40. Dacă nu veți folosi produsul o perioadă mai lungă, îndepărtați bateriile!
41. Dacă lichidul din baterii s-a scurs, folosind mănuși de protecție ștergeți suportul de baterii cu o lavetă
uscată!
42. Îndepărtați imediat bateriile descărcate!
43. Atenție! Pericol de explozie la schimbarea eronată a bateriilor! Se poate schimba doar cu model identic
sau similar cu cel original!
44. Nu expuneți bateriile la radiații directe solare și termice! Este interzisă desfacerea, aruncarea în foc sau
scurtcircuitarea!
45. Este interzisă încărcarea bateriilor care nu se pot încărca! Pericol de explozie!
46. Nu utilizați acumulatori în locul bateriilor doarece tensiunea și eficiența acestora este mai mică!
47. Nu sudați sau lipiți direct de baterie!
48. Depozitați bateriile nefolosite în ambalajul lor și departe de obiecte metalice.
49. Nu amestecați bateriile despachetate și nu le depozitați la vrac!
50. Aparatul este destinat folosinţei personale. Folosirea sa cu destinaţie industrială este interzisă!
51. Datorită îmbunătățirii continue a produselor, unele date tehnice și de design pot fi modificate fără o
înștiințare în avans.
52. Actualul manual de utilizare poate fi descărcat de pe pagina www.somogyi.ro.
53. Nu ne asumăm eventualele greșeli de tipar și ne cerem scuze în acest sens.
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Niciodată nu demontaţi, modificaţi aparatul sau componentele lui! În cazul deteriorării oricărei părţi al
aparatului întrerupeţi imediat alimentarea aparatului şi adresaţi-vă unui specialist!
Dacă se constată deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate fi efectuată de către fabricant,
un prestator de servicii al acestuia sau un specialist cu cunoştinţe adecvate!
ESTE INTERZISĂ ACOPERIREA!
ACOPERIREA POATE PROVOCA SUPRAÎNCĂLZIRE, PERICOL DE FOC, PERICOL DE
ELECTROCUTARE!
TELECOMANDA NU ESTE JUCĂRIE, A NU SE LĂSA LA ÎNDEMÂNA COPIILOR!
ACEST TELECOMANDA CONȚINE BATERII TIP BUTON. ESTE INTERZISĂ ÎNGHIȚIREA
BATERIEI, PERICOL DE ARSURI CHIMICE! DUPĂ INGERARE, ÎN 2 ORE PROVOACĂ ARSURI
INTERNE SEVERE ȘI POATE PROVOCA MOARTE! NU ȚINEȚI BATERIILE UZATE ȘI CELE
NOI LA ÎNDEMÂNA COPIILOR! DACĂ CAPACUL SUPORTULUI DE BATERII NU SE ÎNCHIDE
ÎN SIGURANȚĂ, ÎNCETAȚI UTILIZAREA PRODUSULUI ȘI ȚINEȚI-L DEPARTE DE COPII! DACĂ
CREDEȚI CĂ O BATERIE A FOST ÎNGHIȚITĂ SAU A AJUNS ÎN VREO PARTE A CORPULUI
COPILULUI, ADRESAȚI-VĂ IMEDIAT UNUI MEDIC!
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE
Pentru despachetare și punere în functiune este nevoie de doi oameni.
Panoul frontal din sticlă este fragil! Se manevrează cu grijă, sticla spartă sau crăpată poate provoca leziuni!
1. Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, îndepărtaţi cu grijă ambalajul acestuia acţionând cu atenţie
pentru a preveni deteriorarea produsului sau a cablului de alimentare. În cazul sesizării vreunei avarii,
punerea în funcţiune este interzisă!
17
2. Având în vedere fig 2. şi 3. selectati suprafaţa de perete unde urmează montaţi șemineul de perete.
Luaţi în considerare faptul, că lungimea cablului de conectare este de 1,7 m.
3. Aparatul este destinat exclusiv pentru utilizare în interior, în mediu uscat!
4. Este interzisă amplasarea aparatului sub prizele de reţea!
5. Îndepărtaţi de pe produs elementele de protecție si puneţi-le înapoi în cutie, la locul lor. Aşezaţi cutia pe
podea şi puteţi astfel aşeza pe acesta aparatul cu panoul de sticla îndreptat în sus.
6. Panoul frontal din sticlă se îndepărtează de pe aparat prin deplasarea spre comutatoare. Panoul frontal din
sticlă trebuie pus la o distanţă de siguranţă de la locul de asamblare. Încă nu îndepărtaţi folia de protecţie
de pe sticlă.
7. Conform fig. 3. montaţi suportul de perete (9) orizontal pe perete cu ajutorul diblurilor şi a şuruburilor
anexate. Înălţimea recomandată de 600 mm poate varia, dar distanţa minimă de 300 mm faţă de podea
trebuie respectat! Planul consolei fie aliniat la perete. Luaţi în considerare capacitatea portantă a
peretelui!
8. Pe partea inferioară a aparatului montati cu cele 2 şuruburi mici placa de blocare a ridicării (10) în asa fel,
încât acesta să fie aliniată la planul peretelui.
9. Aşezaţi aparatul pe suporţii de perete.
10. Marcaţi pe perete locul găurilor pentru placa de blocare a ridicării.
11. Îndepărtați radiatorul de pe perete şi găuriţi peretele în locurile marcate conform dimensiunii diblurilor.
Plasati diblurile în găuri.
12. Agăţaţi din nou aparatul pe suportul de perete şi fixaţi cu şuruburi de perete placa de blocare a ridicării.
13. Convingeţi-vă că aparatul este fixat în mod stabil pe perete!
14. Introduceți și așezați pietricelele în interiorul șemineului.
15. Agăţaţi panoul frontal din sticlă pe cele 2 puncte de fixare din părţile laterale ale aparatului.
16. Comutatorul principal să fie în poziţia oprit (0)!
17. Introduceti fişa aparatului într-o priză standard cu împământare. După efectuarea acestor operaţii, aparatul
este alimentat şi pregătit pentru funcţionare.
CURĂȚARE, ÎNTREȚINERE
În vederea asigurării unei funcţionări optime a aparatului, în funcţie de cantitatea de murdărie depusă, poate fi
necesară curăţarea mai frecventă sau mai rară a aparatului, asigurându-se totuşi cel puţin o curăţare pe lună.
1. Înainte de curăţare opriţi aparatul şi decuplaţi-l de la reţeaua de alimentare prin scoatarea fişei cablului de
alimentare din priză!
2. Lăsaţi aparatul să se răcească (timp de min. 30 de minute).
3. Curăţaţi cu aspiratorul orificiile de admisie (3) şi evacuare (4) a aerului!
4. Ştergeţi exteriorul carcasei aparatului cu ajutorul unei lavete umede. Nu utilizaţi soluţii de curăţare agresive.
Aveţi grijă să nu pătrundă apă în interiorul aparatului, mai precis pe piesele electrice şi electronice!
DEPANARE
Defect sesizat Soluția posibilă
Aparatul nu pornește la timpul setat. Reglarea de pornire adaptivă este activă – nu este o eroare.
Aparatul nu încălzeşte. Verificaţi tensiunea de alimentare de la reţea.
Verificaţi cele descrise la supraîncălzire.
Efectul de flacără nu funcţionează. Verificaţi tensiunea de alimentare de la reţea.
Sistemul de protecţie la supraîncălzire se
activează prea des. Curăţaţi aparatul.
Aparatul nu răspunde la comenzile de la
telecomandă. Verificaţi starea bateriilor din telecomandă.
18
ELIMINARE
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer, pentru
echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea
omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate fi predat nerambursabil la locul de vânzare al
acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare.
Poate fi de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice.
Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care
aveţi întrebări, rugăm luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm
obligațiile prevederilor legale privind producătorii și suportăm cheltuielile legate de aceste obligaţii.
TRATAREA BATERIILOR, ACUMULATORILOR
Bateriile şi acumulatorii nu pot fi trataţi împreună cu deşeurile menajere. Utilizatorul are obligaţia legală
de a preda bateriile / acumulatorii uzaţi sau epuizaţi la punctele de colectare sau în comerţ. Acest lucru
asigură faptul că bateriile / acumulatorii vor fi trataţi în mod ecologic.
Declarație de conformitate UE simplificat
Somogyi Elektronic SRL declară echipamentul cu semnal radio FKK 3000 WIFI este conform cu standardele
directivei 2014/53/EU. Textul integral al declarației UE este disponibil pe adresa: www.somogyi.ro.
SRB MNE
SMART ELEKTRIČNI NAZIDNI KAMIN
BITNE BEZBEDNOSNE ODREDBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA DALJU UPOTREBU!
NAPOMENE
1. Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom
jeziku.
2. Decu mlađu od 3 godine ne puštati u blizinu uređaja, izuzev ako postiji konstantan nadzor odrasle odgovorne
osobe. Daca između 3 i 8 godina uređaj smeju samo da isključuju i uključuju ali samo u slučajevima ukoliko
je uređaj montiran pravilno, u normalnim uslovima rada ili su pod nadzorom, ako su upućeni u njeno
bezbedno i pravilno rukovanje. Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili
psihofizičkom mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starije od 8 godina smeju
da rukuju ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u bezbedno rukovanje i svesni
su svih opasnosti pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisničko održavanja i čišćenaj
ovog prizvoda daca smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe. NAPOMENA: Neki delovi ovog
uređaja mogu biti vreli i mogu da izazovu opekotine. Pri radu treba obratiti veću pažnju u slučaju
da su prisutna deca i nemoćne osobe.
3. Uverite se da se uređaj nije oštetio u toku transporta! Zabranjena upotreba oštećenog uređaja!
4. Zabranjena je upotreba uređaja ako vam je predhodno pao iz ruke!
5. U slučaju vidljivih oštećenja zabranjeno je koristiti uređaj!
6. Uređaj se sme montirati isključivo na vertikalne površine!
7. Prilikom montaže uzmite u obzir sastav i nosivost zida!
8. Ne postavite je blizu zida, držite se opisanih u tačci 2! Pridržavajte se standardnih mera zaštite!
9. Pre prvog uključenja uverite se dali je uređaj stabilno montiran!
10. Uređaj je predviđen isključivo za zagrevanje vazduha prostorija, za druge svrhe ne!
11. Vreo vazduh koji izlazi iz uređaja ne usmeravajte direktno na zavesu ili druge lako zapaljive predmete!
12. Mrežica na otvoru za topao vazduh može da bude vrelo!
13. Ne postavite je blizu zapaljivih materijala! (min. 100 cm)
19
14. Zabranjena upotreba u prostorijama gde se nalaze zapaljive tečnosti i gasovi, ge se oslobađaju zapaljive
smese prašine itd!
15. Upotrebljiv samo uz konstantan nadzor!
16. Zabranjena upotreba u prisustvu dece bez nadzora!
17. Uporebljivo samo u suvim prostorijama! Štitite od pare (primer kupatilo, bazen)!
18. ZABRANJENA upotreba u blizini kada, umivaonika, sudopera, tuševa, sauna i bazena!
19. Zabranjena upotreba u vozilima i drugim skučenim prostorima (< 5 m2), kao što su na primer liftovi!
20. Ukoliko uređaj duže vreme nećete koristiti isključite ga i priključni kabel izvucite iz utičnice! Uređaj čuvajte
na suvom i hladnom mestu!
21. Pre pomeranja uređaja, svaki put isključite iz struje!
22. Uređaj ne pomerajte držanjem za staklo!
23. Uređaj zabranjeno postaviti direktno ispod ili blizu strujne utičnice!
24. U slučaju bilo kakve nepravilnosti pri radu, odmah isključite uređaj i priključni kabel izvucite iz zida!
25. Obratita pažnju da ništa ne ucuri ili upadne u uređaj!
26. Lomljivo! Slomljeno staklo može da izazove nezgode!
27. Uređaj čuvajte od prašine, pare, direktnog uticaja sunca i toplite!
28. Pre čišćenja uvek isključite uređaj iz struje!
29. Uređaj i priključni kabel ne dodirujte vlažnim, mokrim rukama!
30. Priključni kabel treba da je potpuno odmotan!
31. Uređaj se sme uključiti samo u uzemljenu utičnicu 230 V~ / 50 Hz, koji treba da je zaštićen osiguračem
od 16 A!
32. Ne koristite produžne kablove i razdelnike za priključenje uređaja!
33. Priključni kabel ne sme da dodiruje telo grejalice i tako je postavite da ne bude ispred otvora za vreo
vazduh!
34. Priključni kabel nemojte provlačiti ispod tepiha, otirača i sličnih predmeta!
35. Uređaj tako postavite da priključni kabel bude uvek lako dostupan!
36. Baterije koje se postavljalju, treba da su istog tipa i stanja!
37. Nakon zamene baterije, fiksirajte poklopac!
38. Ukoliko duže vreme ne koristite uređaj, izvadite baterije!
39. Ako iz baterija slučajno iscuri kiselina, obucite zaštitne rukavice i krpom očistite ležište baterije!
40. Praznu bateriju odmah izvadite iz uređaja!
41. Pažnja! Nepropisno postavljanje baterija može da prouzrokuje eksplozije! Prilikom zamene baterije
koristite identične originalu!
42. Baterje ne izlagajte toploti i direknom suncu! Baterije je zabranjeno rastaviti, bacati u vatru ili ih kratko
spajati!
43. Nepunljive baterije je zabranjeno puniti! Opasnost od eksplozije! Umesto baterija ne koristite akumulatore
pošto im se napon i kapacitet znatno razlikuju od baterija!
44. Nemojte direktno da varite ili lemite ništa na baterije!
45. Nekorištene baterije skladištite u originalnoj ambalaži, držite ih dalje od metalnih predmeta. V
odpakovane baterije ne mešajte!
46. Dozvoljena za upotrebu samo u privatne svrhe, nije za profesionalnu upotrebu!
47. Zbog konstantnog unapređenja, tehnički podaci i izgled mogu biti promenjeni bez prethodne napomene.
48. Prošireno ili promenjeno uputstvo za upotrebu uvek možete skinuti sa naše internet stranice www.somogyi.
hu
49. Za greške nastale prilikom štampe ne odgovaramo, i unapred se izvinjavamo.
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U slučaju bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah
isključite uređaj i obratite se stručnom licu!
20
Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili slična
kvalifikovana osoba!
ZABRANJENO PREKRIVATI! PREKRIVANJE MOŽE DA PROUZROKUJE PREGREVANJE,
POŽAR, I STRUJNI UDAR!
DALJINSKI UPRAVLJAČ NIJE IGRAČKA, NE DAVATI DECI DA SE IGRAJU SNJIM!
DALJINSKI UPRAVLJAČ SADRŽI DUGMASTU BATERJU. BATERIJU JE ZABRANJENO PROGUTATI,
OPASNOST OD HEMIJSKIH OPEKOTINA! U SLUČAJU GUTANJA U ROKU OD 2 SATA DOVODI DO
MUČNINE I MOŽE DA IZAZOVE SMRT!! STARE I NOVE BATERIJE DRŽITE VAN DOMAŠAJA DECE
AKO SE POKLOPAC BATERIJE NE ZATVARA REDOVNO, NEMOJTE VIŠE KORISTITI PROIZVOD
I DRŽITE GA VAN DOMAŠAJA DECE! AKO POMISLITE DA JE JEDNA BATERIJA SLUČAJNO
PROGUTANA ILI JE BILO KAKO DOŠLA U UNUTAR TELA ODMAH SE OBRATITE LEKARU!
PUŠTANJE U RAD
Za odpakovanje i montažu potrebna su dva lica.
Staklena ploča je lako lomljiva! Budite pažljivi, slomljeno staklo može da prouzrokuje nesreće!
1. Pažljivo odstranite ambalažu da ne bi oštetili uređaj ili priključni kabel. Oštećeni uređaj je zabranjeno
koristiti!
2. Prema skicama 2. i 3. odaberite mesto gde ćete montirati kamin. Uzmite u obzir da je priključni kabel 1,7 m.
3. Upotrebljivo isključivo u suvim zatvorenim prostorijama!
4. Uređaj zabranjeno postaviti direktno ispod ili blizu strujne utičnice!
5. Izvadite uređaj iz kutije i sa uređaja skinite zaštitne elemente od stiropora, stiropor vratite u kutiju, kutiju
postavite na pod. Na kutiju postavite uređaj licem prema gore.
6. Staklenu ploču pomerite prema prekidačima i skinite je sa uređaja. Odložite staklo na bezbedno mesto,
zaštitini omot još ne skidajte sa stakla.
7. Prema skici 3. uspomoć priloženih šarafa i tipli zidnu konzolu (9) vodoravno montirajte na zid. Može da se
odstupi od preporučene visine od 600mm ali ne sme da bude manja od 300mm! Zidna konzola treba da
prijanja na zid, obratite pažnju na nosivost zida!
8. Na dolnju stranu uređaja uspomoć 2 priloženia malia šarafa montirajte sigurnosni lim (10).
9. Uređaj okačite na konzolu.
10. Obeležite rupe lima na zidu.
11. Skinite uređaj sa zida i na obeležena mesta izbušite odgovarajuće rupe priloženim tiplama. Tiple postavite
u rupe.
12. Vratite grejalicu na zid i fiksirajte je šarafima.
13. Uverite se dali je uređaj stabilno montiran!
14. Postavite kamenčiće u uređaj.
15. Zakačite staklo na 2-2 tačke za kačenje.
16. Glavni prekidač treba da je u isključenom položaju (0)!
17. Priključenje uređaja vršite samo u standardne zidne utičnice sa uzemljenjem! Na ovaj način priključen
uređaj je spreman za rad.
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE
Radi optimalnog rada uređaja u zavisnosti od količine prljavštine uređaj treba redovito čistiti, najređe jedan
put mesečno.
1. Pre čišćenja ispljučite uređaj i takođe je isključite iz zida!
2. Ostavite je da se ohladi (min. 30 minuta).
3. Usisne (3) i izduvne (4) otvore očistite usisivačem i četkom!
4. Vlažnom krpom očistite spoljačnji deo uređaja, ne koristite agresivna hemijska sredstva! Obratite pažnju
da ništa ne ucuri u unutrašnjost uređaja!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Somogyi Elektronic FKK 3000 WIFI Smart Wall Fireplace Manual de utilizare

Categorie
Seminee
Tip
Manual de utilizare