Greenworks GD60HT Manualul proprietarului

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Manualul proprietarului
Hedge Trimmer Safety Instruction Manual
Sicherheitsanweisungen für Heckenschere
Manual de instrucciones de seguridad del cortasetos
Manuale d’istruzioni di sicurezza tagliasiepi
Manuel d'utilisation et de sécurité du taille-haies
Manual de Instruções de Segurança do Corta-Sebes
Gebruiksaanwijzing veiligheidsvoorschriften heggetrimmer
Указания по безопасности при эксплуатации триммера-кустореза
Pensasleikkurin turvallisuusopas
Säkerhetsföreskrifter för häcksax
Sikkerhetsinstruksjonsmanual for hekksaks
Hækkeklipper sikkerhedsvejledning
Nożyce do żywopłotu - podręcznik bezpiecznej obsługi
Příručka s bezpečnostními pokyny pro nůžky na živý plot
Návod s bezpečnostnými inštrukciami pre krovinorez
Priročnik z varnostnimi navodili za obrezovalnik žive meje
Priručnik sigurnosnih uputa za trimer za ogradu
Sövényvágó biztonsági útmutató
Manual cu instrucțiuni de siguranță pentru aparatul de tuns gardul viu
Ръководство с инструкции за безопасност за храсторез
Εγχειρίδιο οδηγιών ασφαλείας κοπτικού φυτικών φρακτών
دليل تعليمات السلامة لمنشار تقليم الأشجار
Çit Budama Makinesi Güvenlik Talimatları Kılavuzu
מדריך בטיחות לשימוש בגוזם גדר חיה
Krūmapjovės saugos instrukcijų vadovas
Dzīvžogu šķēru drošības norādījumu rokasgrāmata
Hekitrimmeri ohutusjuhend
1
8
16
24
32
40
48
56
64
71
78
85
93
101
109
117
124
131
139
147
155
163
170
177
183
191
199
DE
ES
IT
FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO
DA
PL
CS
SK
SL
HR
HU
RO
BG
EL
AR
TR
HE
LT
LV
ET
EN
English (Original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Your hedge trimmer has been engineered
and manufactured to Greenworks' high
standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for,
it will give you years of rugged, trouble-free
performance.
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
INTENDED USE
This hedge trimmer is intended for cutting and
trimming hedges and bushes in domestic use.
It is not intended to be used for cutting above
shoulder level.
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool”
in the warnings refers to your battery-
operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, gloves,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal
injury.
Do not over-reach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
1
English (Original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not use any abrasive wheels. Do not
force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
Disconnect the battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury
and fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
plenty of soap and water. If liquid contacts
eyes, immediately seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the
cutter blade. Do not remove cut material
or hold material to be cut when blades
are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material.A moment
of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal
injury.
Carry the hedge trimmer by the handle
with the cutter blade stopped. When
2
English (Original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
transporting or storing the hedge trimmer
always fit the cutting device cover. Proper
handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter
blades.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter blade
may contact hidden wiring. Cutter blades
contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During
operation the cable may be hidden in
shrubs and can be accidentally cut by the
blade.
Use both hands when operating the hedge
trimmer. Using one hand could cause loss
of control and result in serious personal
injury.
DANGER – Keep hands away from blade.
Contact with blade will result in serious
personal injury.
WARNING – Only use with handle and
guard properly assembled to hedge
trimmer. The use of the hedge trimmer
without the proper guard or handle
provided may result in serious personal
injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
OPERATING
Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and proper use of the unit.
Do not operate this unit when tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or
medication.
Inspect the unit before use. Replace
damaged parts. Check for battery pack
leaks.
Make sure all fasteners and guards are
in place and secure. Replace cutting
blades or any other parts that are cracked,
chipped, or damaged. Make sure the
cutting blade is properly installed and
securely fastened. Failure to do so can
result in personal injury to the operator and
bystanders, as well as damage to the unit.
Use the right tool. Only use this hedge
trimmer for the purpose intended.
Do not use hedge trimmer if switch will not
turn the unit on or off. A unit that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Clear the area to be cut before each use.
Remove all objects such as cords, lights,
wire, or string which can become entangled
in the cutting blade.
Clear the area of children, bystanders,
and pets. At a minimum, keep all children,
bystanders and pets outside a 15 m radius;
there still may be a risk to bystanders from
thrown objects. If you are approached,
stop the unit immediately.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
To avoid the risk of electric shock, do not
operate unit in damp or wet locations.
Do not handle the unit with wet hands.
Do not allow children or untrained
individuals to use this hedge trimmer.
To reduce the risk of injury, always wear
full eye protection, footwear, goggles and
clothing when using this machine.
Wear a face or dust mask if the operation
is dusty.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery; they can be caught
in moving parts. Use of rubber gloves,
substantial footwear and long trousers is
recommended when working outdoors.
To prevent hair from being drawn into
nearby air vents and becoming entangled
in moving parts, wear protective hair
covering to contain long hair or secure
covered hair above shoulder level.
When transporting or storing the machine
always fit with blade cover.
Always be aware of your surroundings
3
English (Original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
and stay alert for possible hazards that
you may not hear due to the noise of the
machine.
Form the habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from
the tool before turning it on.
Always ensure all the handles and guards
are fitted when using the tool.
Never attempt to use an incomplete
machine or one fitted whith an unauthorised
modification.
The vibration level during actual use of
the power tool can differ from the declared
total value depending on the ways in which
the tool is used.
It has been reported that vibrations from
hand-held tools may contribute to a
condition called Raynaud’s Syndrome in
certain individuals. Symptoms may include
tingling, numbness and blanching of the
fingers, usually apparent upon exposure to
cold. Hereditary factors, exposure to cold
and dampness, diet, smoking and work
practices are all thought to contribute to
the development of these symptoms. It is
presently unknown what, if any, vibrations
or extent of exposure may contribute to the
condition. There are measures that can be
taken by the operator to possibly reduce
the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather.
When operating the unit wear gloves
to keep the hands and wrists warm.
It is reported that cold weather is a
major factor contributing to Raynaud’s
Syndrome.
After each period of operation, exercise
to increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms
of this condition, immediately discontinue
use and see your physician about these
symptoms.
WHILE OPERATING
Do not use trimmer without front handle in
place. Keep both hands on handles when
unit is in use.
To avoid accidental starting, never carry
your unit with your finger on the trigger.
Stay alert and pay attention to what you
are doing. Use common sense when using
this hedge trimmer.
Wear heavy, long pants, substantial
footwear and well fitting gloves. Do not
wear short pants, sandals or go barefoot.
Do not operate in poor lighting. Use the
unit only in daylight or good artificial light.
Do not overreach or stand on unstable
support. Keep good footing and balance at
all times. Do not use on ladder.
Do not force the hedge trimmer. It will do
the job better and with less likelihood of
a risk of injury at the rate for which it was
designed.
Release the trigger, allow the motor to
stop, and remove the battery pack before
performing maintenance, repair, or making
adjustments.
This hedge trimmer is to be used for cutting
hedges, bushes, and shrubs only. Do not
use for any other purpose.
Before starting the unit, make sure the
cutting blades will not come in contact with
anything.
If the machine strike or become entangled
with foreign objects, stop the unit
immediately, remove the battery pack and
check for damage. Do not operate before
repairing damage. Do not operate the unit
with loose or damaged parts.
Watch what you are doing. Use common
sense.
Maintain hedge trimmer with care. Keep
cutting edge sharp and clean for best
performance and to reduce the risk of
injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Keep handles
dry, clean, and free from oil and grease.
4
English (Original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Check damaged parts. Before further use
of the hedge trimmer, a guard or other
part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate
properly and perform it’s intended function.
Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that
may affect it’s operation. A guard or other
part that is damaged should be properly
repaired or replaced by a Authorised
Service Centre unless indicated elsewhere
in this manual.
Risk of cut. Keep hands away from blades.
Do not attempt to remove cut material
or hold material to be cut when blades
are moving. Make sure battery pack is
removed and the trigger is released when
clearing jammed material from blades. Do
not grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding
the unit.
CAUTION
Blades continue to move for a short time
after unit is turned off.
Keep hands, face, and feet at a safe
distance from moving parts. Do not touch
or try to stop the cutting blades when they
are moving.
Always stop the motor when cutting is
delayed or when walking from one cutting
location to another.
Keep unit clean of hedge clippings and
other materials. They may become lodged
in the cutting blades.
Store the unit inside in a dry place,
either locked up or up high to prevent
unauthorised use or damage. Keep out
of the reach of children or untrained
individuals.
Replace blade cover when unit is not in
use.
Never douse or squirt the unit with water or
any other liquid. Keep handles dry, clean
and free from debris. Clean after each use,
see Storage instructions.
Be sure to secure the unit while
transporting.
Keep these instructions. Refer to them
often and use them to instruct other users.
If you loan someone this unit, also loan
them these instructions.
SERVICE
Service on unit must be performed only
by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury to
the user, or damage to the unit. It may also
void your warranty.
When servicing a unit, use only identical
replacement parts. Follow instruction in the
Maintenance section of this manual. Use
of unauthorised parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk
of shock or serious injury to the user, or
damage to the unit. It may also void your
warranty.
WARNING
If any parts are missing, do not operate unit
until the missing parts are replaced. Failure
to do so could result in possible serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER
TO THEM FREQUENTLY AND USE THEM
TO INSTRUCT OTHERS WHO MAY USE
THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE THIS
UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS
ALSO.
5
English (Original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used
on this product. Please study them and learn
their meaning. Proper interpretation of these
symbols will allow you to operate the product
better and safer.
SYMBOL DESIGNATION/
EXPLANATION
Precautions that involve your
safety
Read the operation manual
and follow all warnings and
safety instructions.
Wear eye and hearing
protection.
Thrown objects can ricochet
and result in personal injury
or property damage. Wear
protective clothing and boots.
Wear non-slip, heavy duty
gloves.
50
'
15
m
Keep all bystanders at least
15m away.
Do not expose to rain or in
damp conditions.
Danger – keep hands and feet
away from blade.
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an
imminently
hazardous
situation, which, if
not avoided, will
result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a
potentially
hazardous
situation, which,
if not avoided,
could result in
death or serious
injury.
CAUTION
Indicates a
potentially
hazardous
situation, which, if
not avoided, may
result in minor or
moderate injury.
CAUTION
(Without Safety
Alert Symbol)
Indicates a
situation that may
result in property
damage.
6
English (Original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
DISPOSAL
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household
waste. Should you nd one day that your
Greenworks product needs replacement, or
if it is no further use to you, do not dispose
of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled
and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Batteries
Li-ion
At the end of their useful life, discard batteries
with due care for our environment. The battery
contains material which is hazardous to you
and the environment. It must be removed
and disposed of separately at a facility that
accepts lithium-ion batteries.
7
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Ihr Trimmer wurde mit höchsten Ansprüchen
an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit
und Anwendersicherheit entwickelt und
hergestellt. Bei sorgsamer Pflege werden Sie
einen viele Jahre andauernden robusten und
störungsfreien Betrieb erhalten.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Diese Heckenschere ist für das Schneiden
und Trimmen von Hecken und Sträuchern im
Hausgebrauch vorgesehen. Sie ist nicht zum
Schneiden über Schulterhöhe vorgesehen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anleitungen zum späteren Nachschlagen
auf. Die Bezeichnung „Elektrowerkzeug“
in den Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
nassen oder feuchten Bedingungen
aus. Ein Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines
Stromschlags.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie Rohren,
Heizkörpern, Küchenherden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet
ist.
Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs
an einem feuchten Ort unvermeidbar
sein sollte, verwenden Sie ein durch
eine Fehlerstromschutzschaltung
geschütztes Stromnetz. Der Einsatz einer
Fehlerstromschutzschaltung verringert die
Stromschlaggefahr.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie
Ihren Blick auf Ihre Arbeit und gehen Sie
bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts stets umsichtig und konzentriert
vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches Gerät
nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter
dem Einfluss von Alkohol oder Drogen
stehen, oder wenn Sie Medikamente
einnehmen. Denken Sie daran, dass
eine sekundenlange Unkonzentriertheit
genügen kann, um eine schwere
Verletzung zu verursachen.
Tragen Sie Schutzausrüstung.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen
Sie je nach Bedingungen auch eine
Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe,
einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko
schwerer Verletzungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches
Einschalten. Vergewissern Sie sich, dass
der Schalter auf “Aus” steht, bevor Sie Ihr
Gerät an eine Steckdose anschließen und/
oder den Akku einsetzen. Dies gilt auch,
wenn Sie das Gerät transportieren. Zur
Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie
beim Transport Ihres Geräts den Finger
8
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten
und das Gerät nicht anschließen, wenn der
Schalter auf “Ein” steht.
Entfernen Sie vor dem Einschalten Ihres
Geräts die Spannschlüssel. Ein an einem
beweglichen Element des Geräts stecken
gebliebener Schlüssel kann schwere
Verletzungen verursachen.
Strecken Sie den Arm nicht zu weit aus.
Nehmen Sie eine sichere Standposition
ein. Eine stabile Arbeitsposition trägt im
Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu
bei, dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren
können.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuckstücke.
Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und
Hände von den beweglichen Teilen fern.
Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke
und lange Haare können sich in den
rotierenden Teilen verfangen.
Falls Zubehörteile zum Absaugen von
Staub oder als Sammelvorrichtungen
geliefert werden, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind
und ordnungsgemäß funktionieren. Der
Einsatz von Staubsammelvorrichtungen
kann staubbedingte Gefahren reduzieren.
GEBRAUCH UND PFLEGE VON
ELEKTROWERKZEUGEN
Überanspruchen Sie Ihr Gerät nicht.
Verwenden Sie ein geeignetes Gerät für
die von Ihnen durchzuführende Arbeit.
Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer,
wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für
die es entwickelt wurde.
Verwenden Sie ein elektrisches Gerät
nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist
und das Gerät nicht einoder ausgeschaltet
werden kann. Ein Gerät, das nicht korrekt
ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt
eine Gefährdung dar und muss repariert
werden.
Bewahren Sie Ihre elektrischen Geräte
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie das Gerät niemals von
Personen verwenden, die das Gerät
nicht kennen oder die vorliegenden
Sicherheitsvorschriften nicht gelesen
haben. Die Benutzung von elektrischen
Geräten durch unerfahrene Personen ist
gefährlich.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig.
Kontrollieren Sie die korrekte Position
der beweglichen Teile. Vergewissern Sie
sich, dass kein Geräteteil beschädigt ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle
anderen Elemente, die sich auf den Betrieb
des Geräts auswirken können. Wenn Teile
beschädigt sind, müssen Sie Ihr Gerät
vor der Verwendung reparieren lassen.
Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte
Wartung der Geräte zurückzuführen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Werkzeuge
stets sauber und geschliffen sind. Bei
einem gut geschliffenen und sauberen
Schnittwerkzeug ist das Risiko, dass es
sich verklemmt, geringer, und Sie können
besser die Kontrolle darüber behalten.
Beachten Sie die vorliegenden
Sicherheitsvorschriften bei der Verwendung
Ihres Geräts, der Zubehörteile, der
Einsätze usw. und berücksichtigen Sie
dabei die spezifischen Merkmale Ihres
Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der
auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung
von gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr
Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für
die es entwickelt wurde.
Entfernen Sie den Akkupack bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehör
wechseln oder Elektrowerkzeuge
lagern. Diese vorbeugenden
Maßnahmen reduzieren das Risiko
eines unbeabsichtigten Startens des
Elektrowerkzeugs.
SPEZIFISCHE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
AKKU-GERÄTE
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen
des Akkus, dass der Schalter entweder auf
9
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
“Aus” steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen
eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät
kann zu Unfällen führen.
Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur
mit einem vom Hersteller angegebenen
Ladegerät auf. Ein für einen bestimmten
Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann
einen Brand verursachen, wenn es mit
einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Gerät muss ein
spezifischer Akku- Typ verwendet werden.
Die Verwendung jedes anderen Akkus
kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku
von metallischen Objekten fern, wie
beispielsweise Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Schrauben, Nägeln oder allen
anderen Objekten, die zu einer Verbindung
der Kontakte führen können. Der
Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann
Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit
der Akkuflüssigkeit auf Grund einer
missbräuchlichen Verwendung. Wenn
Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss
der betroffene Bereich mit klarem Wasser
abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt
auf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten
ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu
Reizungen oder Verbrennungen führen.
REPARATUR
Reparaturen müssen von einem
qualifizierten Techniker durchgeführt
werden, und es dürfen nur Original-
Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung
Ihres Geräts sicher ist.
HECKENSCHERE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Halten Sie alle Körperteile von den
Schneidmessern fern. Entfernen Sie
kein Schnittgut oder halten Sie Material
zum schneiden wenn die Klingen sich
bewegen. Stellen Sie sicher, dass der
Schalter ausgeschaltet ist wenn Sie
eingeklemmtes Schnittgut entfernen. Ein
Moment der Unaufmerksamkeit kann zu
ernsthaften Verletzungen führen während
Sie die Heckenschere betätigen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff
und mit gestoppten Schneidmessern.
Benutzen Sie immer den Pflegeköcher
wenn Sie die Heckenschere transportieren
oder lagern. Die richtige Handhabung
der Heckenschere verringert mögliche
Verletzungen durch die Schneidmesser.
Halten Sie das Werkzeug nur an
den isolierten Griffteilen fest, weil die
Schnittklinge in Kontakt mit versteckten
Drähten oder seinem eigenen Stromkabel
geraten könnte. Wenn das Schnittmesser
ein stromführendes Kabel berührt, können
Metallteile des Elektrowerkzeugs unter
Strom stehen und den Bediener einem
Stromschlag aussetzen.
Kabel vom Schnittbereich fern halten. Das
Kabel könnte während des Betriebs unter
Zweigen versteckt liegen und versehentlich
von der Klinge durchgeschnitten werden.
Benutzen Sie beide Hände, wenn Sie die
Heckenschere einsetzen. Benutzung mit
nur einer Hand kann zu Kontrollverlust
führen und schwere Verletzungen
verursachen.
GEFAHR – Hände und Füße von der
Klinge fernhalten. Kontakt mit der Klinge
wird schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG – Die Heckenschere nur
mit ordnungsgemäß montiertem Griff
und Schutzabdeckung benutzen.
Die Benutzung der Heckenschere
ohne den mitgelieferten Griff oder die
Schutzabdeckung kann zu schweren
Verletzungen führen.
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG
VOR INBETRIEBNAHME
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Gerätes vertraut.
10
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Arbeiten Sie mit diesem Gerät nicht, wenn
Sie müde oder krank sind, oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
Untersuchen Sie das Gerät vor der
Benutzung. Ersetzen Sie alle beschädigte
Teile. Überprüfen Sie den Akku auf
undichte Stellen.
Stellen Sie sicher, dass alle Verschlüsse
und Schutzvorrichtungen montiert
und gesichert sind. Ersetzen Sie die
Schnittmesser oder andere Teile, wenn sie
gerissen, angeschlagen oder beschädigt
sind. Stellen Sie sicher, dass das
Schnittmesser ordnungsgemäß montiert
und befestigt ist. Nichtbefolgung kann zu
Körperverletzungen des Benutzers oder
von Zuschauern führen, sowie das Gerät
beschädigen.
Verwenden Sie das Gerät nur im
vorgesehenen Einsatzbereich.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit defektem
Ein-Ausschalter, lassen Sie in diesem Fall
das Gerät erst reparieren.
Überprüfen sie den Arbeitsbereich vor
Arbeitsbeginn. Entfernen Sie vorhandene
Fremdkörper wie Steine, Glasstücke,
Kabelreste, Nägel usw. Achten Sie
während der Arbeit auf Fremdkörper.
Achten Sie darauf, dass sich keine
anderen Personen, insbesondere Kinder
und Tiere in der Nähe befinden. Eventuell
begleitende Personen müssen Augenund
Gehörschutz tragen. Stoppen Sie das
Gerät, wenn sich Ihnen eine Person
nähert.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen
oder in feuchter nasser Umgebung.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen.
Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten
Personen nicht den Gebrauch der
Heckenschere.
Tragen Sie aus Sicherheitsgründen immer
ein Schutzbrille.
Tragen Sie bei Staubentwicklung immer
eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine lockere Kleidung oder
Schmuck, die sich in beweglichen Teilen
verfangen könnten. Benutzen von festen
Handschuhen, rutschfestem Schuhwerk
und einer Sicherheitsbrille wird empfohlen.
Bei langem Haar wird die Verwendung
eines Haarnetzes empfohlen.
Bringen Sie beim Transport oder der
Aufbewahrung der Heckenschere immer
die Messerabdeckung an.
Beachten Sie jederzeit Ihre Umgebung
und achten Sie auf mögliche Gefahren,
die Sie eventuell aufgrund des Lärms der
Heckenschere nicht hören können.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten
des Geräts stets, ob die Spannschlüssel
entfernt wurden.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz der
Heckenschere immer, dass alle Griffe und
Schutzvorrichtungen angebracht sind.
Versuchen Sie niemals eine unvollständige,
oder mit unautorisierten Modifikationen
ausgestattete Heckenschere zu benutzen.
Die Vibrationsemission beim tatsächlichen
Gebrauch des Geräts kann, je nach der Art
in der das Werkzeug verwendet wird, von
dem angegebenen Wert abweichen.
Vibrationen von mit der Hand gehaltenen
Werkzeugen können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud Syndrom
genannt wird, führen. Symptome sind
u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und
episodische Weißfärbung der Finger und
treten normalerweise bei Kälte auf. Man
geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten,
Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung
dieser Symptome beitragen. Der
11
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen
möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte
warm. Tragen Sie beim Betrieb des
Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten.
Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein
wesentlicher Faktor, der zum Raynaud
Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu
steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung
pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses
Zustands auftreten, stellen Sie
unverzüglich den Betrieb ein und suchen
Sie in Hinsicht auf die Symptome einen
Arzt auf.
WÄHREND DER BENUTZUNG
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne den
vorderen Zusatzgriff, halten Sie das Gerät
beim Arbeiten mit beiden Händen.
Tragen Sie das Gerät nie mit dem Finger am
Ein-Ausschalter um ein unbeabsichtigtes
Anlaufen zu vermeiden.
Machen Sie sich mit der Umgebung
vertraut und achten Sie auf mögliche
Gefahren.
Tragen Sie lange Hosen, geeignetes
Schuhwerk und gut passende
Arbeitshandschuhe. Gehen Sie nicht
Barfuss und in kurzen Hosen.
Arbeiten Sie nur bei ausreichender heller
Beleuchtung, nie bei Dämmerung oder
Nachts.
Achten Sie immer auf sicheren und festen
Stand.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie es ausschließlich entsprechend
dem in dieser Gebrauchsanweisung
angegebenen Verwendungszweck.
Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es
zum Stillstand kommen und entfernen Sie
den Akku vor Wartungs- Reparatur oder
Reinigungsarbeiten.
Diese Heckenschere ist für das Trimmen/
Schneiden von Hecken, Büschen und
Sträuchern bestimmt. Verwenden Sie das
Gerät nicht für andere Tätigkeiten.
Achten Sie vor dem Einschalten des
Gerätes, dass das Messer frei laufen und
nichts berühren kann.
Sollten Sie auf irgendein Hindernis treffen,
setzen Sie das Gerät sofort außer Betrieb,
entfernen Sie den Akku und entfernen
Sie das Hindernis. Überprüfen Sie das
Gerät auf eventuelle Beschädigungen und
lassen Sie es ggf. reparieren, arbeiten Sie
auf keinen Fall mit einem beschädigten
Gerät.
Richten Sie Ihren Blick auf die
auszuführende Arbeit. Handeln Sie
vernünftig und umsichtig.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig und
regelmäßig. Halten Sie das Messer für
leichtes Arbeiten scharf und sauber.
Befolgen Sie die Anweisungen zu den
Schmierintervallen und Wartungen, halten
Sie die Griffe sauber und frei von Öl und
Fett.
Prüfen Sie Ihr Gerät auf Schäden und
Unregelmäßigkeiten. Stellen Sie sicher,
wenn leichte Schäden am Handschutz
oder anderen Einrichtungen vorliegen,
dass Ihr Gerät noch einwandfrei arbeiten
kann und sich der Schaden nicht auf
andere Bereiche auswirken kann. Prüfen
Sie alle Teile auf Leichtgängigkeit, Brüche
oder Risse, bei einem Schaden muss
dieser vor dem erneuten Einsatz von einer
anerkannten Kundendienststelle repariert
werden.
Achtung Verletzungsgefahr, halten Sie
Ihre Hände vom Messer weg. Versuchen
Sie nicht das Messer während des
Betriebs von irgendwelchen Teilen zu
befreien, führen Sie Schnittmaterial nicht
mit den Händen zum Messer. Ziehen Sie
12
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
vor einer Reinigung des Messers den Akku
aus dem Gerät.Halten Sie das Gerät nicht
am Messer.
ACHTUNG
Die Messer bewegen sich nach dem
Ausschalten des Geräts noch eine kurze
Zeit weiter.
Halten Sie sich von allen sich bewegenden
Teilen fern. Versuchen Sie nicht das
Messer mit der Hand oder anderen
Körperteilen zu stoppen.
Stoppen Sie das Gerät bei Arbeitspause
oder auf dem Weg zu einem anderen
Platz.
Halten Sie das Gerät sauber von
Blattresten und anderen Materialien.
Lagern Sie das Gerät an einem sicheren
und trockenen Ort, halten Sie es von
Kindern und anderen unbefugten
Personen fern.
Versuchen Sie nicht das Gerät mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten zu reinigen.
Halten Sie die Griffe trocken und sauber.
Sichern Sie das Gerät beim Transport
gegen unbeabsichtigtes Anlaufen.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf,
geben Sie diese an andere Benutzer oder
neue Besitzer weiter.
REPARATUR
Reparaturen dürfen nur vom autorisierten
Fachmann durchgeführt werden. Wir
weisen darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufen Schäden
einzustehen haben, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur-oder
Wartungsarbeiten verursacht wurden.
Dies gilt auch beim Einsatz von Teilen
oder Zubehörteilen die nicht von uns für
dieses Gerät zugelassen sind. In diesen
Fällen entsteht auch Garantieverlust.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile,
befolgen Sie die Hinweise zur Wartung in
dieser Anleitung. Falsche Ersatzteile oder
fremdes Zubehör kann zu Verletzungen,
Garantieverlust und Beschädigungen
führen.
ACHTUNG
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn Teile fehlen, ersetzen Sie diese vor
einem erneuten Einsatz. Missachtung kann
zu Verletzungen und Beschädigungen
führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
AUF. LESEN SIE DIE DARIN ENTHALT-
ENEN INFORMATIONEN REGELMÄSSIG
NACH, UM ANDERE EVENTUELLE
BENUTZER ZU INFORMIEREN. WENN SIE
DIESES GERÄT VERLEIHEN, GEBEN SIE
AUCH DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
MIT.
13
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SYMBOLE
Einige der folgenden Symbole könnten mit
diesem Produkt verwendet werden. Bitte
schauen Sie sich diese an und machen Sie
sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes
Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen
das Produkt besser und sicherer einzusetzen.
SYMBOL BESCHREIBUNG/
ERKLÄRUNG
Wichtige
Sicherheitsmaßnahmen. Hier
geht es um Ihre Sicherheit.
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
durch und beachten
Sie die Warnungen und
Sicherheitsvorschriften.
Tragen Sie Schutzkleidung
und Stiefel!
Objekte können abprallen und
Verletzungen oder Sachbesch-
ädigungen verursachen.
Tragen Sie dicke und rutsch-
feste Arbeitshandschuhe.
50
'
15
m
Halten Sie alle Zuschauer,
besonders Kinder und
Tiere, mindestens 15m vom
Arbeitsb-ereich fern.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht
im Regen.
Gefahr – Hände und Füße von
der Klinge fernhalten.
Die folgenden Signalwörter und –
bedeutungen sollen den mit diesem Produkt
verbundenen Risikograd veranschaulichen.
veranschaulichen.
SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG
GEFAHR
Bezeichnet eine
unmittelbare
Gefahrensituation,
die, falls sie
nicht vermieden
wird, zum Tode
oder schweren
Verletzungen
führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet
eine mögliche
Gefahrensituation,
die, falls sie
nicht vermieden
wird, zum Tode
oder schweren
Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet
eine mögliche
Gefahrensituation,
die, falls sie nicht
vermieden wird,
zu kleineren
und mittleren V
erletzungen führen
kann.
HINWEIS
(ohne
Sicherheitswarn-
symbol) Bezeichnet
eine Situation, die
zu Sachschaden
führen kann.
14
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ENTSORGUNG
Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Wenn Sie eines Tages erfahren, dass Ihr
Greenworks Werkzeug ersetzt werden muss
oder es nicht wieter von Nutzen für Sie
ist, entsorgen Sie es nicht im Hausabfall.
Führen Sie dieses Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
Getrennte Sammlung gebrauchter
Produkte und Verpackungen erlaubt die
Wiederverwertung von Materialien.
Die Wiederverwendung von Materialien hilft
Umweltverschmutzung zu verhindern und
reduziert den Bedarf an Rohmaterialien.
Batteries
Li-ion
Entsorgen Sie Akkus am Ende der
Nutzungsdauer und achten auf unsere
Umwelt. Der Akku enthält Material, das für Sie
und die Umwelt schädlich ist. Er muss daher
separat in einer Einrichtung, die Lithium-
Ionen Batterien annimmt, entsorgt werden.
15
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Su cortasetos ha sido diseñada y fabricada
para cumplir con el alto nivel de fiabilidad,
sencillez de uso y seguridad de Greenworks.
Si se utiliza de forma adecuada, tendrá un
buen rendimiento y funcionará sin problemas
durante años.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea detenidamente todas las advertencias
y todas las instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones que se indican a
continuación puede ocasionar diversos
accidentes como incendios,descargas
eléctricas y/o graves heridas corporales.
USO PREVISTO
Este cortasetos está diseñado para cortar y
recortar setos y arbustos (uso doméstico).
No está destinado para cortar por encima del
nivel del hombro.
Guarde todas estas advertencias e
instrucciones para futuras referencias.
El término "herramienta eléctrica" en las
advertencias se refiere a la herramienta
eléctrica alimentada con batería (sin cable).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar limpio y
bien iluminado. Los lugares de trabajo
atestados y oscuros son propicios para
que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en
presencia de elementos explosivos, por
ejemplo en lugares donde haya líquidos,
gases o polvo inflamables. Las chispas
generadas por las herramientas eléctricas
pueden producir un incendio o provocar
una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica, los niños, las demás personas y
los animales deben permanecer lejos de la
zona de trabajo. De lo contrario, podrían
distraerle y hacerle perder el control de la
máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia o humedad. Si entra agua en una
herramienta eléctrica podría aumentar el
riesgo de descargas eléctricas.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descargas eléctricas si
su cuerpo está conectado a tierra.
Si es inevitable utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
dispositivo de corriente residual (RCD)
como protección. El uso de un RCD reduce
el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
No se descuide. Preste mucha atención a
lo que está haciendo y aplique el sentido
común al utilizar una herramienta eléctrica.
No use una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo los efectos del alcohol
o de drogas, o si toma medicamentos. No
olvide nunca que basta con un segundo de
inatención para herirse gravemente.
Utilice elementos de protección
adecuados. Protéjase siempre la vista. De
acuerdo a las condiciones de trabajo, lleve
también una mascarilla antipolvo, calzado
antideslizante, un casco o elementos de
protección auditiva para evitar heridas
graves.
Evite que la herramienta se ponga en
marcha accidentalmente. Compruebe
que el interruptor está en la posición
“parada” antes de enchufar la herramienta
a una toma de corriente y/o de colocar la
batería, y antes de coger o transportar la
herramienta. Para evitar la posibilidad de
accidentes,no desplace la máquina con el
dedo en el gatillo ni la enchufe cuando el
interruptor esté en la posición “marcha”.
Retire las llaves de apriete antes de poner
en marcha la herramienta. Si deja una llave
16
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
de apriete en uno de los elementos móviles
de la herramienta, se puede producir un
accidente con heridas corporales graves.
No extienda demasiado el brazo.
Afírmesesituations.bien en sus piernas.
Una posición de trabajo estable permite
controlar mejor la máquina en caso de
producirse algún imprevisto.
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas
amplias ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y las manos lejos de las piezas
móviles. Las prendas amplias, las joyas y
el cabello largo pueden engancharse en
los elementos que están en movimiento.
Si existen dispositivos para la conexión
de accesorios de recogida y extracción de
polvo, asegúrese de que están conectados
y que se utilizan adecuadamente. El uso
de accesorios de recogida de polvo puede
reducir riesgos relacionados con el polvo.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta. Utilice la
herramienta que mejor se adecue al trabajo
que desee realizar. Tendrá un rendimiento
más eficaz y trabajará con más seguridad
si la utiliza al régimen para el que ha sido
diseñada.
No utilice una herramienta eléctrica si el
interruptor no funciona correctamente.
Una herramienta que no se puede poner
en marcha y apagar correctamente
es peligrosa y debe repararse
obligatoriamente.
Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No deje que
esta máquina sea utilizada por personas
que desconozcan su funcionamiento o
las instrucciones de seguridad indicadas
en este manual de instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas
inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento
de las herramientas. Controle la alineación
de las piezas móviles. Cerciórese de
que ninguna pieza esté rota. Controle el
montaje y todos los elementos que puedan
afectar el funcionamiento de la máquina.
Si una pieza se encuentra dañada, hágala
reparar antes de utilizar la máquina.
Muchos accidentes se producen porque
no se ha realizado un mantenimiento
adecuado de la herramienta.
Mantenga sus herramientas limpias y bien
afiladas. Si la herramienta de corte está
bien afilada y limpia, es menos probable
que se bloquee y podrá controlarla mejor.
Aplique las presentes instrucciones
de seguridad cuando trabaje con
la herramienta, los accesorios, los
adaptadores, etc. y tenga en cuenta
las características específicas de esta
herramienta, del lugar de trabajo y
del trabajo que deba realizar. Para
evitar situaciones peligrosas, utilice la
herramienta eléctrica únicamente para
aquellos trabajos para los que ha sido
diseñada.
Desconecte la batería de la herramienta
de alimentación antes de hacer cualquier
ajuste, sustitución de accesorios, o
almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arranque accidental
de la herramienta.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Cerciórese de que el interruptor esté
bloqueado o en posición “parada” antes de
colocar la batería. Si introduce una batería
en una herramienta encendida, puede
provocar accidentes.
Sólo cargue el paquete de baterías con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo paquete
de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de
baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con
los paquetes de baterías específicamente
indicados. El empleo de paquetes de
17
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
baterías diferentes puede presentar un
riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de
baterías, manténgalo lejos de otros objetos
metálicos, como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales
de las baterías puede causar quemaduras
o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede
derramarse líquido de las mismas; evite
todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido
llega a tocar los ojos, además busque
atención médica. El líquido de las baterías
puede causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación
calificado preste servicio a la herramienta
eléctrica, y sólo con piezas de repuesto
idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGUIRDAD
PODADORA DE SETOS
Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la hoja de corte. No retire
material cortado ni sujete material por
cortar mientras estén moviéndose las
hojas. Asegúrese de apagar la máquina
cuando retire el material atascado. La
hoja de corte continúa girando por inercia
después de apagarse la unidad. Un
momento de inatención al utilizar una
podadora de setos puede causar lesiones
corporales serias.
Transporte la podadora de setos del
mango con la hoja de corte apagada.
Cuando transporte o almacene la cizalla
para cortar setos, siempre coloque la
tapa del dispositivo de corte. Un manejo
apropiado de la podadora de setos reduce
la posibilidad de que haya lesiones
producidas por las hojas de corte.
Coloque la máquina encendida en
superficies firmes y aisladas únicamente,
porque la hoja de corte puede entrar en
contacto con cables ocultos. Las hojas
de corte que entren en contacto con un
cable “con carga” puede hacer que la
electricidad se transmita a las piezas
metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y puede provocar una descarga
eléctrica en el operador.
Mantenga el cable fuera de la zona de
corte. Durante la operación, el cable
puede estar oculto en los arbustos, lo que
podría provocar que la cuchilla lo cortase
de forma accidental.
Utilice ambas manos cuando utilice el
cortasetos. Usarlo con una mano podría
causar la pérdida del control y provocar
lesiones personales graves.
PELIGRO – Mantenga las manos alejadas
de la hoja. Si entra en contacto con la hoja
se pueden producir lesiones personales
graves.
AVISO – Use solamente con el mango y
la protección adecuadamente montados
en el cortasetos. El uso del cortasetos sin
la protección adecuada o el mango puede
resultar en lesiones graves.
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES
DE TRABAJAR CON ESTA MÁQUINA.
Lea atentamente todas las instrucciones
de seguridad. Conozca la máquina y su
funcionamiento.
No emplee la máquina si está cansado o
enfermo, si ha consumido alcohol o drogas,
o si está tomando algún medicamento.
Verifique el estado de la herramienta
antes de utilizarla. Reemplace las piezas
dañadas. Cerciórese de que la batería no
pierda ningún líquido.
Cerciórese de que todas las sujeciones
y elementos de protección estén
colocados y bien ajustados. Reemplace
la hoja o cualquier otra pieza que se
18
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
encuentre agrietada, mellada o dañada.
Cerciórese,de que la hoja esté colocada
correcta y sólidamente. De este modo,
evitará que el usuario como las eventuales
personas presentes sufran heridas
corporales graves y que la herramienta se
dañe.
Utilice la herramienta adecuada. Utilice el
cortasetos únicamente para las tareas que
ha sido diseñado.
No utilice el cortasetos si el interruptor
no funciona correctamente. Una máquina
que no se puede poner en marcha y
apagar correctamente es peligrosa y debe
repararse obligatoriamente.
Limpie la zona de corte antes de trabajar
con la máquina. Retire los cables, hilos
eléctricos, hilos y demás elementos que
podrían cogerse en la hoja.
Mantenga alejados de la zona de trabajo
a niños, personas y animales domésticos.
Los niños, demás personas y animales
deben estar a no menos de 15 metros de
distancia ya que al trabajar la máquina
podría proyectar algún objeto. Se
recomienda que las personas presentes
en el área de trabajo lleven protecciones
oculares adecuadas. Si una persona se
acercara cuando usted esté trabajando,
detenga inmediatamente la máquina.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el
polvo y los vapores inflamables.
Para evitar todo riesgo de descarga
eléctrica, no exponga el cargador a la
lluvia o a la humedad.
No utilice el cortasetos con las manos
mojadas.
No permita que niños o individuos sin
experiencia utilicen este cortasetos.
Para evitar lesiones oculares graves,
utilice siempre gafas de protección cuando
trabaje con el cortasetos.
Póngase una pantalla facial o una
mascarilla antipolvo si la operación que
está realizando lo requiere.
Utilice ropa adecuada. No use
prendas amplias ni joyas que pudieran
engancharse en las piezas en movimiento.
Le recomendamos que utilice guantes de
goma y calzado antideslizante cuando
trabaje al aire libre.
Si tiene el pelo largo, átelo por encima de
los hombros para evitar que se coja en los
elementos en movimiento.
Cuando transporte o guarde el cortasetos,
coloque la funda de protección de la hoja.
Preste atención al entorno que le rodea
y no se distraiga: el ruido de la máquina
puede tapar otros ruidos.
Antes de poner en marcha la máquina
compruebe sistemáticamente que haya
retirado las llaves de apriete.
Cerciórese de que las asas y los sistemas
de protección estén en su lugar antes de
utilizar la herramienta.
No utilice la máquina si falta alguna pieza
o si hay piezas o accesorios instalados
que no sean originales.
La emisión de vibraciones durante el
uso real de la herramienta eléctrica
puede diferir del valor total declarado,
dependiendo de la forma en que se utilice
la herramienta.
Se ha demostrado que las vibraciones
provenientes de herramientas que se
sostienen con las manos pueden contribuir
a la aparición de una enfermedad
denominada Síndrome de Raynaud en
determinados individuos. Los síntomas
pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente
aparentes cuando tiene lugar una
exposición al frío.Se considera que los
factores hereditarios, exposición al frío y a
la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas
de trabajo contribuyen al desarrollo de
estos síntomas. Existen medidas que
pueden ser tomadas por el operador para
reducir los efectos de vibración:
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206

Greenworks GD60HT Manualul proprietarului

Categorie
Aparate de tuns gard viu
Tip
Manualul proprietarului