A Use
B Utilisation
C Użytkowanie
I Benutzung
D Использование
E Utilizare
F Uso
G Utilização
H Kullanım
A Vinyl oor can be slippery when wet. Indoor and domestic use only. B Un sol
en vinyle peut être glissant lorsqu’il est mouillé. Usage intérieur et domestique
uniquement. C Winylowe panele podłogowe mogą być śliskie, gdy są mokre. Tylko
do użytku wewnętrznego i domowego. I Der Vinylboden kann bei Nässe rutschig
sein. Nur für den Innen- und Hausgebrauch. D Напольное покрытие из ПВХ
становится скользким при намокании. Только для бытового использования
в помещениях. E Pardoseala din vinil poate alunecoasă atunci când este udă.
Numai pentru uz casnic şi în interior. F El suelo de vinilo puede estar resbaladizo
cuando está húmedo. Solo para uso doméstico y en interiores. G O pavimento
vinílico pode ser escorregadio quando molhado. Apenas para uso doméstico e
no interior. H Vinil döşeme ıslakken kaygan olabilir. Yalnızca iç mekan ve evsel
kullanıma yöneliktir.
3663602563242
3663602563259
3663602563266
3663602563273
A These instructions are for
your safety. Please read them
thoroughly before use and retain
for future reference.
I Diese Anleitung dient Ihrer
Sicherheit. Lesen Sie diese vor
der Verwendung aufmerksam
durch und bewahren Sie sie
anschließend sorgfältig auf.
F Estas instrucciones son para
su propia seguridad. Léalas
atentamente antes de usar
el producto y guárdelas para
consultas futuras.
H Bu talimatlar sizin güvenliğiniz
içindir. Kullanmadan önce lütfen
bu talimatları dikkatlice okuyun
ve ileride başvurmak üzere
saklayın.
B Ces instructions concernent
la sécurité. Merci de les lire
attentivement avant toute
utilisation et de les conserver
pour référence.
D Данные инструкции
приводятся в целях
обеспечения вашей
безопасности. Внимательно
прочитайте их перед
использованием и сохраните
на случай необходимости.
G Estas instruções são para sua
segurança. Leia-as atentamente
antes da utilização e guarde-as
para consultas futuras.
C Niniejsza instrukcja została
opracowana w celu zapewnienia
bezpieczeństwa użytkownika.
Należy dokładnie zapoznać się z
nią przed rozpoczęciem pracy i
zachować w celu ewentualnego
wykorzystania w przyszłości.
E Aceste instrucţiuni sunt pentru
siguranţa dvs. Vă rugăm să
le citiţi cu atenţie înainte de
utilizare şi să le păstraţi pentru
consultări viitoare.
A Before you start
B Avant de commencer
C Przed rozpoczęciem użytkowania
I Bevor Sie beginnen
D Перед началом эксплуатации
E Înainte de a începe
F Antes de empezar
G Antes de começar
H Başlamadan önce
A Before you start
B Avant de commencer
C Przed rozpoczęciem użytkowania
I Bevor Sie beginnen
D Перед началом эксплуатации
E Înainte de a începe
F Antes de empezar
G Antes de começar
H Başlamadan önce
A Porous surfaces, such as cement, plywood, hardboard and chipboard
should be sealed with a suitable primer. Timber plank oors should
be overlaid. New oors must be allowed to dry out completely. B Les
surfaces poreuses, comme le ciment, le contreplaqué, la bre de bois et
l’aggloméré, doivent être enduites avec un apprêt adapté. Les planchers
en bois doivent être recouverts. Les sols fraîchement réalisés doivent
sécher complètement. C Porowate powierzchnie, takie jak cement,
sklejka, płyta twarda i płyta wiórowa, powinny zostać uszczelnione
przy użyciu odpowiedniego podkładu. Drewniane deski podłogowe
należy nakładać na siebie. Nowe podłogi należy pozostawić do
całkowitego wyschnięcia. I Poröse Oberächen wie Zement, Sperrholz,
Hartfaserplatte und Spanplatten sollten mit einer geeigneten Grundierung
versiegelt werden. Dielenböden aus Holz sollten bedeckt werden. Neue Böden
müssen vollständig trocknen. D Пористые поверхности, например цемент,
фанеру, ДВП и ДСП, следует предварительно загрунтовать. На деревянные
полы следует нанести защитное покрытие. В случае нового напольного
покрытия дайте ему полностью высохнуть E Suprafeţele poroase, cum ar
cimentul, placajul, plăcile dure şi plăcile aglomerate trebuie etanşate cu o amorsă
adecvată. Pardoselile din scânduri de lemn trebuie să e acoperite. Pardoselile
noi trebuie lăsate să se usuce complet. F Las supercies porosas, como el
cemento, la madera contrachapada, los tableros aglutinados y el aglomerado
deben sellarse con una imprimación adecuada. Los suelos de lamas de madera
deben quedar recubiertos. Si el suelo es nuevo, es necesario esperar
a que se seque completamente. G Superfícies porosas, tais como
cimento, contraplacado, painéis duros e aglomerado, devem ser vedadas
com um primário adequado. O chão de lâminas de madeira deve
sobreposto. Quando instala um chão novo, deve aguardar que este seque
completamente. H Çimento, kontrplak, duralit ve sunta gibi gözenekli
yüzeyler uygun bir astar ile kapatılmalıdır. Kereste kalas zeminlerin
üzerine döşeme yapılmalıdır. Yeni zeminlerin tamamen kurumasına izin
verilmelidir.
01
01
03
04
05
06
02
03
02
A Before installation, tiles and planks should be unpacked and stored
at in the room for at least 24h at 18-24degC and humidity maintained
between 40% and 65%. B Avant l'installation, les dalles et les lames
doivent être déballées et entreposées à plat dans la pièce pendant au
moins 24 h entre 18 et 24 °C et l'humidité doit être maintenue entre 40 %
et 65 %. C Przed rozpoczęciem montażu należy rozpakować płytki i
panele, a następnie przechowywać je przez co najmniej 24 godz. w
pozycji poziomej w pomieszczeniu o temperaturze od 18 do 24 st. C
oraz wilgotności od 40 do 65%. I Vor dem Verlegen sollten Fliesen
und Dielen für mindestens 24 Std. in einem Raum bei 18-24 °C und der
Luftfeuchtigkeit zwischen 40 % und 65 % unverpackt gelagert werden.
D Перед установкой плитку следует распаковать и хранить
горизонтально в помещении в течение как минимум 24 часов
при температуре 18–24 °C и уровне влажности 40 %–65 %. E Înainte de
instalare, plăcile trebuie să e despachetate şi depozitate în poziţie orizontală în
încăpere timp de cel puţin 24 de ore, la 18-24 °C şi cu umiditatea menţinută între
40 % şi 65 %. F Antes de la instalación, es necesario desembalar las lamas y las
láminas, y dejarlas en posición horizontal en la estancia correspondiente. Este
proceso debe durar por lo menos 24 horas y debe realizarse a una temperatura
de 18-24 °C y una humedad entre el 40 y el 65 %. G Antes da instalação, o
pavimento e as lâminas devem ser desembalados e colocados numa posição
horizontal nivelada na divisão relevante durante, no mínimo, 24 horas a 18-24 °C e
um nível de humidade entre 40% e 65%. H Montajdan önce fayanslar ve kalaslar
ambalajlarından çıkarılarak odanın içinde 18 ila 24°C sıcaklıkta ve nem oranı
%40 ile %65 arasında korunarak en az 24 saat boyunca düz şekilde yatırılarak
bekletilmelidir.
A *Check that all BATCH NUMBERS AND ITEM NUMBERS are the
same and that you have purchased sufcient packs to complete the job.
B *Vériez que tous les NUMÉROS DE LOTS ET CODES ARTICLES
sont les mêmes et que vous avez acheté sufsamment de paquets pour
réaliser vos travaux. C *Sprawdzić, czy wszystkie NUMERY PARTII
I NUMERY POZYCJI są identyczne oraz czy liczba zakupionych
opakowań wystarczy do wykonania pracy. I *Stellen Sie sicher, dass
alle CHARGE- UND ARTIKELNUMMERN identisch sind und dass Sie
ausreichend Pakete erworben haben, um die Arbeit abzuschließen.
D *Убедитесь, что НОМЕР ПАРТИИ И НОМЕР ПРОДУКТА
совпадают, и проверьте, что приобрели достаточное количество упаковок
для выполнения работы. E *Vericaţi dacă toate NUMERELE DE LOT ŞI
NUMERELE DE ARTICOLE sunt aceleaşi şi dacă aţi achiziţionat pachete
suciente pentru a naliza lucrarea. F * Compruebe que todos los NÚMEROS
DE LOTE Y NÚMEROS DE ARTÍCULO sean iguales y que haya adquirido
sucientes paquetes como para completar el trabajo. G *Certique-se de que
todos os NÚMEROS DE LOTE E DE ITEM são idênticos e que adquiriu pacotes
sucientes para concluir o trabalho. H *Bütün PARTİ NUMARALARI VE PARÇA
NUMARALARININ aynı olduğundan, ayrıca işi tamamlamaya yeterli olacak kadar
paket satın aldığınızdan emin olun.
A All tiles and planks should be checked before and during installation
for faults which are clearly visible; this will reduce problems when
assembling and identify any colour differences. The inspection should
be performed in daylight, or under good articial lighting, in the room in
which the Products are to be installed. B Toutes les dalles et les lames
doivent être vériées avant et pendant l’installation à la recherche
de défauts visibles ; cela permet de réduire les problèmes lors de
l’assemblage et d’identier les différences de couleur. La vérication
doit être effectuée à la lumière du jour ou sous éclairage articiel dans
la pièce où les produits seront installés. C Wszystkie płytki i panele
należy sprawdzić przed rozpoczęciem montażu oraz w trakcie jego
trwania, zwracając uwagę na widoczne uszkodzenia; pozwoli to uniknąć
problemów podczas montażu oraz dostrzec ewentualne różnice
kolorystyczne. Kontrolę należy przeprowadzić przy świetle dziennym
lub odpowiednim sztucznym oświetleniu, w pomieszczeniu, w którym
produkt ma zostać zamontowany. I Alle Fliesen und Dielen sollten vor
und während des Verlegens auf Mängel überprüft werden, die deutlich
erkennbar sind. Dadurch werden Probleme beim Verlegen verhindert
und Farbunterschiede erkannt. Die Überprüfung sollte bei Tageslicht
oder unter guter künstlicher Beleuchtung, in dem Raum, wo die Produkte
installiert werden sollen, durchgeführt werden. D До и во время укладки
необходимо проверить плитку на наличие видимых дефектов. Это
позволит обнаружить возможные различия в цвете и избежать
проблем при укладке. Осмотр необходимо выполнять при дневном свете
или при хорошем искусственном освещении в помещении, где будет
производиться укладка изделий. E Toate plăcile trebuie vericate înaintea
instalării şi în timpul acesteia, pentru a se detecta defectele care sunt vizibile în
mod clar; acest lucru va reduce problemele la asamblare şi va identica orice
diferenţe de culoare. Inspecţia trebuie efectuată la lumina zilei sau la iluminare
articială bună, în încăperea în care urmează să e instalate produsele. F Es
necesario comprobar todas las láminas y lamas antes de la instalación y mientras
se realiza para observar imperfecciones perceptibles a simple vista. De este
modo, se evitarán problemas durante la colocación y podrá detectarse cualquier
diferencia de color. Se debe realizar la inspección con luz diurna o con una buena
iluminación articial; deberá hacerse en la estancia donde vayan a colocarse
los productos. G O pavimento e as lâminas devem ser todos vericados antes
e durante a instalação para garantir que não apresentam falhas claramente
visíveis; isto permitirá reduzir a ocorrência de problemas aquando da montagem
e identicar quaisquer diferenças de cor. A inspeção deve ser efetuada com luz
natural ou com uma boa iluminação articial, na divisão onde serão instalados os
produtos. H Tüm fayanslar ve kalaslar montajdan önce ve montaj esnasında bariz
şekilde görülebilecek kusurlara karşı kontrol edilmelidir. Bu işlem, montaj sırasında
oluşacak problemleri ve herhangi bir renk farklılığı riskini azaltır. Bu kontrol gün
ışığı veya kuvvetli bir yapay ışıklandırma altında, ürünlerin kurulacağı odanın içinde
gerçekleştirilmelidir.
A To replace damaged planks, use a craft knife to cut the plank in several
parts. Warm the plank with a hairdryer and then pull the different pieces out
starting from the middle each time.
Excess application of glue can be cleaned with white spirit.
B Pour remplacer les lames endommagées, utilisez un couteau de
modélisme et découpez la lame en plusieurs parties. Chauffez la lame
à l’aide d’un sèche-cheveux, puis retirez les différentes parties en
commençant systématiquement par le milieu.
L’excès de colle peut être nettoyé à l’aide de white spirit.
C Aby wymienić uszkodzone panele, użyj noża do tapet do przecięcia ich
na kilka części. Ogrzej panel suszarką do włosów, a następnie wyciągnij
poszczególne kawałki, zaczynając za każdym razem od środka.
Nadmiar kleju można usunąć za pomocą białego spirytusu.
I Verwenden Sie zum Ersetzen beschädigter Dielen ein Cuttermesser, um
die Dielen in mehrere Teile zu schneiden. Wärmen Sie die Dielen mit einem
Haartrockner auf, und ziehen Sie dann immer von der Mitte ausgehend die
verschiedenen Stücke auseinander.
Überschüssiger Klebstoff kann mit Testbenzin entfernt werden.
D Для замены поврежденной плитки разрежьте ее на несколько
частей с помощью строительного ножа. Разогрейте плитку с
помощью фена для волос и снимите все фрагменты, отклеивая их
с середины.
Излишки клея можно удалить с помощью уайт-спирита.
E Pentru a înlocui plăcile deteriorate, utilizaţi un cutter tip bisturiu pentru
a tăia placa în mai multe părţi. Încălziţi placa cu un uscător de păr şi apoi
trageţi celelalte bucăţi începând de la mijloc de ecare dată.
Adezivul aplicat în exces poate curăţat cu dizolvant pentru lacuri.
F Para reemplazar lamas dañadas, utilice un cúter de bricolaje y corte la
lama en varias partes. Caliente la lama con un secador de pelo y luego tire
de las distintas piezas, empezando por el medio cada vez que lo haga.
Se puede limpiar el pegamento sobrante con aguarrás.
G Para substituir lâminas danicadas, utilize um x-ato para a cortar em
várias partes. Aqueça a lâmina com um secador de cabelo e, em seguida,
puxe as diferentes partes, começando sempre pelo meio.
É possível eliminar os excedentes da aplicação de cola com aguarrás.
H Hasarlı kalasları değiştirmek amacıyla kalası birden fazla parçaya
bölmek için bir maket bıçağı kullanın. Kalası bir saç kurutma makinesi ile
ısıtın ve ortadan başlayarak tek tek her seferinde farklı bir parçayı çekin.
Fazla yapıştırıcı tinerle temizlenebilir.
07
1
2
1 m
< 2 mm
24 h
18-24ºC
TEMP
40-65 %
08
1
2
09
10
A Maximum room length should not exceed 10m. B La longueur
maximale de la pièce ne doit pas dépasser 10 m. C Maksymalna
długość pomieszczenia nie powinna przekraczać 10 m. I Die maximale
Raumlänge darf nicht 10 m überschreiten. D Максимальная длина
помещения не должна превышать 10 м E Lungimea maximă a
încăperii nu trebuie să depăşească 10 m. F La longitud máxima de
la estancia no debe superar los 10 m. G O comprimento máximo da
divisão não deve exceder os 10 m. H Maksimum oda uzunluğu 10 m’yi
geçmemelidir.
1