Heinner VMF004 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Instrucțiuni de utilizare
www.heinner.com
VMF004
Instrucțiuni de utilizare - RO
Instructions - EN
3
GASOLINE CHAINSAW
Thank you for choosing Heinner!
Important!
When using equipment, a few safety
precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
manual with due care. Keep this manual in a safe
place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other
person, give them these operating instructions as
well. We accept no liability for damage or accidents
which arise due to non-observance of these
instructions and safety information.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety
regulations may result in fire and/or serious injury.
Workplace safety
Keep your work area clean and well illuminated.
Untidy or unlit work areas can result in accidents.
Do not operate the tool in an environment where
there is a risk of explosions and where there are
inflammable liquids, gases or dust.
Keep the tool out of the reach of children and
other persons. If there is a distraction, you may
lose control of the appliance.
Safety of persons
Do not use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
Wear personal protection equipment and always
wear safety goggles. Wearing personal protection
(such as dust masks, non-slip safety shoes, safety
helmet, depending upon the type and use of the
electric tool) reduces the risk of injury.
Make sure that the appliance cannot start up
accidentally.
Remove the keys and wrenches before switching
on the tool. When coming in contact with rotating
parts of the appliance they can lead to injuries.
Avoid abnormal working postures. Make sure you
stand squarely and keep your balance at all times.
Wear suitable work clothes. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep hair, clothes and gloves
away from moving parts. Loose clothing, jewelry or
long hair can get trapped in moving parts.
If vacuuming devices and draining devices can be
fitted, make sure that these are correctly attached
and correctly used. The use of a dust extraction
system can reduce the danger posed by dust.
Usage and treatment of the tool
Do not overload the appliance. Use the correct tool
for your work. You will be able to work better and
safer within the given performance boundaries.
Do not use a tool with a defective switch. A tool
that cannot be switched on or off is dangerous and
must be repaired.
Keep unused tools out of the reach of children. Do
not allow people who are not familiar with the
appliance or who have to read these instructions to
use the appliance.
Clean your tool carefully. Check whether moving
parts are functioning properly and are not
jamming, whether parts are broken or damaged
enough that the functioning of this tool is affected.
Have damaged parts repaired before use..
Keep your cutting tools sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are easier to control.
Make sure to use tools, accessories, attachments,
etc. in accordance with these instructions. Take the
conditions in your work area and the job in hand
into account. Using tools for any purpose other
than the one for which they are intended can lead
to dangerous situations.
Service
Have your tool repaired only by trained personnel
using only genuine spare parts. This will ensure
that your tool remains safe to use.
Description of symbols
Important!
Wear protective equipment!
4
GASOLINE CHAINSAW
No open flames!
Hot surfaces do not touch!
Toxic fumes or gases!
Do not use indoors or in closed
spaces!
Risk of fire!
Risk of explosion!
Chain Oil
Chain Brake
PROPER USE
This gasoline chainsaw is designed for medium-
duty domestic gardening tasks, such as felling small
trees, cutting logs and firewood.
This chainsaw is only designed for cutting
wood.
Technical data
Engine
Type of engine: 2-stroke petrol
Engine displacement: 45cm3
Rated power output: 1.8kW (2.41hp)
Maximum engine speed: 10,000min-1
Maximum chain speed: 22.3m/s
Fuel: 2-Stroke mix, unleaded, 25:1
Fuel tank capacity: .0.58L
Chain and guide bar
Sprocket: 7 Teeth x 8.255mm
Saw chain pitch: 8.255mm (0.325")
Saw chain gauge: 1.47mm (0.058")
Cutting length: 400mm (16")
Chain oil type: Special saw chain oil
Chain oil tank capacity: 0.25L
Guaranteed sound power level LwA: 114 dB(A)
Tool description
1 Guide Bar
2 Saw Chain
3 Front Hand Guard (chain brake)
4 Recoil Starter
5 Air Cleaner Cover
6 Cover Screw
7 Engine Switch
8 Choke Lever
9 Throttle Interlock
10 Rear Handle
11 Throttle Trigger
12 Fuel Tank
13 Ventilation holes
14 Chain Oil Reservoir
15 Front Handle
16 ‘T’ Idle Adjusting Screw
17 ‘H’ Screw
18 ‘L’ Screw
19 Chain Cover
20 Bumper Spikes
21 Chain Tensioner Screw
22 Guide Bar Nuts
23 Spark Plug Cap
24 Spark Plug
25 Guide Bar Bolts
26 Sprocket
27 Hex Key
28 Screwdriver
29 Chainsaw Combination Wrench
30 Fuel Mixing Bottle
31 Guide Bar Safety Cover
32 Socket Head Cap Screws
Before starting the equipment
Wear cut-proof gloves when assembling
the chainsaw, to avoid injury.
1. Disengage the chain brake by pulling the Front
Hand Guard (3) towards the Front Handle (15) until
you hear a ‘click’ sound
2. Loosen the Guide Bar Nuts (22) and take off the
Chain Cover (19)
3. Install the Bumper Spikes (20) using the two
supplied Socket Head Cap Screws
4. Fit the Guide Bar and the Saw to the Sprocket
5. Adjust the position of the Chain Tensioner Screw
(21) to fit the lower hole inside the Guide Bar
6. Refit the Chain Cover and tighten the Guide Bar
Nuts finger tight
7. Adjust the chain tension by turning the Chain
Tensioner Screw in a clockwise direction, until the
chain sits snug to bottom of the Guide Bar
8. Tighten both Guide Bar Nuts firmly
9. Check for smooth rotation of the Saw Chain.
33. Fuel pump (primer)
5
GASOLINE CHAINSAW
Note: A new saw chain will expand when first used.
Check and readjust chain tension frequently to
avoid premature wear, damage and kickback.
Preparing 2-stroke mix
This chainsaw is powered by a 2-stroke engine that
requires a petrol/oil mixture as fuel.
Always use dedicated 2-stroke oil. Measure the
required amount of oil and pour the required
amount of unleaded petrol into the Fuel Mixing
Bottle (30), close and shake until thoroughly mixed.
Never fill with fuel whilst the engine is running.
Only refuel your chainsaw outdoors, in well-
ventilated areas.
Fuels containing more than 10% ethanol must not
be used under any circumstances.
Be careful not to spill any fuel. Spilled fuel may
ignite and cause fires or explosions.
1. Clean the area around the cap of the Fuel Tank
2. Fill the Fuel Tank with fresh 2-stroke mix. Do not
overfill
3. Immediately refit the cap to the tank, and close
Move at least 3m from the fuelling spot before
attempting to start the engine.
Filling with chain oil
Be careful not to spill any oil. Be aware of slipping
hazards!
1. Clean the area around the cap of the Chain Oil
Reservoir (14)
2. Fill with special chain oil. Do not overfill
3. Immediately refit the Chain Oil Reservoir cap
Testing the chain brake
The operator must ensure the correct operation of
chain brake before every use.
1. Make sure the engine has stopped
2. Check manual chain brake operation by pushing
the Front Hand Guard (3) forward. The Saw Chain
must not turn
3. Release the chain brake by pulling the Front
Hand Guard towards to Front Handle (15), until a
‘click’ sound is heard.
4. Hold the chainsaw horizontally, release your
hand from the Front Handle and let the tip of the
Guide Bar hit a tree stump or other piece of wood
on the floor. The chain brake must engage, and the
Saw Chain must not move.
Operation
Starting and stopping the engine
1. Activate the chain brake by pushing the Front
Hand Guard (3) forward
2. Toggle the Engine Switch (7) upward into the
‘On’ position
3. Press the pump (primer) (33) ten times
4. Pull out the Choke Lever (8)
5. Put the chainsaw on the floor on to a flat
surface. Ensure that the Saw Chain (2) is not in
contact with the ground or any object
6. Place your left hand on the Front Handle (15)
and push down
7. Push your right toe cap into the Rear Handle
(10), to hold the chainsaw in place
8. Grab hold of the Recoil Starter (4) handle and
slowly pull the Recoil Starter outward, until you
feel resistance, then pull sharply a few times, until
the engine fires briefly, but dies again immediately
9. Push in the Choke Lever
10. Pull the Recoil Starter again, until the
engine starts
11. Slowly remove your foot from the Rear
Handle and pick the tool up on the Front Handle
12. To switch off the engine, toggle the Engine
Switch downward, into the ‘STOP’ position
Starting an engine flooded with fuel
1. Remove the Air Cleaner Cover (5) and Air
Cleaner
2. Pull the Spark Plug Cap (23) off the Spark Plug
3. Remove the Spark Plug (24)
4. If the spark plug is fouled, encrusted or soaked
with fuel, clean and adjust it. Replace if required
5. Clean excess fuel from the combustion chamber
by slowly pulling the Recoil Starter (4)
6. Reinstall the Spark Plug
7. Repeat the starting procedure
6
GASOLINE CHAINSAW
Checking chain lubrication
After starting the engine, the chainsaw operator
needs to ensure that sufficient oil is delivered to
lubricate the chain:
1. With the engine running, disengage the chain
brake
2. Hold the chainsaw firmly with both hands, and
direct the Guide Bar towards the ground
3. Disengage the Throttle Interlock (12) and press
the Throttle Trigger (11)
4. Run the chainsaw at medium speed. Oil should
be scattered off the chain, on to the floor
Potentially dangerous reactive forces may
occur any time the chain is rotating. These
reactive forces may result in loss of control which
may, in turn, cause serious or fatal injury.
Pull-in occurs when the Saw Chain (2) on the
underneath of the Guide Bar (1) suddenly stops,
for example when caught on a foreign object inside
the wood. The saw is pulled forward, and may
cause the operator to lose control of the chainsaw.
1. Always wait until the chain has reached its full
cutting speed, before starting cutting
2. Ensure the Bumper Spikes (20) engage the wood
properly
3. Use wedges to open up existing partial cuts
Push-back occurs when the Saw Chain (2) on top
the Guide Bar (1) suddenly stops, for example
when pinched. The saw is viscously pushed
backwards towards the operator, potentially
causing him to lose control over the chainsaw.
1. Avoid cutting situations that may cause material
to pinch the top of the Saw Chain
2. Do not cut more than one object at a time
3. Do not twist the saw when pulling the bar out of
a plunge or underbuck cut
Kickback may occur when the nose of the Guide
Bar is pinched unexpectedly or is incorrectly used
to begin a plunge cut.
1. Hold the chainsaw firmly with both hands
2. Always stand to the side of the cutting path
3. Do not use the tip of the Guide Bar for cutting
4. Do not overreach or cut above shoulder height
5. Always wait until the Saw Chain has reached its
maximum cutting speed, before cutting
6. Only ever cut one log at a time
7. Be extremely careful when you have to re-enter
a previously made cut
Transporting the chainsaw
Always switch off the engine before putting a
chainsaw down or transporting it. Wait until the
engine has cooled completely.
Always fit the Safety Cover (31) to the Guide Bar
(1) before transporting the chainsaw. Carry the saw
on its Front Handle (15), with the bar pointing
backwards.
Cutting instructions
Tree felling should only be undertaken by people
with sufficient expertise and training.
Always maintain secure footing. Never work from a
ladder or use the saw above shoulder height.
Never work from inside a tree, unless you have
been specifically, professionally trained.
Never put the chainsaw down and leave it with the
engine running.
Hold the Front Handle (15) with your left
hand, and the Rear Handle (10) with your
right hand (this position should also be adopted by
left-handed operators).
Cleaning and maintenance
Always switch the chainsaw off and wait until all
components have completely cooled, before
carrying out any maintenance.
This chainsaw must only be serviced by people
with the necessary competence and skill level.
Attempting maintenance or repairs not covered by
this manual will void the warranty.
Keep your tool clean at all times. Clean the body of
your machine with a soft brush, or dry cloth.
Use a mild detergent and a damp cloth to clean
parts contaminated with oil or fuel. Rinse with
fresh water and dry thoroughly.
7
GASOLINE CHAINSAW
Clean the chain, bar and sprocket after every use.
Lubricate moving parts after cleaning.
The Saw Chain (2) must be sharpened regularly.
Make sure you inspect and clean the air cleaner,
fuel and oil filter on a regular basis.
Adjusting chain oil delivery
Chain oil delivery can be adjusted by inserting the
supplied slotted screwdriver (28) into the chain oil
adjustment screw at the bottom of the tool
Increase or decrease chain oil delivery as required
by working conditions
Adjusting chain tension
Always wear cut-proof gloves when touching the
saw chain, to avoid injury.
1. Loosen the Guide Bar Nuts (22)
2. Adjust the Chain Tensioner Screw (21):
- turn clockwise to increase chain tension
- turn anticlockwise to decrease chain tension
3. Tighten the Guide Bar Nuts securely
4. Check chain tension
Maintaining the spark plug
Never test the ignition system with an unseated
spark plug or the ignition wire removed from the
spark plug (24). Uncontained sparking may ignite
fuel and cause a fire.
1. Remove the Air Cleaner
2. Pull the Spark Plug Cap (23)
3. Clean any dirt from the Spark Plug Cap or the top
of the Spark Plug
4. Loosen and remove the Spark Plug
5. Visually inspect the Spark Plug and electrodes.
Discard if you detect any damage
6. If any deposits are visible around the electrode
area, brush off with a brass wire spark plug brush
(not included)
7. Reinstall the Spark Plug and tightened
8. Push fit the Spark Plug Cap, refit the Air Cleaner
and Air Cleaner Cover
Storage
Store carefully in a secure, dry place out of the
reach of children. Fit the Safety Cover (31) over the
Guide Bar (1) and Saw Chain (2) for storage.
Whenever the chainsaw is out of use for an
extended period of time, proceed as follows:
1. Give the unit an overall cleaning and check
3. Drain the fuel system
4. Remove the Spark Plug (24), fill about a spoonful
of 2-stroke oil into the cylinder through the spark
plug hole, and pull the Recoil Starter (4) gently two
to three times to distribute the oil evenly. Replace
the Spark Plug
5. Slowly pull the Recoil Starter just until resistance
is felt. At this point both the intake and exhaust
valves are closed. Storing the engine in this
position will help prevent internal corrosion
6. Protect all metal parts from corrosion by coating
them with oil or a machinery preservative
Storing fuel
Store 2-stroke mix only in containers specifically
designed for fuel storage. Store fuel in a dark place
with a constant, low temperature.
RECYCLING
Recycling and disposal of petrol engine powered tools,
fuel and oil .
●Tools powered by petrol-based internal combustion
engines must not be disposed of with household waste.
Such tools should be taken to your local recycling centre
and disposed of according to current environmental
protection requirements in your country.
●Petrol, oil and petrol-oil-mixtures are hazardous waste
and have to be treated as such. Oil and fuel must not be
disposed of with household waste. Improper disposal
may be regarded a criminal offence in your country.
Contact your local authority or dealer for correct
disposal procedures for oil and old fuels.
Thank you tor helping us protect the environment and
our health!
Manufactured for
Network One Distribution
Marcel Iancu St., no. 3-5, Bucharest, 020757
2020
8
MOTOFIERĂSTRĂU
Vă mulțumim că ați ales Heinner!
Avertisment
La utilizarea aparatelor trebuie respectate
anumite reguli de siguranță pentru a fi prevenite
eventuale accidente și pagube. Citiți cu atenție
aceste instrucțiuni de folosire. Păstrați-le cu grijă
pentru a putea avea întotdeauna la dispoziție
informațiile necesare. În cazul în care dați aparatul
unei alte persoane, vă rugăm să înmânați și
instrucțiunile.
Producătorul nu este responsabil pentru
eventualele daune sau vătămări care sunt produse
de nerespectarea acestor instrucțiuni și a
indicațiilor de siguranță.
INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SECURITATE
Citiți integral aceste atenționări și
instrucțiuni. Nerespectarea acestora
poate provoca incendii și/sau leziuni grave.
Siguranța punctului de lucru
Mențineți suprafața de lucru curată și bine
luminată. Dezordinea și slaba iluminare pot cauza
accidente.
Nu utilizați unealta într-un mediu cu pericol de
explozie, în care se găsesc combustibili, gaze sau
prafuri inflamabile.
Nu lăsați copiii sau alte persoane în apropierea
punctului dumneavoastră de lucru în timpul
funcționării echipamentului. Distragerea atenției
poate cauza pierderea controlului asupra uneltei.
Siguranța persoanelor
Nu folosiți unealta atunci când sunteți obosit, sub
influența băuturilor alcoolice, drogurilor sau
medicamentelor.
Utilizați întotdeauna echipament de protecție și
ochelari de protecție. Riscul de leziuni se reduce
considerabil, dacă, în funcție de tipul de
echipament utilizat, se folosește un tip de
echipament de protecție adecvat cum ar fi mască
împotriva prafului, pantofi cu talpă antiderapantă,
cască sau căști de protecție.
Îndepărtați uneltele de reglare sau șurubelnițele
înainte de pornirea uneltei. O unealtă de reglare
sau o șurubelniță care se găsește într-o piesă a
aparatului aflată în mișcare poate provoca
vătămări grave.
Lucrați pe o suprafață fermă și mențineți-
constant echilibrul.
Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați bijuterii,
țineți părul, hainele și mănușile departe de părțile
mobile. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile și părul
lung pot fi prinse de componentele în mișcare.
Atunci când este posibil utilizați echipamente de
aspirare a prafului. Utilizarea unui astfel de
dispozitiv reduce pericolele cauzate de praf.
Utilizarea și mânuirea uneltei
Nu suprasolicitați aparatul. Folosiți întotdeauna
unealta adecvată lucrării pe care o efectuați. Cu
echipamentul potrivit lucrați mai sigur și mai bine
în zona de randament indicată.
Nu utilizi unelte cu întrerupătorul defect. O astfel
de unealtă este periculoasă și trebuie reparată.
Nu lăsați echipamentele nefolosite la îndemâna
copiilor. Nu permiteți ca aparatul să fie utilizat de
persoane care nu au experiență cu astfel de
aparate sau care nu au citit aceste instrucțiuni.
Curățați unealta cu grijă. Verificați dacă piese aflate
în mișcare funcționează corespunzător, nu sunt
blocate, rupte sau deteriorate, astfel încât
funcționarea uneltei să fie afectată. Înainte de
utilizare, reparați piesele deteriorate.
Păstrați uneltele de tăiere ascuțite și curate.
Aparatele de tăiere cu muchii ascuțite îngrijite
agață mai puțin și sunt mai ușor de utilizat.
Utilizați unealta, accesoriile și părțile detașabile
etc. conform cu aceste instrucțiuni. Țineți cont de
condițiile de lucru și de operația efectuată.
Utilizarea echipamentelor în alte scopuri decât cele
prevăzute pot duce la situații periculoase.
Service
Încredințați unealta pentru reparații numai
personalului calificat. Prin aceasta se garantează
păstrarea siguranței uneltei dumneavoastră.
9
MOTOFIERĂSTRĂU
Explicația semnelor
Atenție!
Purtați echipament de protecție!
Nu aprindeti focul!
Suprafață încinsă – nu atingeți!
Fum toxic!
Nu utilizați în interior sau în spații
închise!
Risc de incendiu!
Risc de explozie!
Lubrifiați lanțul!
Frână de lanț
UTILIZAREA CONFORM SCOPULUI
Aceast ferăstrău cu lanț este destinat lucrărilor de
grădinărit de dificultate medie, cum ar fi tăierea
copacilor de mici dimensiuni, buștenilor sau
lemnelor de foc.
Acest fierăstrău poate fi folosit doar la
tăierea lemnului.
Specificații tehnice
Motor
Tip de motor: combustibil în doi timpi
Capacitate cilindrică: 45cm3
Putere motor: 1.8kW (2.41cp)
Viteză maximă motor: 10,000min-1
Viteză maximă lanț: 22.3m/s
Combustibil: mix 2 timpi, fără plumb,
25:1 Capacitate rezervor: 0.58L
Șină de ghidaj și lanț
Pinion: 7 dinți x 8.255mm
Pas lanț: 8.255mm (0.325")
Grosime pinteni: 1.47mm (0.058")
Adâncime de tăiere: 400mm (16")
Tip ulei de lanț: ulei special pentru lanț
Capacitate rezervor ulei: 0.25L
Puterea garantată a sunetului LwA: 114 dB(A)
Descrierea aparatului
1 șină de ghidaj
2 lanț
3 apărătoare frontal/frână de lanț
4 demaror
5 capac filtru de aer
6 șurub carcasă
7 comutator motor
8 pârghie de șoc
9 buton de blocare a acceleratorului
10 mâner
11 manetă de accelerație
12 rezervor combusibil
13 șlițuri de ventilație
14 rezervor ulei de lanț
15 mâner frontal
16 șurub ajustare ‘T’
17 șurub ‘H’
18 șurub ‘L’
19 capac lanț
20 opritor cu gheare
21 șurub ajustare lanț
22 piulițe șină de ghidaj
23 capac bujie
24 bujie
25 șuruburi șină de ghidaj
26 pinion
27 imbus
28 șurubelniță
29 șurubelniță și cheie tubulară
30 recipient pentru amestecarea combustibilului
31 carcasă și
32 șuruburi opritor cu gheare
Înainte de utilizare
Purtați mănuși rezistente atunci când asamblați
fierăstrăul pentru a evita rănirea.
1. dezactivați frâna de lanț trăgând de apărătoarea
frontal înspre mănerul frontal până auziți un clic
2. slăbiți piulițele șinei de ghidaj (22) și îndepărtați
capacul lanțului (19)
3. instalați opritoarea cu gheare (20) folosind cele
două șuruburi (32) din pachet
4. fixați șina de ghidaj și lanțul pe pinion
5. ajustați poziția șurubului de reglare a lanțului
(21) corespunzător cavității din șina de ghidaj
33. Pompa de amorsare
10
MOTOFIERĂSTRĂU
6. repoziționați capacul lanțului și strângeți ușor
piulițele
7. reglați tensiunea lanțului utilizând șurubul (21) în
sensul acelor de ceasornic până când lațul este
așezat compact în partea de jos a șinei
8. strângeți ferm piulițele
9. verificați ca lanțul să se miște lin pe șină
Notă: Un lanț nou se va întinde după prima
utilizare. Verificați și reglați lanțul frecvent pentru a
preveni deteriorarea și reculul.
Prepararea mixului 2 timpi
Acest motofierăstrău este echipat cu un motor în
doi timpi care utilizează drept combustibil un mix
de benzină și ulei.
Utilizați întotdeauna ulei special pentru motoarele
în 2 timpi. Măsurați cantitatea necesară de ulei,
apoi cea de benzină fără plumb și amestecați-le în
recipient (30) până ce sunt bine mixate.
Niciodată nu umpleți rezervorul de combustibil în
timp ce motorul funcționează. Operațiunea trebuie
realizată afară, în zone bine aerisite.
Combustibilul ce conține etanol în proporție de
peste 10% nu trebuie utilizat sub nicio formă.
Aveți grijă să nu vărsați carburantul. Acesta se
poate aprinde și poate provoca explozii.
1. curățați zona din jurul capacului rezervorului
(12)
2. turnați mixul în rezervorul de combustibil având
grijă să nu umpleți prea mult
3. închideți imediat capacul rezervorului.
Mutați-la cel puțin 3m depărtare de locul în care
ați făcut alimentarea înainte de a încerca să porniți
fierăstrăul.
Alimentarea cu ulei de lanț
Aveți grijă să nu vărsați uleiul. În acest caz există
risc de alunecare!
1. Curățați zona din jurul capacului rezervorului de
ulei (14)
2. turnați uleiul în rezervor având grijă să nu
umpleți prea mult
3. închideți imediat capacul rezervorului.
Testarea frânei de lanț
Operatorul trebuie să se asigure că frâna de lanț
este funcțională înaintea fiecări utilizări.
1. Asigurați-vă că motorul este oprit
2. verificați manual frâna de lanț împingând
apărătoarea frontală înainte. Lanțul nu trebuie să
se mai miște
3. Eliberați frâna de lanț trăgând de ea înspre
mânerul frontal până auziți un clic
4. țineți motofierăstrăul orizontal, desprindeți-
mâna de pe mânerul frontal astfel încât vârful șinei
să atingă o buturugă sau o bucată de lemn. Frâna
trebuie să activeze, iar lanțul să nu se mai miște.
Operare
Pornirea și oprirea motorului
1. activați frâna de lanț împingând apărătoarea
frontală (3) înainte
2. mutați comutatorul motorului (7) în sus,
înspre poziția „pornit”
3. Apasati pompa de amorsare (33) de 10 ori
4. trageți de pârghia de șoc (8)
5. puneți fierăstrăul pe podea, pe o suprafață
platp. Asigurați-vă că lanțul nu intră în contact cu
niciun alt obiect
6. puneți mâna stângă pe mânerul frontal (15) și
apăsați
7. cu piciorul drept apăsați mânerul din spate
(10)
8. prindeți demarorul (4) și trageți de el încet
până simțiți că opune rezistență, apoi trageți
brusc de câteva ori până când motorul pornește
scurt, dar se oprește imediat
9. trageți pârghia de șoc
10. trageți de demaror din nou, până motorul
pornește
11. îndepărtați piciorul de pe fierăstrău și
ridicați-l de mânerul frontal
12. pentru a opri motorul, mutați comutatorul
în poziția „stop”
Pornirea unui motor înecat cu combustibil
1. îndepărtați capacul filtrului de aer (5) și filtrul
2. scoateți capacul bujiei (23)
3. îndepărtați bujia (24)
4. dacă bujia este acoperită sau îmbibată cu
carburant, curățați-o și înlocuiți-o dacă e cazul
11
MOTOFIERĂSTRĂU
5. îndepărtați combustibilul în exces din camera de
ardere trăgând ușor de demaror (4)
6. reașezați bujia
7. repetați procedura de pornire
Verificarea lubrifierii lanțului
După pornirea motorului, operatorul trebuie să se
asigure că suficient ulei este transmis către lanț:
1. cu motorul pornit, decuplați frâna de lanț
2. țineți fierăstrăul ferm cu ambele mâini și
îndreptați șina către pământ
3. decuplați buton de blocare a acceleratorului (9)
și apăsați maneta de accelerație (11)
4. accelerați fierăstrăul la viteză medie. Uleiul ar
trebui să fie aruncat de pe lanț, pe podea.
Forțe reactive periculoase pot apărea în
orice moment în care lanțul se rotește.
Aceste forțe pot avea ca efect pierderea
controlului uneltei și pot provoca răni grave.
Tragerea se petrece atunci când partea de jos a
lanțului se oprește brusc, ca, de exemplu, atunci
când este prinsă într-un obiect str[in din lemn.
Lanțul este tras cu forță înainte, iar operatorul
poate pierde controlul asupra fierăstrăului.
1. așteptați ca unitatea să ajungă la viteză maxi
înainte de a începe tăierea
2. asigurați-că opritorul cu gheare este bine fixat
în lemn
3. folosiți pene pentru a deschide tăieturi existente
Împingerea are loc atunci când partea de sus a
lanțului se oprește brusc. Operatorul este împins
cu forță înapoi și poate pierde controlul asupra
uneltei.
1. evitați tăierea în situațiile în care lanțul poate fi
prins în lemnul tăiat
2. tăiați câte un buștean pe rând
3. nu răsuciți fierăstrăul când scoateți șina dintr-o
tăietură existentă
Reculul poate apărea atunci cînd vârful șinei este
ciupit în mod neașteptat may occur sau este utilizat
în mod necorespunzător atunci când tăierea este
începută.
1. țineți fierăstrăul ferm, cu ambele mâini
2. poziționați-vă întotdeauna în lateral față de
triectoria de cădere
3. nu folosiți vârful șinei pentru tăiere
4. nu vă întindeți și nu tăiați desupra nivelului
umărului
5. așteptați ca unitatea să ajungă la viteză maxi
înainte de a începe tăierea
6. tăiați câte un buștean pe rând
7. fiți extreme de precaut atunci când inserați șina
într-o tăietură începută anterior
Transportarea
Opriți întotdeauna motorul înainte de a transporta
fierăstrăul. Așteptați până ce motorul s-a răcit.
Așezați întotdeauna carcasa de protecție a șinei
(31) înainte de transportare. Tineți unealta de
mânerul frontal, cu șina îndeptată spre spate.
Instrucțiuni de tăiere
Tăierea copacilor ar trebui realizată doar de
persoane care au fost instruite sau au deja
experiență.
Mențineți o poziție fermă. Nu lucrați niciodată de
pe o scară și nu folosiți fierăstrăul deasupra
nivelului umărului.
Nu tăieți niciodată din interiorul unui copac dacă
nu ați primit un instructaj specializat înainte.
Niciodată nu puneți unealta jos cât timp motorul
este încă pornit.
Țineți mânerul frontal (15) cu mâna stângă
și pe cel din spatele uneltei (10) cu mâna
dreaptă (această poziție trebuie adoptată și de
persoanele stângace).
Curățarea și întreținerea
Înainte de realizarea operațiunilor de întreținere,
opriți fierăstrăul și așteptați până ce toate
componentele s-au răcit complet.
Operațiunile de întreținere care nu sunt descrise în
acest manual trebuie realizate doar de către un
service autorizat. Altfel, garanția este anulată.
12
MOTOFIERĂSTRĂU
Țineți unealta tot timpul curată. Curățați corpul
fierăstrăului cu o perie moale sau o cârpă uscată.
Utilizați detergenți slabi și cârpe umede pentru a
curăța părțile murdare de ulei sau combustibil.
Clătiți cu apă și uscați complet.
Ștergeți lanțul, șina și pinionul după fiecare
utilizare. Lubrifiați părțile mobile după curățare.
Lanțul trebuie ascuțit în mod regulat.
Inspectați filtrele de aer, combustibil și ulei și
înlocuiți-le dacă prezintă deteriorări.
Ajustarea debitului uleiului de lanț
Debitul uleiului de lanț poate fi ajustat inserând
șurubelnița (28) în șurubul de ajustare a uleiului de
lanț aflat la baza uneltei.
Creșteți sau scădeți debitul uleiului în funcție de
condițiile de lucru.
Ajustarea tensiunii lanțului
Utilizați mănuși rezistente atunci când atingeți
lanțul pentru a evita să vă răniți.
1. slăbiți piulițele (22)
2. Reglați șurubul de ajustare a lanțului (21):
- în sensul acelor de ceas pentru a crește tensiunea
- în send invers pentru a scădea tensiunea
3. strângeți piulițele
4. verificați tensiunea lanțului
Întreținerea bujiei
Nu testați niciodată sistemul de aprindere cu o
bujie neașezată corespunzător sau cu firul de
aprindere înlăturat de la bujie (24). Scânteile
necontrolate pot aprinde combustibilul și produce
incendii.
1. îndepărtați filtrul de aer
2. îndepărtați capacul bujiei (23)
3. îndepărtați depunerile de pe bujie și capacul
acesteia
4. slăbiți și îndepărtați bujia
5. inspectați vizual bujia și electrozii. Înlăturați în
cazul în care identificați deteriorări
6. dacă există depuneri vizibile în jurul
electrozilor, îndepărtați doar cu o perie pentru
buji (neinclusă)
7. reinstalați bujia și strângeți
8. așezați capacul bujiei, filtrul de aer și capacul
filtrului de aer
Depozitarea
Depozitați fierăstrăul într-un spațiu uscat,
unde copiii să nu aibă acces. Montați carcasa
de protecție a șinei înainte de depozitare.
În cazul depozitării pe termen lung, procedați
astfel:
1. curățați și inspectați unitatea
3. scurgeți combustibilul
4. îndepărtați bujia (24), umpleți cilindrul cu câțiva
mililitri de mix de combustibil prin gaura de la
bujie, trageți ușor de demaror de două sau trei ori
astfel încât uleiul să fie distribuit în mod egal și
apoi reașezați bujia
5. trageți ușor de demaror până simțiți că opune
rezistență. În acest moment valvele de aspirare și
evacuare se închid, prevenind coroziunea internă
6. protejați părțile metalice ale fierăstrăului cu un
strat de ulei
Depozitarea combustibilului
Depozitați combustibilul în doi timpi în recipiente
speciale. Păstrați-l în locuri întunecate cu o
temperatură constant joasă.
RECICLAREA
Reciclarea și eliminarea uneltelor cu motor pe
benzină a combustibilului și a uleiului
• Uneltele prevăzute cu motoare pe benzină cu
ardere internă nu trebuie eliminate împreună cu
deșeurile menajere.Aceste unelte trebuie
transportate la centrul local de reciclare și eliminate
în conformitate cu cerințele privind protecția
mediului în vigoare în țara dumneavoastră.
• Benzina, uleiurile și amestecurile de ulei și
benzină constituie deșeuri periculoase și trebuie
tratate ca atare. Uleiul și combustibilul nu trebuie
eliminate împreună cu deșeurile menajere.
Eliminarea necorespunzătoare poate constitui
infracțiune în țara dumneavoastră. Contactați
autoritatea locală sau distribuitorul pentru
procedurile corecte de eliminare a uleiului și a
combustibililor vechi.
Va mulțumim că participați alături de noi la
protejarea mediului si a sănătății umane!
Manufactured for
Network One Distribution
Marcel Iancu St., no. 3-5, Bucharest, 020757
2020
13
MOTOFIERĂSTRĂU
MASURI PENTRU PROTECTIA MEDIULUI
Va informam ca persoanele fizice au urmatoarele obligatii prin legislatia specifica privind
protectia mediului si regimul deseurilor:
- Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE), pot contine substante
periculoase pentru mediu si sanatatea umana. Conform OUG 5/2015, exista obligativitatea
predarii acestora, pentru tratarea corespunzatoare si valorificarea componentelor reciclabile.
Societatea Network One Distribution S.R.L. este platitoare de taxa de” timbru verde” pentru
fiecare Echipament Electric si Electronic (EEE) pe care il pune pe piata. Acest cost asigura
tratarea ulterioara a echipamentelor uzate colectate. Din acest motiv, odata ce devine deseu,
produsul EEE poate fi predat gratuit operatorului Dvs. de salubritate, la magazine atunci cand
achizitionati alt echipament similar, sistemul “unul la unu “sau la punctul de colectare organizat
de Primaria Sectorului / localitatii Dvs.
- Simbolul (marcajul) aplicat produselor, care indica faptul ca deseurile DEEE, bateriile
si acumulatorii - fac obiectul unei colectari separate, il reprezinta o pubela barata cu o cruce.
Aceste masuri vor ajuta la protejarea mediului
Societatea Network One Distribution S.R.L. este inscrisa in Registrul de punere pe piata a
echipamentelor electrice si electronice, avand numarul de inregistrare: RO-2016-03-EEE-0201-
IV. De asemenea, au fost intocmite si sunt gestionate: Registrul de Retragere EEE si Registrul de
Rechemare EEE, in conformitate cu HG 322/2013. Totodata societatea este inscrisa in Registrul
de punere pe piata a bateriilor, avnd numarul de inregistrare: RO-2011-03-B&A-0283.
Conformitatea cu directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi cumpărat este conform cu Directiva
RoHS UE (2011/65/UE). Nu conţine materialele dăunătoare şi interzise specificate în Directivă.
Va multumim ca participati alaturi de noi la protejarea mediului si a sanatatii umane!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Heinner VMF004 Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi