Signia Intuis P 4.2 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
Ghid de utilizare
Intuis M 4, Intuis P 4
Conţinut
Bine ați venit 4
Aparatele dumneavoastră auditive 5
Tip instrument 5
Familiarizarea cu instrumentele dumneavoastră
auditive 5
Componente și nume 6
Comenzi 7
Programe auditive 8
Funcții 9
Bateriile 10
Dimensiunea bateriei și sfaturi privind manipularea 10
Înlocuirea bateriilor 10
Funcție de protecție împotriva falsicării (opțional) 11
Utilizare zilnică 13
Pornire și oprire 13
Mod standby (de așteptare) 13
Inserarea și detașarea instrumentului auditiv 14
Reglarea volumului 16
Schimbarea programului auditiv 17
Reglări suplimentare (opțional) 17
Situații de ascultare speciale 18
La telefon 18
Flux de date (streaming) audio 18
2
Flux de date (streaming) audioiPhone 18
Flux de date (streaming) audioAndroid telefon 19
Bluetooth 19
Bucle de inducție audio 19
Întreținere și îngrijire 21
Instrumente auditive 21
Căștiși tuburi 22
Întreținere profesională 24
Informații suplimentare 25
Informații privind siguranța 25
Accesorii 25
Explicarea simbolurilor 25
Condiții de operare, transport și depozitare 26
Identicarea și soluționarea problemelor 27
Informații specice ecărei țări 28
Service și garanție 31
3
BINE AȚI VENIT
Vă mulțumim pentru alegerea instrumentelor noastre auditive, care vă vor însoți în
viața de zi cu zi. Ca în cazul oricărui lucru nou, va necesar un anumit interval de
timp să vă familiarizați cu acestea.
Acest ghid, împreună cu asistența oferită de audiologul dumneavoastră, vă va ajuta
să înțelegeți avantajele și calitatea mult mai bună a vieții oferite de instrumentele
dumneavoastră auditive.
Pentru a benecia cât mai mult de instrumentele dumneavoastră auditive, se
recomandă să le purtați zilnic, pe parcursul întregii zile. Acest ghid vă va ajuta să vă
obișnuiți cu acestea.
ATENŢIE
Este important să citiți ghidul de utilizare și manualul de siguranță cu atenție
și în întregime. Respectați informațiile de siguranță pentru a evita daunele
sau rănirea.
Este posibil ca dispozitivul să nu arate exact ca ilustrațiile orientative din
aceste instrucțiuni. Ne rezervăm dreptul de a face orice modicări pe care le
considerăm necesare.
4
APARATELE DUMNEAVOASTRĂ AUDITIVE
Acest ghid de utilizare descrie funcțiile opționale pe care instrumentele
dumneavoastră auditive le pot avea sau nu.
Solicitați audiologului să indice funcțiile valide pentru instrumentele
dumneavoastră auditive.
Tip instrument
Aparatele dvs. auditive dispun de BTE (Behind-The-Ear) modele. Un tub furnizează
sunetul de la instrumentul auditiv în ureche. Instrumentele nu sunt destinate
copiilor cu vârsta sub 3 ani sau persoanelor cu o vârstă de dezvoltare sub 3 ani.
Funcționalitatea wireless permite funcții audiologice avansate și sincronizare între
cele două instrumente auditive.
Aparatele dvs. auditive dispun de Bluetooth® Low Energy* tehnologie care permite
schimbul de date ușor cu smartphone-ul dumneavoastră streamingul audio uent
cu iPhone-ul** și pentru unele smartphone-uri Android care acceptă ux de date
(streaming) audio pentru aparate auditive (ASHA).
Rețineți că Bluetooth nu este disponibilă la toate nivelurile de performanță.
Familiarizarea cu instrumentele dumneavoastră auditive
Se recomandă să vă familiarizați cu noile instrumente auditive. Cu instrumentele
în mână încercați să utilizați comenzile și să observați amplasarea acestora pe
instrument. Acest lucru va simplica sarcina de a simți și apăsa comenzile în timp ce
purtați instrumentele auditive.
* Marca Bluetooth verbală și logourile sunt deținute deBluetooth SIG, Inc., și orice utilizare a acestora de către WS Audiology
Denmark A/S ale acestui produs se face sub licență. Alte mărci comerciale și mărci înregistrate aparțin deținătorilor respectivi.
** iPad, iPhone și iPod touch sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în S.U.A. și în alte țări.
5
Dacă întâmpinați probleme la apăsarea butoanelor de comandă ale
instrumentelor auditive în timp ce le purtați, consultați-vă cu audiologul
dumneavoastră pentru a aa dacă este disponibilă o telecomandă sau o
aplicație de smartphone pentru controlarea instrumentelor.
Componente și nume
Aparatele dumneavoastră auditive sunt atașate la un dispozitiv de xare în ureche
și o cască făcută la comandă sau la un tub standard și o cască standard.
Cască
Tub
Oricii pentru microfon
Întrerupător rectangular
Dispozitiv de xare în ureche
Compartiment baterie (întrerupător
de pornire/oprire)
Indicator lateral
(roșu = urechea dreaptă,
albastru = urecheastângă)
Puteți utiliza căști standard împreună cu un tub standard sau căști făcute la
comandă împreună cu un dispozitiv de xare în ureche și tub.
Puteți schimba cu ușurință căștile standard și curăța la fel de ușor tubul standard.
Citiți mai multe în secțiunea „Întreținere și îngrijire”.
6
Puteți utiliza următoarele căști standard:
Căşti standard Dimensiune
Sleeve 3.0 Ventilat/Închis/Puternic
Eartip 3.0 Deschis
Eartip 3.0 Lalea
Puteți schimba cu ușurință căștile standard. Citiți mai multe în secțiunea
„Întreținere și îngrijire”.
Căști făcute la comandă
Earmold 3.0
Comenzi
Cu ajutorul întrerupătorului rectangular, puteți, de exemplu, să comutați
programele auditive. Audiologul a programat funcțiile dorite de dumneavoastră
pentru întrerupătorul rectangular.
Funcția întrerupătorului rectangular L R
Apăsați scurt:
Program sus/jos
Mărire/micşorare volum
7
Funcția întrerupătorului rectangular L R
Creștere semnal terapie tinitus nivel sus/jos
Activare/dezactivare streaming TV
Apăsați timp de aproximativ 2 secunde:
Program sus/jos
Mărire/micşorare volum
Creștere semnal terapie tinitus nivel sus/jos
Activare/dezactivare streaming TV
L = Stânga, R = Dreapta
De asemenea, puteți utiliza o telecomandă pentru a modica programele
auditive și ajusta volumul instrumentelor auditive. Cu aplicația noastră de
smartphone, aveți și mai multe opțiuni de control.
Programe auditive
1
2
3
4
Citiți mai multe în secțiunea „Schimbarea programului auditiv”.
8
Funcții
Funcția semnal terapie tinitus generează un sunet pentru a vă
distrage de la tinitusul dumneavoastră.
O telebobină este integrată în instrumentul dumneavoastră auditiv
pentru a se conecta cu buclele de inducție audio.
Citiți mai multe în secțiunea „Buclele de inducție audio”.
9
BATERIILE
Când capacitatea bateriei este redusă, sunetul devine mai slab sau veți auzi un
semnal de alarmă. Tipul bateriei determină durata de utilizare a acesteia înainte de
înlocuită.
Dimensiunea bateriei și sfaturi privind manipularea
Consultați audiologul pentru bateriile recomandate.
Dimensiune acumulator: 13
Utilizați întotdeauna dimensiunea de baterie corectă pentru aparatele
dumneavoastră auditive.
Scoateți bateriile dacă intenționați să nu utilizați aparatele auditive timp de
câteva zile.
Luați întotdeauna la dumneavoastră baterii de rezervă.
Înlocuiți imediat bateriile descărcate și eliminați-le în conformitate cu
reglementările locale privind reciclarea.
Înlocuirea bateriilor
Scoaterea bateriei:
Deschideți compartimentul pentru baterie.
10
Utilizați bagheta magnetică pentru a scoate bateria.
Bagheta magnetică este disponibilă ca accesoriu.
Introducerea bateriei:
Dacă bateria are o folie de protecție, îndepărtații-o doar când
sunteți pregătit/ă să utilizați bateria.
Introduceți bateria cu simbolul „+” orientat în
sus în capacul compartimentului pentru baterie
(consultați imaginea).
Notă: Vă rugăm să nu așezați acumulatorul direct în
carcasă.
Închideți cu atenție capacul bateriei pentru că se poate
deteriora.
Împingeți doar la unghi drept și în zona indicată în
imagine. Nu folosiți forța.
Dacă simțiți rezistență, bateria nu este introdusă corect.
Funcție de protecție împotriva falsicării (opțional)
Adresați-vă audiologului dumneavoastră pentru a activa funcția de protecție
împotriva falsicării.
Poziția OFF (oprit) atunci când nu este utilizat:
11
Compartimentul pentru baterii poate deschis cu ușurință cu câțiva milimetri
pentru a opri aparatul auditiv.
Pentru a vă asigura că aparatul auditiv este depozitat în siguranță în
apropierea copiilor, compartimentul pentru baterii trebuie deschis în poziția
OFF (oprit) atunci când aparatul auditiv nu este utilizat.
Deschideți complet compartimentul bateriei numai atunci când schimbați
bateria.
Cum se deschide compartimentul pentru baterie:
Așezați o cârpă mică sau un șervețel peste mânerul compartimentului pentru
baterii.
Deschideți capacul cu degetul
mare, așa cum se arată în
ilustrație.
Forța necesară pentru a deschide capacul este mai mare decât în cazul setării
de protecție împotriva falsicării.
12
UTILIZARE ZILNICĂ
Pentru a asigura utilizarea confortabilă și ușoară a instrumentelor auditive, acestea
sunt echipate cu un element de comandă integrat.
În plus, oferim o aplicație pentru Android și iPhone, care face manipularea
dispozitivelor chiar mai ușoară. Pentru a descărca și a instala aplicația pentru
smartphone, luați legătura cu audiologul dumneavoastră.
Pornire și oprire
Puteți porni sau opri aparatele auditive prin intermediul compartimentului bateriei:
Pornire: Închideți compartimentul pentru baterii.
Sunt setate volumul şi programul auditiv implicite.
Oprire: Deschideți compartimentul bateriei până la primul limitator.
Când este activată funcția de pornire cu întârziere,
instrumentele auditive pornesc după o întârziere de câteva
secunde. În acest timp, puteți introduce instrumentele
auditive în urechi fără a experimenta un țiuit de feedback
neplăcut.
„Funcția de pornire cu întârziere” poate activată de audiologul dumneavoastră.
Mod standby (de așteptare)
Modul standby dezactivează instrumentele auditive. Acestea nu sunt oprite
complet, dar încă mai consumă energie. Drept urmare, recomandăm utilizarea
modului standby doar pentru o scurtă perioadă de timp.
Cum să treceți în modul standby:
cu ajutorul telecomenzii
cu ajutorul întrerupătorului rectangular
Apăsați și țineți apăsat întrerupătorul rectangular pentru câteva secunde.
13
Ieșirea din modul standby:
Sunt setate volumul și programul auditiv utilizate anterior.
Dacă doriți să părăsiți modul standby, dar telecomanda nu vă este la
îndemână, opriți și reporniți dispozitivul (prin deschiderea și închiderea
compartimentului bateriei). În acest caz, sunt setate volumul și programul
auditiv implicite.
Inserarea și detașarea instrumentului auditiv
Instrumentele dumneavoastră auditive au fost reglate cu precizie pentru urechea
dreaptă și urechea stângă. Marcatoarele colorate indică partea:
marcatorroşu = urechea dreaptă
marcator albastru = urecheastângă
Introducerea unui instrument auditiv
Țineți tubul aproape de cască.
Împingeți cu grijă casca în canalul urechii.
Răsuciți-l ușor până când se xează bine.
Deschideți și închideți gura pentru a evita
acumularea de aer în canalul urechii.
Ridicați instrumentul auditiv și glisați-l peste
partea de sus a urechii.
14
Poate util să introduceți instrumentul auditiv din dreapta cu mâna
dreaptă și instrumentul auditiv din stânga cu mâna stângă.
Dacă aveți probleme la introducerea căștii, utilizați cealaltă mână pentru
a trage ușor de lobul urechii în jos. Astfel, canalul urechii se deschide și
casca este introdusă cu ușurință.
ATENŢIE
Pericol de rănire!
Introduceți componenta pentru ureche cu atenție și nu prea adânc în
ureche.
Firul opțional de xare ajută la xarea sigură a căștii în ureche. Pentru a poziționa
rul de xare:
Îndoiți rul de xare și poziționați-l cu atenție în baza
cavității urechii (consultați imaginea).
15
Îndepărtarea unui instrument auditiv:
Ridicați instrumentul auditiv și glisați-l peste
partea de sus a urechii.
Țineți tubul aproape de cască și trageți casca
afară cu atenție .
ATENŢIE
Pericol de rănire!
În cazuri foarte rare, componenta pentru ureche poate rămâne în
urechea dumneavoastră atunci când scoateți aparatul auditiv. Într-un
astfel de caz, apelați la un medic pentru scoaterea componentei pentru
ureche.
Curățați și uscați aparatele auditive după utilizare. Citiți mai multe în secțiunea
„Întreținere și îngrijire.
Reglarea volumului
Instrumentele dumneavoastră auditive reglează automat volumul în funcție de
situația de ascultare.
Dacă preferați reglarea manuală a volumului, apăsați partea superioară
a întrerupătorului rectangular pentru a mări volumul sau apăsați partea
inferioară pentru a micșora volumul.
Consultaţi secţiunea „Comenzi” pentru setările întrerupătorului
dvs. rectangular.
Un semnal opţional poate indica schimbarea volumului. După atingerea volumului
maxim sau minim, puteți auzi un ton de semnal opțional.
16
Schimbarea programului auditiv
În funcție de situația de ascultare, instrumentele dumneavoastră auditive își
reglează automat sunetul.
Instrumentele auditive pot avea, de asemenea, mai multe programe auditive care
vă permit să schimbați sunetul, dacă este necesar. Un ton de semnal opțional poate
indica schimbarea programului.
Pentru a schimba programul auditiv, apăsați scurt întrerupătorul rectangular.
Consultaţi secţiunea „Comenzi” pentru setările întrerupătorului rectangular.
Consultați secțiunea „Programe auditive” pentru o listă a programelor auditive.
Se aplică volumul implicit.
Reglări suplimentare (opțional)
De asemenea, puteți utiliza comenzile instrumentului auditiv pentru a schimba alte
funcții, de exemplu, nivelul semnal terapie tinitus.
Consultați secțiunea „Comenzi” pentru setările comenzilor.
17
SITUAȚII DE ASCULTARE SPECIALE
La telefon
Când vorbiți la telefon, țineți receptorul telefonului
ușor deasupra urechii. Instrumentul auditiv și receptorul
telefonului trebuie să e aliniate. Întoarceți ușor receptorul
astfel încât urechea să nu e complet acoperită.
Program telefonic
Puteți prefera un anumit volum când utilizați telefonul. Solicitaţi audiologului
dumneavoastră să congureze un program telefonic.
Comutați la programul telefonic de ecare dată când vorbiți la telefon.
Secțiunea „Programe auditive” listează dacă un program telefonic este
congurat pentru instrumentul dumneavoastră auditiv.
Flux de date (streaming) audio
Următoarele informații despre streamingul audio nu se aplică tuturor modelelor
de aparate auditive. Solicitați audiologului să indice funcțiile valide pentru
instrumentele dumneavoastră auditive.
Flux de date (streaming) audioiPhone
Aparatele dvs. auditive sunt Made for iPhone instrumente auditive. Acest lucru
înseamnă că puteți primi apeluri telefonice și asculta muzică de la iPhone direct în
instrumentele auditive.
18
Pentru mai multe informații privind dispozitiveleiOS compatibile, împerecherea,
streamingul audio și alte funcții utile, contactați audiologul dumneavoastră.
Flux de date (streaming) audioAndroid telefon
Dacă telefonul dumneavoastră mobil suportă Audio Streaming for Hearing Aids
(ASHA), puteți primi apeluri telefonice și asculta muzică de la iPhone direct în
instrumentele auditive.
Pentru mai multe informații privind dispozitivele Android compatibile,
împerecherea, streamingul audio și alte funcții utile, contactați audiologul
dumneavoastră.
Bluetooth
Dispozitivul dvs. este prevăzut cu Bluetooth®* tehnologie wireless pentru a activa
uxul de date audio de pe telefoanele mobile sau alte dispozitive compatibile.
În avion, utilizarea Bluetooth Într-un avion, utilizarea funcționalității poate
restricționată, în special în timpul decolării și aterizării. În acest caz, puteți opri
Bluetooth tehnologia wireless a dispozitivului dumneavoastră prin intermediul
aplicației mobile
Bucle de inducție audio
Unele telefoane și locuri publice precum teatre oferă semnal audio (muzică și
vorbire) prin intermediul buclei de inducție audio. Cu acest sistem, instrumentele
dumneavoastră auditive pot primi direct semnalul dorit – fără zgomotul din mediu.
De obicei, puteți recunoaște sistemele cu buclă de inducție
audio după anumite simboluri.
* Marca Bluetooth verbală și logourile sunt deținute deBluetooth SIG, Inc., și orice utilizare a acestor mărci de către WS
Audiology Denmark A/S a acestui produs se face sub licență Alte mărci comerciale și mărci înregistrate aparțin deținătorilor
respectivi.
19
De ecare dată când vă aaţi într-o locaţie cu buclă de inducţie audio:
Comutați la programul de telebobină.
Dacă un program de telebobină este congurat pentru instrumentele
dumneavoastră auditive, acesta este listat în secțiunea „Hearing programs"
(Programe auditive).
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Signia Intuis P 4.2 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului