Russell Hobbs 22980-56 Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare
r
I www.russellhobbs.com
22980-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
2
e
f
g
i
j
k
l
m
n
o
r
s
MAX
MAX
`
MAX
MAX
`
`
`
c b
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children must not use or play with the appliance.
Keep the appliance and cable out of reach of children.
Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
b Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Don’t use the wand in hot oil – even moderately hot oil can cause a nasty burn.
Don’t try to chip ice, don’t try to chop raw meat, and take great care with the blades.
Don’t fit an attachment or accessory other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if its damaged or malfunctions.
Don’t use the wand for more than 30 seconds, the whisk for more than 5 minutes or the chopper for
more than 30 seconds. Allow the motor cool for 2 minutes before using it again.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Low
2. High
3. Handle
4. Wand
5. Whisk holder
6. Whisk
7. Bowl lid
8. Chopper
9. Bowl
10. Accessory storage
11. Non-slip base/cover
12. Beaker
` Dishwasher safe
FITTING/REMOVING ATTACHMENTS
1. Unplug the appliance.
2. To fit the wand, push it on to the end of the handle, and turn it clockwise.
3. To remove the wand, turn it anti-clockwise, then pull the wand off the handle.
USING
1. Put the plug into the power socket.
2. Press the top button for low speed, release it to switch off.
3. Press the bottom button for high speed, release it to switch off.
Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer timings
and slower speeds.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4
Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and higher
speeds.
THE WAND
Generally, the wand can do anything a normal blender can do, but faster, and with less washing up
– make mayonnaise, milkshakes, smoothies, or fruit drinks in the beaker. You can blend, pulp or purée
ingredients in the pan or bowl you’re going to cook them in.
Whatever container you use, make sure it’s on a stable, flat surface, and support it with your free
hand, to prevent it wandering over the work surface.
Don’t immerse the wand past the top of the parallel-sided tube.
When using it in hot liquids, don’t let the blade break the surface at an angle, as you might spray
liquid outside the bowl/pan/container.
Don’t switch on till the blade is inside the food container.
Switch off before lifting the blade from the food container.
THE WHISK
1. Push the whisk into the bottom of the whisk holder.
2. To remove the whisk, simply pull it out of the bottom of the whisk holder.
Don’t immerse the whisk past the bottom of the whisk holder.
THE CHOPPER
You can use the chopper as a mini food processor.
1. Hold the plastic part of the chopper – keep your fingers well clear of the blade.
2. Lower it into the bowl, over the spindle in the bottom of the bowl.
3. Add the ingredients – don’t fill the bowl above the 700ml mark.
4. Fit the bowl lid – the top of the chopper fits into the drive in the underside of the lid.
5. Fit the handle to the top of the bowl lid.
6. Use the chopper in bursts of a few seconds, otherwise you risk overdoing it.
7. Unplug the handle, then remove the handle from the lid.
8. Lift the lid gently from the bowl – take care that any drips fall into the bowl.
9. Lift the chopper only by the plastic part.
BEAKER
Don’t fill the beaker more than about half full.
Sit it on a stable, flat work surface, and support it with your free hand.
Don’t lift it off the work surface and hold it in your hand – if it slips, you’ll hurt yourself.
For storage, you may use the non-slip base as a lid.
CARE AND MAINTENANCE
1. Switch the appliance off, and unplug it.
2. Take great care with the blades – don’t handle them directly, use a nylon washing-up brush.
3. Wipe the handle surfaces with a soft damp cloth.
4. Clean the blade end of the wand in hot soapy water, with a nylon brush.
5. Wash the whisk, chopper, bowl, and beaker in warm soapy water.
6. Wipe the whisk holder and bowl lid with a damp cloth. Try to keep them dry, as they contain the
gearboxes for the whisk and bowl.
` You can wash these parts in a dishwasher.
5
STORING
To store your hand blender:
1. Fold out the three storage holders from underneath the bowl.
2. Fit the whisk and wand into two of the storage holders.
3. Wrap the mains cord around the motor unit, pass the last turn through the slot on the back of the
motor unit then secure it with the clip.
4. Fit the motor unit into the remaining storage holder.
5. Fit the beaker over the bowl lid.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate official recycling/collection point.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die
Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die
über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen,
geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt
werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
rfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen. Bewahren Sie das
Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose befindet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
b Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen,
die Wasser enthalten.
Der Stabmixer darf nicht zum Rühren von heißem Öl verwendet werden, da dieses - auch wenn es
nur mäßig warm ist - schwere Verbrennungen verursachen kann.
Versuchen Sie allerdings nicht, Eis oder rohes Fleisch zu hacken und achten Sie insbesondere darauf,
dass die Klingen nicht beschädigt werden.
Am Gerät dürfen keine anderen Aufsätze oder Zubehörteile angebracht werden als die von uns
gelieferten.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anleitung beschriebenen
Verwendungszwecken.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Verwenden Sie den Mixerstab maximal 30 Sekunden, den Schneebesen maximal 5 Minuten und den
Universalzerkleinerer maximal 30 Sekunden am Stück und lassen Sie den Motor vor dem nächsten
Gebrauch 2 Minuten abkühlen.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Niedrig
2. Hoch
3. Griff
4. Stabmixer
5. Schneebesenhalter
6. Schneebesen
7. Deckel vom Arbeitsbehälter
8. Universalzerkleinerer
9. Arbeitsbehälter
10. Aufbewahrung für Zubehör
11. Aufbewahrungsdeckel/rutschfeste Basis
12. Messbecher
` Spülmaschinenfest
7
ANBRINGEN/ABNEHMEN VON ZUBEHÖRTEILEN
1. Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
2. Um den Stabmixer einzusetzen, stecken Sie ihn auf den Griff und drehen ihn im Uhrzeigersinn.
3. Um den Stabmixer abzunehmen, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn
dann vom Griff.
ANWENDUNG
1. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
2. Drücken Sie die obere Taste für langsame Mixergeschwindigkeit. Zum Stoppen lassen Sie die Taste
einfach los.
3. Drücken Sie die untere Taste für hohe Mixergeschwindigkeit. Zum Stoppen lassen Sie die Taste
einfach los.
Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem größeren
Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere Rührgeschwindigkeit.
r kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere Rührgeschwindigkeiten
empfohlen.
STABMIXER
Der Stabmixer kann im Allgemeinen wie ein normaler Mixer genutzt werden (z.B. für Mayonnaise,
Milchshakes, Smoothies, Fruchtsäfte im Messbecher), allerdings arbeitet er schneller und verursacht
weniger Abwasch. Außerdem können Sie die Zutaten direkt in der Pfanne oder Schüssel mischen
oder pürieren, in der Sie diese zubereiten möchten.
Unabhängig davon, welches Gefäß Sie verwenden, sollten Sie darauf achten, dass es stabil auf einer
ebenen Fläche steht. Halten Sie das Gefäß mit der freien Hand fest, damit es nicht über die
Arbeitsfläche wandert.
Tauchen Sie den Stabmixer nicht weiter als bis zum oberen Ende des Rohrs in Flüssigkeiten.
Beim Mixen von heißen Flüssigkeiten darf das Messer des Stabmixeres nicht schräg gehalten werden,
da sonst Flüssigkeit aus dem Messbecher spritzen kann.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange sich das Messer noch außerhalb des Mixbehälters befindet.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Messer aus dem Mixbehälter heben.
DER SCHNEEBESEN
1. Schieben Sie den Schneebesen von unten in den Schneebesenhalter.
2. Um den Schneebesen zu entfernen, ziehen Sie ihn einfach unten aus dem Schneebesenhalter.
Tauchen Sie den Schneebesen nicht über die Schneebesenhalterung hinaus ein.
UNIVERSALZERKLEINERER
1. Sie können den Universalzerkleinerer als “Mini-Küchenmaschine” verwenden.
2. Fassen Sie den Universalzerkleinerer nur am Kunststoffteil an – berühren Sie in keinem Fall die Klinge
selbst.
3. Stecken Sie ihn auf die Achse, die sich am Boden des Arbeitsbehälters befindet.
4. Fügen Sie die Zutaten hinzu – den Arbeitsbehälter nur bis zur 700ml Markierung befüllen.
5. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter – der obere Teil des Zerkleinerers lässt sich in den
Antriebskopf an der Deckelunterseite einpassen.
6. Setzen Sie den Griff auf den Deckel des Behälters.
7. Lassen Sie den Universalzerkleinerer immer nur wenige Sekunden laufen, um ihn nicht zu überlasten.
8. Ziehen Sie den Netzstecker des Griffes und entfernen Sie anschließend den Griff vom Deckel.
9. Nehmen Sie den Deckel vorsichtig vom Arbeitsbehälter – achten Sie darauf, dass eventuelle Reste in
den Arbeitsbehälter fallen.
10. Fassen Sie dazu den Zerkleinerer nur am Plastikteil an.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
MESSBECHER
Befüllen Sie den Messbecher nur ungefähr bis zur Hälfte.
Stellen Sie den Becher auf eine ebene Arbeitsfläche und halten Sie ihn mit der freien Hand
fest.
Lassen Sie den Becher auf der Arbeitsfläche stehen, heben Sie ihn nicht hoch. Sie könnten
sich verletzen, wenn er aus der Hand rutscht.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Achten Sie besonders auf die Klingen – berühren Sie diese nie direkt, benutzen Sie zur Reinigung
eine Nylonbürste.
3. Wischen Sie die Oberfläche des Gehäuses mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab.
4. Reinigen Sie die Klinge des Mixstabes in warmem Seifenwasser mit einer Nylonbürste.
5. Säubern Sie Schneebesen, Universalzerkleinerer, Behälter und Messbecher mit warmem
Seifenwasser.
6. Wischen Sie den Schneebesenhalter und den Deckel des Behälters mit einem feuchten Tuch ab.
Möglichst trocken aufbewahren, da sich hier die Getriebe für den Schneebesen und den
Arbeitsbehälter befinden.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
AUFBEWAHRUNG
So bewahren Sie Ihren Handmixer auf:
1. Ziehen Sie die drei Aufbewahrungsfächer unter dem Arbeitsbehälter heraus.
2. Stecken Sie den Schneebesen und den Stabmixer in zwei der Aufbewahrungsfächer.
3. Wickeln Sie das Kabel um die Motoreinheit, befestigen Sie es bei der letzten Runde in der Halterung
an der Rückseite der Motoreinheit und fixieren Sie es anschließend mit Hilfe des Clips.
4. Stecken Sie die Motoreinheit in das verbleibende Aufbewahrungsfach.
5. Befestigen Sie den Messbecher auf dem Deckel des Arbeitsbehälters.
9
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien
bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques
encourus.
Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est abî, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter
tout danger.
b Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients
contenant de l’eau.
N’utilisez pas le batteur dans de l’huile bouillante ; même une huile tiède peut provoquer de graves
brûlures.
N’essayez pas de piler de la glace ou de hacher de la viande crue et faites attention aux lames.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas lappareil dans un autre but que celui décrit dans ces instructions.
N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
Ne pas utiliser le batteur pendant plus de 30 secondes, le fouet pendant plus de 5 minutes, le hachoir
pendant plus de 30 secondes. Laissez le moteur refroidir pendant 2 minutes avant d’utiliser à
nouveau ces accessoires.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Faible
2. Élevée
3. Poignée
4. Batteur
5. Support de fouet
6. Fouet
7. Couvercle du récipient
8. Hachoir
9. cipient
10. Espace de rangement des accessoires
11. Couvercle de rangement/base antidérapante
12. Gobelet doseur
` Résistant au lave-vaisselle
ADAPTATION/RETRAIT DES ACCESSOIRES
1. Débranchez l’appareil.
2. Pour fixer le batteur, poussez-le jusqu’à l’extrémité de la poignée et faites-le pivoter dans le sens des
aiguilles d’une montre.
11
3. Pour retirer le batteur, faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles dune montre, puis
séparez-le de la poignée.
UTILISATION
1. Mettez la fiche dans la prise de courant.
2. Appuyez sur le bouton du haut pour une vitesse réduite, relâchez-le pour éteindre.
3. Appuyez sur le bouton du bas pour une vitesse plus élevée, relâchez-le pour éteindre.
En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre daliments solides
que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus réduites.
De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides sous-
entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
LE BATTEUR
Généralement, le batteur fait tout ce qu’un mixeur normal peut faire, mais plus rapidement et avec
moins de vaisselle : la mayonnaise, les milk-shakes, les mousses ou les jus de fruits dans le gobelet
doseur. Vous pouvez mixer, réduire en pulpe ou en purée les ingrédients dans la casserole ou le bol
dans lequel vous les cuisinez.
Quelque soit le récipient que vous utilisez, posez-le sur une surface plate et stable et tenez-le avec
votre main libre pour éviter qu’il se déplace sur le plan de travail.
Ne pas plonger le batteur dans un liquide au-delà de la partie supérieure du tube parallèle.
Lorsque vous l’utilisez dans des liquides chauds, ne laissez pas la lame briser la surface dans un angle,
car le liquide risque de déborder du bol/de la casserole/du récipient.
Ne le mettez pas en marche tant que la lame n’est pas dans le récipient.
Éteignez-le avant de retirer la lame du récipient.
LE FOUET
1. Poussez le fouet dans la base du support du fouet.
2. Pour retirer le fouet, tirez simplement sur la base du support de fouet.
N’immergez pas le fouet au-delà de la base de son support.
LE HACHOIR
1. Vous pouvez utiliser le hachoir comme un mini robot de cuisine.
2. Maintenez la partie en plastique du hachoir ; gardez vos doigts loin de la lame.
3. Placez le hachoir dans le récipient, sur la tige située dans le bas du récipient.
4. Ajoutez les ingrédients – ne remplissez pas le récipient au-delà de la marque des 700 ml.
5. Placez le couvercle sur le récipient – la partie supérieure du hachoir s’insère dans la transmission
située dans la partie inférieure du couvercle.
6. Fixez la poignée à la partie supérieure du couvercle du récipient.
7. Utilisez le hachoir par petits coups de quelques secondes, pour éviter d’en faire trop.
8. branchez la poignée, puis retirez la poignée du couvercle.
9. Soulevez délicatement le couvercle du récipient – veillez à ce que les écoulements des ingrédients
tombent dans le récipient.
10. Ne levez que la partie plastique du hachoir.
LE GOBELET DOSEUR
Ne remplissez pas le gobelet doseur à plus de la moitié de sa capacité environ.
Posez-le sur un plan de travail plat et stable et tenez-le avec votre main libre.
Ne le soulevez pas du plan de travail et tenez-le dans votre main ; s’il glisse, vous risquez de vous
blesser.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
SOINS ET ENTRETIEN
1. Eteignez l’appareil et débranchez-le.
2. Faites attention aux lames ; ne les manipulez pas directement, utilisez une brosse en nylon.
3. Essuyez les surfaces de la poignée avec un tissu doux et humide.
4. Nettoyez lextrémité de la lame du batteur dans de l’eau chaude savonneuse, avec une brosse en
nylon.
5. Nettoyez le fouet, le hachoir, le récipient et la poignée dans de l’eau chaude savonneuse.
6. Nettoyez le support du fouet et le couvercle du récipient avec un chiffon humide. Veillez à les
maintenir secs, étant donné qu’ils contiennent les boîtes à engrenages pour le fouet et le récipient.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
RANGEMENT
Pour ranger votre mixeur manuel :
1. Déployez les trois espaces de rangement situés sous le récipient.
2. Placez le fouet et le batteur dans deux des espaces de rangement.
3. Enroulez le câble électrique autour du bloc moteur, passez le dernier tour dans la fente située à
l’arrière du bloc moteur et fixez-le avec la pince.
4. Placez le bloc moteur dans l’espace de rangement restant.
5. Placez le gobelet sur le couvercle du récipient.
RECYCLAGE
W
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à lenvironnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
13
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s
te vermijden.
b Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die
water of andere vloeistoffen bevatten.
De staaf nooit in hete olie gebruiken – zelfs matig hete olie kan ernstige brandwonden veroorzaken.
Probeer geen ijs of rauw vlees te hakken en ga heel zorgvuldig om met de mesjes.
Gebruik uitsluitend de door ons geleverde accessoires of hulpstukken.
Het apparaat uitsluitend gebruiken voor de doeleinden beschreven in de handleiding.
Het apparaat niet gebruiken indien beschadigd of defect.
Gebruik de staaf niet langer dan 30 seconden, de garde niet langer dan 5 minuten en de hakker niet
langer dan 30 seconden. Laat de motor vervolgens 2 minuten afkoelen alvorens hem opnieuw te
gebruiken.
UITSLUITEND HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Laag
2. Hoog
3. Handvat
4. Staaf
5. Gardehouder
6. Garde
7. Deksel kom
8. Hakker
9. Kom
10. Hulpstukken opbergen
11. Opbergdeksel/antislip basis
12. Mengbeker
` Vaatwasmachinebestendig
PLAATSEN/VERWIJDEREN VAN HULPSTUKKEN
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Om de staaf te bevestigen, duw deze aan het einde van het handvat en draai hem met de klok mee.
3. Om de staaf te verwijderen, draai deze tegen de klok in, en trek de staaf vervolgens van het handvat.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
GEBRUIK
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de toets bovenaan voor een langzame snelheid, laat los om uit te schakelen.
3. Druk op de toets onderaan voor een hoge snelheid, laat los om uit te schakelen.
Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van vaste
stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen stemmen overeen
met een kortere timing en hogere snelheid.
DE STAAF
Gewoonlijk kan de staafmixer alle klusjes aan die een normale mixer aankan, maar hij doet het sneller
en er is minder afwas – maak mayonaise, milkshakes, smoothies of vruchtensappen in de mengbeker.
U kan de ingrediënten mengen, pulperen of pureren in de pan of kom voor u ze aan de kook brengt.
Iedere container die u gebruikt moet op een stabiele, vlakke ondergrond geplaatst worden en u
moet hem ondersteunen met uw vrije hand om te beletten dat hij wegglijdt.
Dompel de staaf niet in voorbij de bovenzijde van de parallelzijdige buis.
Wanneer u de mixer gebruikt in warme vloeistoffen moet u erop letten de mesjes niet scheef boven
de oppervlakte uit te laten komen. Zoniet kan de vloeistof opspatten naast de kom/pan/container.
Schakel de mixer niet aan voor het snijblad in de kom is geplaatst.
Schakel de mixer uit voor u hem uit de kom verwijdert.
DE GARDE
1. Druk de garde in de onderkant van de gardehouder.
2. Trek de garde uit de onderkant van de gardehouder om hem te verwijderen.
Dompel de garde niet dieper dan de onderzijde van de gardehouder.
DE HAKKER
1. U kan de hakker als mini keukenrobot gebruiken.
2. Houd het plastic gedeelte van de hakker vast – houd de vingers weg van het mes.
3. Laat hem in de kom dalen, over de spil in de bodem van de kom.
4. Voeg de ingrediënten toe - vul de kom niet hoger dan het max. merkteken.
5. Doe het deksel op de kom – de bovenkant van de hakker past op de aandrijving in de onderkant van
het deksel.
6. Plaats het handvat op de bovenkant van het deksel.
7. Gebruik de hakker in stoten van een aantal seconden. Zoniet loopt u het risico te overdrijven.
8. Trek de stekker van het handvat uit en verwijder het handvat uit het deksel.
9. Haal het deksel voorzichtig van de kom – let op dat druppels in de kom vallen.
10. Til de hakker enkel op bij het plastic deel.
DE MENGBEKER
Vul de mengbeker niet meer dan halfvol.
Plaats hem op een stabiel, vlak werkvlak en ondersteun hem met de vrije hand.
Laat hem op de werkoppervlakte staan – als hij uitglijdt kan u zich kwetsen.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Schakel het apparaat uit en trek dan de stekker uit het stopcontact.
2. Pas heel goed op met de mesjes – raak ze nooit rechtstreeks aan en gebruik een nylon afwasborstel.
3. Poets de oppervlakte van het handvat met een zachte vochtige doek.
4. Maak het uiteinde van de staaf schoon in een warm zeepsopje met een nylon borstel.
5. Was de garde, hakker, kom en beker in warm zeepwater.
15
6. Droog de gardehouder en het deksel af met een vochtige doek. Probeer ze droog te houden
aangezien ze de aandrijving voor de garden en kom bevatten.
OPBERGEN
Uw handstaafmixer opbergen:
1. Klap de drie opberghouders onder de kom uit.
2. Plaats de garde en de staaf in twee van de opberghouders.
3. Rol het netsnoer op rond de motoreenheid, haal het laatste stuk door de gleuf aan de achterkant van
de motoreenheid en zet het vast met de clip.
4. Plaats de motoreenheid in de resterende opberghouder.
5. Plaats de mengbeker over het deksel van de kom.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
16
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dellapparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza
dellapparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto
e che siano in grado di capirne i rischi.
I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare incidenti.
b Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti
acqua.
Non utilizzare il frullatore ad immersione in olio bollente o caldo in quanto potrebbe causare gravi
scottature.
Non tritare ghiaccio o carne cruda. Prestare attenzione alle lame.
Applicare solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi se non quelli descritti nel libretto d’istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
Non utilizzare il frullatore ad immersione per più di 30 secondi, la frusta per più di 5 minuti, il
tritatutto per più di 30 secondi, poi lasciare raffreddare il motore per 2 minuti prima di utilizzare di
nuovo l’apparecchio.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Più bassa
2. Più alta
3. Manico
4. Frullatore ad immersione
5. Supporto della frusta
6. Frusta
7. Coperchio della ciotola
8. Tritatutto
9. Ciotola
10. Conservazione accessori
11. Coperchio di conservazione/base
antislittamento
12. Bicchiere
` lavabile in lavastoviglie
APPLICARE E RIMUOVERE GLI ACCESSORI
1. Staccare la spina dalla presa di corrente.
2. Per montare il frullatore ad immersione, premere fino in fondo al manico e ruotare in senso orario.
3. Per rimuovere il frullatore ad immersione, ruotarlo in senso antiorario, poi tirarlo via dal manico.
MODO D’USO
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
17
2. Premere il pulsante in alto per avere una velocità bassa. Rilasciare il pulsante per spegnere
l’apparecchio.
3. Premere il pulsante in basso per avere una velocità alta e rilasciarlo per spegnere l’apparecchio.
Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità ridotta.
Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto agli
ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
IL FRULLATORE AD IMMERSIONE
In generale il frullatore ad immersione fa quello che fa un frullatore normale, ma più velocemente e
con meno lavaggi. Fa maionese, frappe, frullati o bevande a base di frutta direttamente nel bicchiere.
Si può miscelare, frullare e passare gli ingredienti nel direttamente nel contenitore all’interno del
quale verranno cucinati.
Qualsiasi contenitore si utilizzi, assicurarsi che poggi su una superficie stabile e piana e tenerlo fermo
con una mano per evitare che si sposti durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Non immergere il frullatore ad immersione al di là della cima del tubo a facce parallele.
Con liquidi bollenti, non immergere la lama in posizione inclinata in quanto causerebbe la fuoriuscita
del liquido dal contenitore.
Non azionare il frullatore ad immersione se la lama non si trova all’interno di un contenitore per il cibo.
Spegnere il frullatore ad immersione quando si toglie lapparecchio dal contenitore per il cibo.
LA FRUSTA
1. Spingere la frusta nella parte inferiore del supporto della frusta.
2. Per togliere la frusta, tirarla semplicemente dalla parte inferiore del supporto della frusta.
Non immergere la frusta oltre il fondo del suo supporto.
TRITATUTTO
1. Si può utilizzare il tritatutto come un mini tritatutto.
2. Prendere la parte in plastica del tritatutto – tenere le dita lontano dalla lama.
3. Posizionarla sulla ciotola, sopra l’alberino di rotazione, nella parte inferiore della ciotola.
4. Aggiungere gli ingredienti – non riempire la ciotola al di sopra dell’indicazione 700ml.
5. Montare il coperchio della ciotola – la parte superiore del tritatutto deve essere montata sull’attacco
della parte inferiore del coperchio.
6. Montare il manico sulla parte superiore del coperchio della ciotola.
7. Utilizzare il tritatutto a intervalli di pochi secondi, altrimenti c’è il rischio di farne un uso eccessivo.
8. Staccare il manico, poi rimuoverlo dal coperchio.
9. Sollevare delicatamente il coperchio dalla ciotola – controllare che le gocce cadano nella caraffa.
10. Sollevare il tritatutto afferrandolo esclusivamente dalla parte in plastica.
IL BICCHIERE
Non riempire il bicchiere oltre la metà.
Appoggiarlo su una superficie stabile e piana e tenerlo con la mano libera.
Non alzarlo e non tenerlo in mano. Se dovesse cadere, ci si farebbe male.
CURA E MANUTENZIONE
1. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina.
2. Maneggiare le lame con cura, non lavarle direttamente a mano, ma utilizzare una spazzola in setole
di nylon.
3. Asciugare la superficie del manico con uno straccio morbido.
4. Pulire la lama all’estremità del frullatore ad immersione in acqua calda con sapone e con una
spazzola in setole di nylon.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
5. Lavare la frusta, il tritatutto, la ciotola e il bicchiere con acqua calda e detersivo.
6. Asciugare il supporto della frusta e il coperchio della caraffa con un panno umido. Cercare di
mantenerli asciutti, dato che contengono il meccanismo di trasmissione per frusta e ciotola.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
CONSERVAZIONE
Per conservare il frullatore a immersione:
1. Aprire i tre supporti ripiegabili per la conservazione nella parte inferiore della ciotola.
2. Inserire gli accessori frusta e frullatore a immersione in due dei supporti per la conservazione.
3. Avvolgere il cavo attorno al gruppo del motore, all’ultimo giro passarlo lungo la scanalatura
posteriore del gruppo del motore, poi bloccarlo con il gancio.
4. Inserire il gruppo del motore nel rimanente supporto per la conservazione.
5. Inserire il bicchiere sul coperchio della ciotola.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
19
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su
agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
b No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No use la varilla con aceite caliente –incluso el aceite moderadamente caliente puede causar
quemaduras.
No trate de picar hielo ni de triturar carne cruda, y tenga mucho cuidado con la cuchilla.
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
No utilice la varilla durante más de 30 segundos, el accesorio batidor durante más de 5 minutos ni el
picador durante más de 30 segundos y deje enfriar el motor durante 2 minutos antes de volverlo a
utilizar.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Baja
2. Alta
3. Mango
4. Varilla
5. Apéndice del accesorio batidor
6. Accesorio batidor
7. Tapa del bol
8. Picador
9. Bol
10. Soporte para accesorios
11. Tapa de almacenamiento/base antideslizante
12. Vaso
` Apto para lavavajillas
INSERTAR/QUITAR ACCESORIOS
1. Desenchufe el aparato.
2. Para colocar la varilla, insértela el extremo del mango y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
3. Para retirar la varilla, gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj y, a continuación, tire de la
varilla hacia fuera.
UTILIZACN
1. Enchufe el aparato a la corriente.
2. Presione el botón de arriba para una velocidad baja. Suéltelo para desenchufar.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
3. Presione el botón de abajo para una velocidad alta. Suéltelo para desenchufar.
En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de sólidos frente
a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
Las cantidades más pequeñas, las mezclas más finas y una mayor proporción de líquidos que de
sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
LA VARILLA
Generalmente, la varilla puede hacer todo lo que puede hacer una batidora normal, pero más rápido
y con menos necesidad de limpiar – haga mayonesa, batidos o bebidas de frutas en el vaso. Puede
mezclar, reducir pulpa o triturar ingredientes en la paella o recipiente donde va a cocinarlos
Cualquier recipiente que use, asegúrese que está en una superficie plana y estable y agárrela con la
mano que le quede libre para prevenir que se derrame por la superficie de trabajo.
No sumergir la varilla más allá de este punto.
Cuando la utilice con líquidos calientes, no deje que la cuchilla salga a la superficie ya que podría
salpicar líquido fuera del recipiente.
No encienda el aparato hasta que la cuchilla no se encuentre dentro del recipiente de la comida .
Apáguelo antes de levantar la cuchilla del recipiente de la comida.
EL ACCESORIO BATIDOR
1. Empuje el accesorio batidor dentro del accesorio fijador.
2. Para quitar el accesorio batidor, simplemente lo tira del accesorio fijador.
No ponga el accesorio batidor más allá de la parte inferior del accesorio fijador.
EL ACCESORIO PICADOR
1. Puede usar el picador como un mini procesador de comida.
2. Sostenga la parte de plástico del picador – mantenga sus dedos bien lejos de la cuchilla.
3. Introdúzcalo en el bol, encima del eje situado en el fondo del bol.
4. Añada los ingredientes sin superar la marca de 700ml del bol.
5. Encaje la tapa del bol – la parte superior del picador encaja en el eje motor situado en la parte
inferior de la tapa.
6. Encaje el mango en la parte superior de la tapa del bol.
7. Use el picador en ráfagas de pocos segundos ya que de otro modo se puede pasar picando.
8. Desenchufe el mango y extraiga el mango de la tapa.
9. Levante suavemente la tapa del bol procurando que no gotee en el enchufe.
10. Levante el picador sólo por la parte de plástico.
EL VASO
No rellene el vaso más de la mitad de su capacidad.
Apóyelo en una superficie de trabajo estable y lisa y sujételo con la mano que le quede libre.
No lo separe de la superficie de trabajo y lo sostenga con su mano porque si resbala puede herirse a
si mismo.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Apague el aparato y desenchúfelo.
2. Tenga mucho cuidado con las cuchillas - no las coja directamente, use un cepillo de nailon para
limpiarlas.
3. Pase un paño suave húmedo por las superficies del mango.
4. Limpie la cuchilla en agua templada jabonosa con un cepillo de nilón.
5. Lave con agua caliente jabonosa el accesorio batidor, el picador, el bol y la jarra medidora.
6. Limpie el apéndice del accesorio batidor y la tapa del bol con un trapo húmedo. Procure mantener
secos el accesorio batidor y el bol, ya que están provistos de motor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Russell Hobbs 22980-56 Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare