Lexmark X54x Manual de utilizare

Categorie
Multifuncționale
Tip
Manual de utilizare
2
See the enclosed safety information sheet and license agreement in the User's
Guide first. Do not proceed unless you agree with the license terms.
Reportez-vous en premier à la fiche de sécurité et à l’accord de licence placés
à l’intérieur du Guide de l’utilisateur. Ne procédez à aucune opération tant que
vous n’avez pas accepté les termes du contrat.
Leggere prima il foglio delle norme di sicurezza fornito e il contratto di licenza nella
Guida per l'utente. Continuare solo dopo aver accettato i termini della licenza.
Lesen Sie zuerst die im Lieferumfang enthaltenen Sicherheitsinformationen und
die Lizenzvereinbarung im Benutzerhandbuch. Fahren Sie nur dann fort, wenn
Sie den Bedingungen der Lizenzvereinbarung zustimmen.
Consulte primero la hoja de información de seguridad adjunta y el acuerdo de
licencia en la Guía del usuario. No continúe si no acepta los términos de la licencia.
Consulte a planilha de informações de segurança em anexo e o acordo de
licença no Guia do usuário. Só continue se concordar com os termos da licença.
Raadpleeg eerst de bijgevoegde veiligheidsinformatie en de licentieovereenkomst
in de gebruikershandleiding. Ga niet verder tenzij u akkoord gaat met de
licentievoorwaarden.
Les først gjennom det vedlagte arket med sikkerhetsinformasjon og lisensavtalen
i brukerhåndboken. Du må godta lisensvilkårene før du går videre.
Se först det bifogade säkerhetsinformationsbladet och licensavtalet i
Användarhandboken. Fortsätt inte om du inte accepterar licensvillkoren.
Se først det vedlagte ark med sikkerhedsoplysninger samt licensaftalen i
brugerguiden Gå ikke videre, medmindre du accepterer vilkårene i licensaftalen.
Aloita lukemalla laitteen mukana toimitettu turvallisuustiedote ja käyttöohjeen
käyttöoikeussopimus. Älä jatka, jos et hyväksy sopimusehtoja.
Najpierw należy się zapoznać z załączonym do Podręcznika użytkownika
arkuszem z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i umową licencyjną
W przypadku braku zgody na warunki licencji nie należy kontynuować.
См. сначала прилагаемый лист с информацией по технике безопасности,
атакже лицензионное соглашение в Руководстве пользователя.
Продолжайте установку только в случае согласия
с условиями лицензии.
İlk olarak Kullanıcı Kılavuzu'ndaki kapalı güvenlik bilgileri sayfasına ve lisans
sözleşmesine bakın. Lisans koşullarını kabul etmeden ilerlemeyin.
Consultaţi întâi foaia cu informaţii despre lucrul în siguranţă şi acordul de licenţă
din Ghidul utilizatorului. Nu continuaţi dacă nu sunteţi de acord cu termenii licenţei.
Nejprve si prohlédněte přiložené informace o bezpečnosti a licenční dohodu
v uživatelské příručce. Nepokračujte, dokud nevyslovíte souhlas s podmínkami
licence.
Először olvassa el a mellékelt biztonsági tudnivalókat ismertető lapot, valamint
a felhasználói kézikönyvben található licencszerződést. Csak akkor lépjen
tovább, ha elfogadja a licencszerződést.
Спочатку перегляньте надану інформацію про безпеку та ліцензійну угоду в
«Посібнику
користувача». Не продовжуйте, якщо ви не згідні з умовами
ліцензійної угоди.
Δείτε πρώτα το εσώκλειστο φυλλάδιο πληροφοριών σχετικά με την ασφάλεια και
την άδεια χρήσης στον Οδηγό χρήσης. Μην συνεχίσετε εκτός εάν συμφωνείτε με
τους όρους της άδειας χρήσης.
はじめに『ユーザーズガイド』に同封されている安全に関する情報シートと
使用許諾契約を参照してください。 ライセンス許諾契約に同意してから、作業
を続行してください。
請先詳讀 「用戶手冊」內附安全資訊指南和使用授權合約。除非您同意授權合
約上所載的條款,否則請勿繼續下一步。
请先查看附带的安全信息页和 “用户指南”中的许可协议。除非您同意许可协
议中的条款,否则请不要继续操作。
먼저 사용 설명서에 동봉된 안전 정보 사용권 계약을 참조하십시오 . 사용권
항에 동의하지 않으면 진행하지 마십시오 .
ﻰﻠﻋ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻢﻟ ﺎﻣ ﻊﺑﺎﺘﺗ ﻻ .ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻲﻓ ﺺﻴﺧﺮﺘﻟﺍ ﺔﻴﻗﺎﻔﺗﺍﻭ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺔﻗﺭﻭ
ً
ﻻﻭﺃ ﺮﻈﻧﺍ
.ﺺﻴﺧﺮﺘﻟﺍ ﻁﻭﺮ
3
Remove the printer and other components from the box.
Retirez l’imprimante et les autres composants de la boîte.
Rimuovere la stampante e altri componenti dalla confezione.
Nehmen Sie den Drucker und die anderen Komponenten aus der Verpackung.
Extraiga la impresora y los otros componentes de la caja.
Remova a impressora e outros componentes da caixa.
Haal de printer en de andere onderdelen uit de doos.
Fjern skriveren og de andre komponentene fra boksen.
Ta ur skrivaren och övriga komponenter ur lådan.
Tag printeren og de andre dele ud af kassen.
Poista tulostin ja muut osat pakkauksesta.
Wyjmij drukarkę i inne elementy z pudełka.
Извлеките принтер и другие компоненты из коробки.
Yazıcıyı ve diğer bileşenleri kutudan çıkarın.
Scoateţi imprimanta şi celelalte componente din cutie.
Tiskárnu a ostatní součásti vyjměte z krabice.
Vegye ki a nyomtatót és az egyéb tartozékokat a dobozból.
Вийміть принтер та інші компоненти з коробки.
Αφαιρέστε τον εκτυπωτή και τα υπόλοιπα εξαρτήματα από τη συσκευασία.
プリンタとその他のコンポーネントを箱から取り出します。
從包裝箱中取出印表機及其他元件。
从包装箱中取出打印机和其他组件。
상자에서 프린터와 기타 구성 요소를 꺼냅니다 .
3
D
EF
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
AB
C
5
JKL
8
T
UV
0
1
@
!
.
G
HI
4
P
Q
R
S
7
*
3
DEF
6
MNO
9
WXYZ
#
2
A
B
C
5
JKL
8
TUV
0
1
@
!
.
G
HI
4
P
Q
R
S
7
*
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
J
K
L
8
T
U
V
0
1
@
!.
G
H
I
4
P
Q
R
S
7
*
31.37 kg
(69.15 lbs)
1
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
J
K
L
8
T
U
V
0
1
@
!
.
G
H
I
4
P
Q
R
S
7
*
31.37 kg
(69.15 lbs)
.ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﻯﺮﺧ
ﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢ
4
When the printer is set up, allow clearance around it as shown.
Respectez les espaces indiqués ci-contre lors de la mise en place de
l'imprimante.
Quando la stampante viene installata, rispettare le distanze riportate
nell'illustrazione.
Lassen Sie beim Aufstellen des Druckers auf allen Seiten genügend Platz (siehe
Abbildung).
Al instalar la impresora, deje espacio libre a su alrededor tal como se muestra.
Ao instalar a impressora, deixe um espaço ao redor dela, como mostrado.
Als u de printer installeert dient u ruimte vrij te houden rondom de printer, zoals
in de afbeelding is weergegeven.
Når du har plassert skriveren, må du sørge for at det er klaring rundt den, som vist.
Se till att det finns tillräckligt med utrymme kring skrivaren, så som bilden visar,
när du installerar den.
rg for at sætte printeren op i passende afstand til andre genstande (som vist).
Jätä tulostimen ympärille vapaata tilaa kuvan mukaisesti.
Podczas instalacji drukarki należy wokół niej zapewnić nieco wolnej przestrzeni
(tak, jak pokazano na rysunku).
При установке принтера необходимо оставить вокруг него свободное
пространство, как показано на рисунке.
Yazıcıyı kurarken, etrafında şekilde gösterildiği gibi boşluk bırakın.
La instalarea imprimantei lăsaţi spaţiu în vecinătatea acesteia, după cum este
prezentat în imagine.
Tiskárnu postavte tak, aby kolem ní zůstal volný prostor (viz obrázek).
Ha a nyomtató beállítása kész, biztosítson elegendő helyet körülötte a képen
látható módon.
Коли принтер встановлено, навколо нього повинно бути
стільки вільного
простору, як зображено на малюнку.
Όταν ο εκτυπωτής τοποθετηθεί, αφήστε γύρω του ελεύθερο χώρο, όπως
υποδεικνύεται.
プリンタを設置するときは、図に示すようにプリンタ周りに余裕を持たせます。
安裝印表機時,請在它的周圍預留空間,如圖所示。
当设置打印机时,请在它周围留出如图所示的空间。
프린터가 설치되면 다음과 같이 청소하십시오 .
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
J
K
L
8
T
U
V
0
1
@
!
.
G
H
I
4
P
Q
R
S
7
*
1
2
3
4
5
2
1 100 mm (3 in.)
2 482.6 mm (19 in.)
3 100 mm (3 in.)
4 100 mm (3 in.)
5 360 mm (14 in.)
.ﻩﺎﻧﺩ
ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺎﻬﻟﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻙﺮﺗﺍ ،ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺪﻨﻋ
6
Install the dust cover on the 650-sheet duo drawer.
Installez le couvercle anti-poussière sur le double bac 650 feuilles.
Installare la copertura antipolvere sul cassetto doppio da 650 fogli.
Bringen Sie die Staubabdeckung an der 650-Blatt-Doppelzuführung an.
Coloque la cubierta antipolvo sobre el alimentador doble de 650 hojas.
Instalar a tampa protetora de poeira na gaveta dupla para 650 folhas.
Bevestig de stofkap op de duolader voor 650 vel.
Installer støvdekselet på duoskuffen for 650 ark.
Installera dammskyddet på duomagasinet för 650 ark.
Monter støvdækslet på 650-ark dobbeltskuffen.
Asenna pölysuojus 650 arkin kaksoislokeroon.
Zainstaluj osłonę przed kurzem na podwójnej szufladzie na 650 arkuszy.
Закройте устройство подачи на 650 листов пылезащитным чехлом.
650 sayfalık çift çekmecenin üzerine toz kapağını takın.
Instalaţi capacul anti-praf pe sertarul dual de 650 de coli.
Instalace protiprachového krytu na dvojitý zásobník na 650 listů.
Rögzítse a 650 lapos kettős fiók porvédő fedelét.
Встановіть на подвійну шухляду на 650 аркушів пилозахисний чохол.
Τοποθετήστε το κάλυμμα προστασίας από τη σκόνη στο συρτάρι duo 650
φύλλων.
650 2 段ドロワーにダストカバーを取り付けます。
將防塵蓋安裝在 650 張雙層裝紙器上。
将防尘盖板安装在 650 页双层进纸器上。
650 이중 용지함에 먼지 덮개를
설치합니다 .
3.1
.ﺔﻗﺭﻭ 650 ﺔﻌﺳ ﺝﻭﺩﺰﻤﻟﺍ ﺭﺍﺮﺠﻟﺍ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﺐ
ّ
ِ
ﻛﺭ
10
Lift the cartridge latches, and then remove the cartridges.
Soulevez les loquets des cartouches puis retirez les cartouches.
Sollevare i fermi della cartuccia, quindi rimuovere le cartucce.
Heben Sie die Verriegelung für die Kassette an, und nehmen Sie die Kassette
heraus.
Levante los pestillos de los cartuchos y extraiga los cartuchos.
Levante as travas do cartucho e remova os cartuchos.
Til de hendels van de cartridges omhoog en verwijder de cartridges.
ft opp kassettholderne og fjern kassettene.
Lyft kassettspärrarna och ta sedan bort kassetterna.
ft låsene til tonerpatronerne, og tag tonerpatronerne ud.
Nosta kasettien salvat ylös ja irrota kasetit.
Unieś zatrzaski nabojów, a następnie wyjmij naboje.
Поднимите фиксаторы картриджа, а затем удалите картриджи.
Kartuş mandallarını kaldırıp kartuşları çıkarın.
Ridicaţi dispozitivele de blocare ale cartuşelor, apoi scoateţi cartuşele.
Zvedněte uvolňovací páčky kazet a vyjměte kazety.
Emelje fel a kazettarögzítőket, és távolítsa el a kazettákat.
Підніміть затискачі картриджів, після чого вийміть картриджі.
Σηκώστε την ασφάλεια κάθε κασέτας και στην συνέχεια αφαιρέστε τις κασέτες
.
固定カバーを持ち上げ、カートリッジを取り外します。
掀開碳粉匣卡榫,然後取出碳粉匣。
抬起碳粉盒插销,然后移除碳粉盒。
카트리지 고정 장치를 올린 다음 카트리지를 제거합니다 .
6
.ﺶﻴﻃﺍﺮﺨﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟﺍ ﻲﺟﻻﺰﻣ ﻊﻓﺭﺍ
11
Remove the red and orange packing material.
Retirez les emballages de couleur rouge et orange.
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio rosso e arancione.
Entfernen Sie wie abgebildet das rote und orange Verpackungsmaterial.
Extraiga todo el material de embalaje rojo y naranja.
Remova o material de embalagem vermelha e laranja.
Verwijder het rode en oranje verpakkingsmateriaal.
Fjern den røde og oransje emballasjen.
Ta bort det röda och orangefärgade förpackningsmaterialet.
Fjern den røde og orange emballage.
Poista punainen ja oranssi pakkausmateriaali.
Zdejmij czerwone i pomarańczowe opakowanie.
Удалите упаковочный материал красного и оранжевого цвета.
Kırmızı ve turuncu ambalaj malzemelerini çıkarın.
Îndepărtaţi toate materialele roşii utilizate la ambalare, aşa cum se prezintă în
figură.
Odstraňte červený a oranžový balicí materiál.
Távolítsa el a piros és narancssárga csomagolóanyagokat.
Зніміть пакувальний матеріал червоного та помаранчевого кольору.
Αφαιρέστε το κόκκινο και το πορτοκαλί υλικό συσκευασίας.
赤色の梱包材とオレンジ色の梱包材を取り除きます。
移除紅色和橘色包裝材料。
移除红色和橙色的包装材料。
빨간색 주황색 포장재를 제거합니다 .
7
.ﺔﻴﻟﺎﻘﺗﺮﺒﻟﺍﻭ ءﺍﺮﻤﺤﻟﺍ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻓﺎﻛ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
13
Align and insert the cartridges, and then press down to lock them.
Alignez et insérez les cartouches, puis appuyez vers le bas pour les verrouiller.
Allineare e inserire le cartucce, quindi premere verso il basso per bloccarle.
Richten Sie die Druckkassette aus, und drücken Sie sie nach unten, bis sie
einrastet.
Alinee e inserte los cartuchos y, a continuación, presione hacia abajo para
bloquearlos.
Alinhe e insira os cartuchos, e pressione para baixo para travá-los.
Lijn de cartridges uit en plaats deze. Duw ze dan naar beneden om ze vast te
zetten.
Plasser kassettene riktig, og trykk deretter ned for å låse dem på plass.
Rikta in kassetterna och för in dem. Tryck sedan nedåt för att låsa dem på plats.
Juster og isæt tonerpatronerne, og tryk ned for at låse dem fast.
Kohdista ja lisää kasetit ja lukitse ne paikoilleen painamalla niitä alaspäin.
Dopasuj i wsuń naboje, a następnie dociśnij je, aż się zablokują.
Выровняйте и вставьте картриджи, а затем нажмите, чтобы их
зафиксировать.
Kartuşları hizalayıp yerleştirin ve sonra kartuşu kilitlemek için bastırın.
Aliniaţi şi introduceţi cartuşele, apoi apăsaţi în jos pentru a le bloca.
Vyrovnejte a vložte kazety a pak je tlakem dolů zajistěte.
Igazítsa helyükre a kazettákat, majd nyomja le azokat a rögzítésükhöz.
Налаштуйте та вставте картриджі, після чого натисніть на картридж, щоб
заблокувати його.
Ευθυγραμμίστε
και τοποθετήστε τις κασέτες, και στη συνέχεια πιέστε προς τα
κάτω για να τις ασφαλίσετε.
カートリッジを並べて挿入し、押し下げてロックします。
對準後插入碳粉匣,然後向下推至鎖住碳粉匣。
对齐并插入碳粉盒,然后向下压来锁定它们。
카트리지를 올바르게 맞춰 삽입한 다음 아래로 눌러 카트리지를 고정시킵니다 .
9
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﻕﺭﻮﻟﺍ ﺰﺟﺎﺣﻭ ﺝﺍﺮﺧﻹﺍ ﺝﺭﺩﻭ (ADF) ﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﺕﺍﺪﻨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺗ ﺓﺪﺣﻭ ﺝﺭﺩ ﻕﺎﻓﺭﺈﺑ ﻢ
14
Install the side panel, slide the latch to the left and close the top cover. Close the
front door.
Installez le panneau latéral, faites glisser le loquet sur la gauche et fermez le
capot supérieur. Fermez la porte avant.
Installare il pannello laterale, far scorrere il fermo a sinistra e chiudere il
coperchio superiore. Chiudere lo sportello anteriore.
Installieren Sie das seitliche Fach, schieben Sie die Verriegelung nach links, und
schließen Sie die obere Abdeckung. Schließen Sie die vordere Klappe.
Instale el panel lateral, deslice el pestillo a la izquierda y cierre la cubierta
superior. Cierre la puerta frontal.
Instale o painel lateral, deslize a trava para a esquerda e feche a tampa frontal.
Feche a porta frontal.
Bevestig het zijpaneel, schuif de hendel naar links en sluit de bovenklep. Sluit de
voorklep.
Sett på plass sidepanelet, skyv låseklemmen mot venstre og lukk toppdekselet.
Lukk frontdekselet.
Installera sidopanelen, skjut spärren åt vänster och stäng den övre luckan. Stäng
den främre luckan.
Installer sidepanelet, skyd låseholderen til venstre, og luk topdækslet. Luk
frontpanelet.
Asenna sivupaneeli, liu'uta salpa vasemmalle ja sulje yläkansi. Sulje etuluukku.
Zainstaluj panel boczny, przesuń zatrzask w lewo i zamknij górną pokrywę.
Zamknij przednie drzwiczki.
Установите боковую панель, сдвиньте фиксатор влево и закройте верхнюю
крышку. Закройте переднюю дверцу.
Yan paneli takın, mandalı sola kaydırın ve üst kapağı kapatın. Ön kapağı
kapatın.
Instalaţi panoul lateral, glisaţi dispozitivul de blocare spre stânga şi închideţi
capacul superior. Închideţi uşa frontală.
Nainstalujte boční panel, posuňte páč
ku doleva a zavřete horní kryt. Zavřete
přední dvířka.
Helyezze vissza az oldalsó panelt, csúsztassa balra a zárat, majd csukja le
afelső fedelet. Csukja be az elülső ajtót.
Встановіть бокову панель, посуньте фіксатор вліво і закрийте верхню
кришку. Закрийте передній відсік.
Τοποθετήστε το πλαϊνό κάλυμμα, σύρετε την ασφάλεια προς τα αριστερά και
κλείστε το επάνω κάλυμμα. Κλείστε την μπροστινή θύρα.
側面パネルを取り付け、ラッチを左にスライドさせて、上部カバーを閉じます。
前部ドアを閉じます。
安裝側邊固定嵌板,然後將卡榫滑向左邊,再關上頂蓋。關上前門。
安装侧面板,将插销向左滑动并关闭顶部盖板。关闭前部盖门。
측면 패널을 설치하고 고정 장치를 왼쪽으로 다음
상단 덮개를 닫습니다 . 전면
덮개를 닫습니다 .
K
M
C
Y
Y
C
M
K
K
M
C
Y
Y
C
M
K
K
M
C
Y
Y
C
M
K
10
.ﻲﻣﺎﻣ
ﺍ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻖﻠﻏ
.ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻖﻠﻏ
ﻭ ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﺝﻻﺰﻤﻟﺍ ﻙﺮﺣ ﻢﺛ ،ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢ
19
To install additional printer options, see the User’s Guide on the Software and
Documentation CD.
Pour installer des options d’imprimante supplémentaires, reportez-vous au
Guide de l’utilisateur sur le CD Logiciel et Documentation.
Per installare opzioni della stampante aggiuntive, consultare la Guida per l'utente
nel CD Software e documentazione.
Weitere Informationen zur Installation von zusätzlichen Druckeroptionen finden
Sie im Benutzerhandbuch auf der CD Software und Dokumentation.
Para instalar opciones de impresora adicionales, consulte la Guía del usuario en
el CD Software y documentación.
Para instalar as opções adicionais da impressora, consulte o Guia do Usuário no
CD do Software e Documentação.
Om extra printeropties te installeren, zie de Gebruikershandleiding op de cd
Software en documentatie.
Hvis du vil installere flere skrivere, finner du informasjon i Brukerhåndboken
CD-en Programvare og dokumentasjon .
Om du behöver installera ytterligare skrivartillval kan du läsa i
Användarhandboken som finns på cd-skivan Programvara och dokumentation.
Se i Brugervejledningen på cd'en Software og Dokumentation for at installere
yderligere printeroptioner.
Jos haluat asentaa tulostimeen lisäominaisuuksia, katso lisätietoja
Käyttöoppaasta, joka on Ohjelmisto ja dokumentaatio -CD-levyllä.
Aby zainstalować dodatkowe opcje drukarki, należy się zapoznać z Podręcznikiem
użytkownika na dysku CD-ROM Oprogramowanie i dokumentacja.
Чтобы установить дополнительные устройства принтера, см. Руководство
пользователя на компакт-диске с Программным обеспечением и
документацией.
Ek yazıcı seçeneklerini yüklemek için, Yazılım ve Belgeler CD'sinde Kullanıcı
Kılavuzu'na bakın.
Pentru a instala opţiuni suplimentare ale imprimantei, consultaţi Ghidul
utilizatorului de pe CD-ul Software şi documentaţie.
Chcete-li nainstalovat další volitelné doplňky tiskárny, postupujte dle uživatelské
příručky na disku CD se softwarem a dokumentací.
A további kiegészítők telepítésével kapcsolatban lásd a Felhasználói
kézikönyvet a Szoftver és dokumentáció CD-n.
Для встановлення додаткових елементів принтера, див. Посібник
користувача на компакт-диску Програмне
забезпечення та документація.
Για να τοποθετήσετε πρόσθετα εξαρτήματα εκτυπωτή, ανατρέξτε στον Οδηγό
χρήσης στο CD Λογισμικό και τεκμηρίωση.
プリンタオプションを追加インストールするには、
ソフトウェアおよび説明
書類
CD に収録されている
『ユーザーズガイド』
を参照してください。
若要安裝額外的印表機選購品,請參閱
軟體與說明文件
光碟上的
用戶手冊
如需安装额外的打印机选件,请参阅
软件和文档
CD 上的
用户指南
추가 프린터 옵션을 설치하려면
소프트웨어
설명서
CD
사용
설명서
참조
하십시오 .
15
ﺺﺨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻁﻮﻐﻀﻤﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺮﻈﻧﺍ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺔﻳﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ
.ﻊﺟﺍﺮﻤﻟﺍﻭ ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ
20
To connect your printer to a computer, see “Local” on page 21. To connect your
printer to a network, see “Network” on page 26.
Pour relier votre imprimante à un ordinateur, reportez-vous à la rubrique
« Locale » page 21. Pour connecter votre imprimante à un réseau, reportez-
vous à la rubrique « Réseau » page 26.
Per collegare la stampante a un computer, vedere la sezione "Locale" a
pagina 21. Per collegare la stampante a una rete, vedere la sezione "Rete" a
pagina 26.
Informationen zum Anschließen des Druckers an einen Computer finden Sie
unter "Lokal" auf Seite 21. Informationen zum Anschließen des Druckers an ein
Netzwerk finden Sie unter "Netzwerk" auf Seite 26.
Para conectar su impresora a un ordenador, consulte "Local" en la página 21.
Para conectar su impresora a una red, consulte "Red" en la página 26.
Para conectar sua impressora a um computador, consulte “Local” na página 21.
Para conectar sua impressora em uma rede, consulte “Rede” na página 26.
Om uw printer op een computer aan te sluiten, zie “Lokaal” op pagina 21. Om uw
printer op een netwerk aan te sluiten, zie “Netwerk”op pagina 26.
Hvis du vil koble skriveren til en datamaksin, finner du informasjon under “Lokal”
side 21. Hvis du vil koble skriveren til et nettverk, finner du informasjon under
“Nettverk” på side 26.
Om du vill ansluta skrivaren till en dator läser du avsnittet om lokal installation på
sidan 21. Om du vill ansluta skrivaren till ett nätverk läser du avsnittet om
nätverksinstallation på sidan 26.
Se Lokal på side 21 for at slutte printeren til en computer. Se Netværk på side 26
for at slutte printeren til et netværk.
Lisätietoja tulostimen kytkemisestä tietokoneeseen on Paikallinen-kohdassa
sivulla 21. Lisätietoja tulostimen kytkemisestä verkkoon on Verkko-kohdassa
sivulla 26.
Aby podłączyć drukarkę do komputera, zobacz część „Lokalne” na stronie 21.
Aby podłączyć drukarkę do sieci, zobacz część „Sieciowe” na stronie 26.
Чтобы подключить принтер к компьютеру, см. раздел "Локальный" на
стр. 21. Чтобы подключить принтер к сети, см. раздел "Сетевой" на стр. 26.
Yazıcınız
ı bir bilgisayara bağlamak için bkz. "Yerel", sayfa 21. Yazıcınızı bir ağa
bağlamak için bkz. "Ağ", sayfa 26.
Pentru a conecta imprimanta la un computer, consultaţi "Local", la pagina 21.
Pentru a conecta imprimanta la o reţea, consultaţi "Reţea", la pagina 26.
Chcete-li připojit tiskárnu k počítači, postupujte dle části „Místní“ na straně 21.
Chcete-li připojit tiskárnu k síti, postupujte dle části „Sít’“ na straně 26.
Ha számítógéphez szeretné csatlakoztatni a nyomtatót, akkor olvassa el
a "Helyi" című részt a 21. oldalon. Ha hálózathoz szeretné csatlakoztatni
a nyomtatót, akkor olvassa el a “Hálózat” című részt a 26. oldalon.
Щоб під'єднати принтер до компютера, див. «Локальний» на сторінці 21.
Щоб під'єднати принтер до
мережі, див. «Мережний» на сторінці 26.
Για να συνδέσετε τον εκτυπωτή σας σε υπολογιστή, ανατρέξτε στην ενότητα
"Τοπική εγκατάσταση" στη σελίδα 21. Για να συνδέσετε τον εκτυπωτή σας σε
δίκτυο, ανατρέξτε στην ενότητα "Δίκτυο" στη σελίδα 26.
プリンタをコンピュータに接続するには、21 ページの「ローカル」を参照し
てください。 プリンタをネットワークに接続するには、26 ページの「ネット
ワーク」を参照してください。
要將您的印表機連接至電腦,請參閱第 21 頁的 「本端連接」。要將您的印表機
連接至網路,請參閱第 26 頁的 「網路連接」
要将打印机连接到计算机,请参阅第 21 页上的 “本地连接”。要将打印机连接
到网络,请参阅第 26 页上的 “网络连接”
프린터를 컴퓨터에 연결하려면 21 페이지의 " 로컬 " 참조하십시오 . 프린터를
트워크에 연결하려면 26 페이지의 " 네트워크 " 참조하십시오 .
13
17
16
2
1
2
6
ﺮﻈﻧﺍ ،ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺔﻜﺒﺸﺑ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ .21 ﺔﺤﻔﺼﻟﺎﺑ "ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ" ﺮﻈﻧﺍ ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺎﺑ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ
.26 ﺔﺤﻔﺼﻟﺎﺑ "ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ"
23
Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded electrical
outlet that is near the printer and easily accessible. Turn the printer on.
Branchez le cordon d'alimentation sur l’imprimante et sur une prise électrique
correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès.
Mettez l'imprimante sous tension.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa elettrica dotata
di messa a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile.
Accendere la stampante.
Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker und dann an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht
zugänglich ist. Schalten Sie den Drucker ein.
Conecte el cable a la impresora y, a continuación, a una salida eléctrica apropiada
que esté cerca de la impresora y sea fácilmente accesible. Encienda la impresora.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada
devidamente aterrada que esteja próxima do produto e seja de fácil acesso.
Ligue a impressora.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact
dat zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is.
Schakel de printer in.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til en lett tilgjengelig, jordet
stikkontakt i nærheten av skriveren. Slå på skriveren.
Anslut strömsladden till skrivaren och sedan till ett korrekt jordat vägguttag som
finns nära skrivaren och är lättillgängligt. Slå på skrivaren.
Slut strømkablet til printeren og derefter til en korrekt jordforbundet stikkontakt,
der er let tilgængelig og i nærheden af printeren. Tænd printeren.
Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka
sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta.
Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego
iprawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu
urządzenia. Włącz drukarkę.
Подсоедините кабель питания к принтеру, а затем к электрической розетке с
надежным заземлением, находящейся вблизи принтера в легкодоступном
месте. Включите
принтер.
Güç kablosunu önce yazıcıya, ardından ürünün yakınında bulunan ve kolayca
erişilebilen bir topraklı elektrik prizine takın. Yazıcıyıın.
Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată
corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat.
Porniţi imprimanta.
Připojte napájecí kabel k tiskárně a poté do řádně uzemněné a snadno dostupné
elektrické zásuvky v blízkosti tiskárny. Zapněte tiskárnu.
Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz, majd egy megfelelően földelt
konnektorhoz, amely közel van a nyomtatóhoz és könnyen elérhető. Kapcsolja
be a nyomtatót.
Підключіть шнур живлення до принтера, а потімдо заземленої належним
чином розетки
, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної.
Увімкніть принтер.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και έπειτα σε μια κατάλληλα
γειωμένη ηλεκτρική πρίζα που βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα
προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
電源コードをプリンタに接続してから、プリンタの近くにあり容易にアクセ
スできる、正しくアースされたコンセントに接続します。 プリンタの電源をオ
ンにします。
將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地
的電源插座。打開印表機電源。
将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的电源插座中,插座应靠近打印
机并且便于使用。打开打印机电源。
전원 코드를 프린터에 연결한 다음 제품 가까이에 있고 쉽게 접근 가능한 올바르
접지된 전기 콘센트에 전원 코드를 연결합니다 . 프린터를 켭니다 .
1
2
ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻴﺿﺭ
ﻞﺻﻮﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺭﺎﻴﺗ ﺬﺧ
ﻤﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢ
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﻪﻴﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ
24
For fax setup, see the User’s Guide on the Software and Documentation CD.
Pour plus d’informations sur la configuration du télécopieur, reportez-vous au
Guide de l’utilisateur sur le CD Logiciel et documentation.
Per l'impostazione del fax, consultare la Guida per l'utente sul CD Software e
documentazione.
Informationen zur Faxeinrichtung finden Sie auf der CD Software und
Dokumentation im Benutzerhandbuch.
Para ajustes de fax, consulte la Guía del usuario en el CD Software y
documentación.
Para a configuração do fax; consulte o Guia do Usuário no CD Software e
Documentação.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding op de cd Software en documentatie voor
meer informatie over het instellen van de fax.
Du finner informasjon om faksoppsett i Brukerveiledningen på CD-en
Programvare og dokumentasjon.
Du kan läsa om faxinställningar i Användarhandboken som finns på cd-skivan
Programvara och dokumentation.
I Brugervejledningen på cd'en Software og Dokumentation kan du se, hvordan
du sætter printeren op til fax.
Lisätietoja faksin asennuksesta on Ohjelmisto ja dokumentaatio -CD-levyllä
olevassa Käyttöoppaassa.
Informacje na temat ustawień faksu znajdują się w Podręczniku użytkownika na
dysku CD-ROM Oprogramowanie i dokumentacja.
Чтобы настроить факс, см. Руководство пользователя на компакт-диске с
Программным обеспечением
и документацией.
Faks kurulumu için, Yazılım ve Belgeler CD'sinde bulunan Kullanıcı Kılavuzu'na
bakın.
Pentru configurarea faxului, consultaţi Ghidul utilizatorului de pe CD-ul Software
şi documentaţie.
Nastavení faxu je popsáno v uživatelské příručce k tiskárně na disku CD se
softwarem a dokumentací.
A fax beállításához lásd a Felhasználói kézikönyvet a Szoftver és dokumentáció
CD-n.
Для налаштування факсу, див. Посібник користувача на компакт-диску
Програмне забезпечення та документація.
Για την εγκατάσταση του φαξ, ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης στο CD Λογισμικό
και τεκμηρίωση
.
FAX 設定を行う場合は、
ソフトウェアおよび説明書類
CD に収録されている
『ユーザーズガイド』
を参照してください。
如需傳真設定相關資訊,請參閱
軟體與說明文件
光碟上的
用戶手冊
如需进行传真设置,请参阅
软件和文档
CD 上的
用户指南
팩스 설치에 대해서는
소프트웨어
설명서
CD
사용
설명서
참조하십시오 .
Shortcuts
3
DEF
6
MNO
9
WXYZ
#
2
ABC
5
JKL
8
TUV
0
1
@!.
4
PQRS
7
*
Fax
Redial/Pause
Resolution
Options
Hook
Color
Select
Start
Black
Stop/Cancel
Menu
Back
Copy
Copies
Scale
Options
Content
Darkness
Duplex/2-Sided
Text
Text/Photo
Photo
Copy
Scan/Email
Fax
.ﻊﺟﺍﺮﻤﻟﺍﻭ ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ ﺺﺨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻁﻮﻐﻀﻤﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺮﻈﻧﺍ ،ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﻹ
25
Local setup is complete. For more information, see the User’s Guide.
La configuration locale est terminée. Pour plus d'informations, reportez-vous au
Guide de l'utilisateur.
L'impostazione locale è completata. Per ulteriori informazioni, consultare la
Guida per l'utente.
Die lokale Druckereinrichtung ist abgeschlossen. Weitere Informationen finden
Sie im Benutzerhandbuch.
La instalación local ha terminado. Para obtener más información, consulte la
Guía del usuario.
A configuração local está concluída. Para obter mais informações, consulte o
Guia do Usuário.
De lokale installatie is voltooid. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer
informatie.
Lokalt oppsett er fullført. Se brukerveiledningen for mer informasjon.
Den lokala installationen har slutförts. Mer information ges i Användarhandboken.
Lokal opsætning er udført. For mere information, se brugervejledning.
Paikallinen asennus on valmis. Lisätietoja on yttöoppaassa.
Instalacja lokalna jest ukończona. Więcej informacji znajduje się w Podręczniku
użytkownika.
Локальная установка завершена. Для получения дополнительных
сведений см. Руководство пользователя.
Yerel kurulum tamamlanmıştır. Daha fazla bilgi için, Kullanıcı Kılavuzu'na bakın.
Configurarea ca imprimantă locală este gata. Pentru informaţii suplimentare,
consultaţi Ghidul utilizatorului.
Místní nastavení je hotovo. Další informace naleznete v uživatelské př
íručce.
Ezzel a helyi telepítés befejeződött. További információ a Felhasználói
kézikönyvben található.
Місцеві налаштування завершено. Для детальнішої інформації, див.
Посібник користувача.
Η τοπική εγκατάσταση ολοκληρώθηκε. Για περισσότερες πληροφορίες,
ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης.
ローカル設定は完了です。 詳細については、
『ユーザーズガイド』
を参照して
ください。
本端安裝已全部完成。如需其他資訊,請參閱
用戶手冊
完成本地设置。如需更多信息,请参阅
用户指南
로컬 설치가 완료되었습니다 . 자세한 내용은
사용
설명서
참조하십시오 .
Software and
Documentation
@
XXXx Xxxxxx
Xxxxx Xxxxx
xxx.xxxxxxx.xxx
."ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" ﺮﻈﻧﺍ ،ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ .ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻞﻤﺘﻛﺍ ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ ،ﻚﻟﺬﺑﻭ
28
For fax setup, see the User’s Guide on the Software and Documentation CD.
Pour plus d’informations sur la configuration du télécopieur, reportez-vous au
Guide de l’utilisateur sur le CD Logiciel et documentation.
Per l'impostazione del fax, consultare la Guida per l'utente sul CD Software e
documentazione.
Informationen zur Faxeinrichtung finden Sie auf der CD Software und
Dokumentation im Benutzerhandbuch.
Para ajustes de fax, consulte la Guía del usuario en el CD Software y
documentación.
Para a configuração do fax; consulte o Guia do Usuário no CD Software e
Documentação.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding op de cd Software en documentatie voor
meer informatie over het instellen van de fax.
Du finner informasjon om faksoppsett i Brukerveiledningen på CD-en
Programvare og dokumentasjon.
Du kan läsa om faxinställningar i Användarhandboken som finns på cd-skivan
Programvara och dokumentation.
I Brugervejledningen på cd'en Software og Dokumentation kan du se, hvordan
du sætter printeren op til fax.
Lisätietoja faksin asennuksesta on Ohjelmisto ja dokumentaatio -CD-levyllä
olevassa Käyttöoppaassa.
Informacje na temat ustawień faksu znajdują się w Podręczniku użytkownika na
dysku CD-ROM Oprogramowanie i dokumentacja.
Чтобы настроить факс, см. Руководство пользователя на компакт-диске с
Программным обеспечением
и документацией.
Faks kurulumu için, Yazılım ve Belgeler CD'sinde bulunan Kullanıcı Kılavuzu'na
bakın.
Pentru configurarea faxului, consultaţi Ghidul utilizatorului de pe CD-ul Software
şi documentaţie.
Nastavení faxu je popsáno v uživatelské příručce k tiskárně na disku CD se
softwarem a dokumentací.
A fax beállításához lásd a Felhasználói kézikönyvet a Szoftver és dokumentáció
CD-n.
Для налаштування факсу, див. Посібник користувача на компакт-диску
Програмне забезпечення та документація.
Για την εγκατάσταση του φαξ, ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης στο CD Λογισμικό
και τεκμηρίωση
.
FAX 設定を行う場合は、
ソフトウェアおよび説明書類
CD に収録されている
『ユーザーズガイド』
を参照してください。
如需傳真設定相關資訊,請參閱
軟體與說明文件
光碟上的
用戶手冊
如需进行传真设置,请参阅
软件和文档
CD 上的
用户指南
팩스 설치에 대해서는
소프트웨어
설명서
CD
사용
설명서
참조하십시오 .
Shortcuts
3
DEF
6
MNO
9
WXYZ
#
2
ABC
5
JKL
8
TUV
0
1
@!.
4
PQRS
7
*
Fax
Redial/Pause
Resolution
Options
Hook
Color
Select
Start
Black
Stop/Cancel
Menu
Back
Copy
Copies
Scale
Options
Content
Darkness
Duplex/2-Sided
Text
Text/Photo
Photo
Copy
Scan/Email
Fax
.ﻊﺟﺍﺮﻤﻟﺍﻭ ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ ﺺﺨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻁﻮﻐﻀﻤﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺮﻈﻧﺍ ،ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﻹ
30
Press until Reports appears, and then press .
Appuyez sur jusqu'à ce que Rapports s'affiche, puis appuyez sur .
Premere fino a visualizzare Report, quindi premere .
Drücken Sie auf , bis Berichte angezeigt wird, und drücken Sie dann auf .
Pulse hasta que aparezca Informes y, a continuación, pulse .
Pressione até que Relatórios seja exibido e pressione .
Druk op tot Rapporten verschijnt en druk vervolgens op .
Trykk på til Rapporter vises. Trykk deretter på .
Tryck på tills Rapporter visas och tryck därefter på .
Tryk på , indtil Rapporter vises, og tryk derefter på .
Paina -painiketta, kunnes näyttöön tulee teksti Raportit, ja paina .
Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się opcji Raporty, a następnie
naciśnij przycisk .
Нажимайте кнопку до тех пор, пока не появится пункт Отчеты, а затем
нажмите кнопку .
Raporlar görüntüleninceye kadar ğmesine ve ardından ğmesine
basın.
Apăsaţi pe pânănd apare Reports (Rapoarte), apoi apăsaţi pe .
Stiskněte a podržte , dokud se nezobrazí
Zprávy, poté stiskněte .
Nyomja a(z) gombot addig, amíg a Reports (Jelentések) meg nem jelenik,
majd nyomja meg a(z) gombot.
Натискайте , доки не з'явиться Reports (Звіти), тоді натисніть .
Πατήστε το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη Αναφορές και, στη
συνέχεια, πατήστε το κουμπί .
レポート]が表示されるまで を押してから、 を押します。
按下 Reports (報告)出現,再按下
,直到出现报告,然后按
보고서 나타날 때까지 누른 다음 누릅니다 .
. ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ﻢﺛ ،ﺮﻳﺭﺎﻘﺘﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
31
Press until Network Setup Page appears, then press .
Appuyez sur jusqu'à ce que Page de configuration réseau s'affiche, puis
appuyez sur .
Premere fino a visualizzare Pagina impostazioni rete, quindi premere .
Drücken Sie auf , bis Netzwerk-Konfigurationsseite angezeigt wird, und
drücken Sie dann auf .
Pulse hasta que aparezca Página de configuración de la red y,
a continuación, pulse .
Pressione até que Pág. config. de rede seja exibido e pressione .
Druk op tot Pagina Netwerkinstellingen verschijnt en druk vervolgens op .
Trykk på til Nettverksoppsettside vises. Trykk deretter på .
Tryck på tills Sida med nätverksinställningar visas och tryck sedan på .
Tryk på , indtil Netværksopsætningsside vises, og tryk derefter på .
Paina -painiketta, kunnes näyttöön tulee teksti
Verkkoasetussivu
, ja paina .
Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się opcji Strona ustawień sieci,
a następnie naciśnij przycisk .
Нажимайте кнопку до тех пор, пока не появится пункт Страница
настройки сети, а затем нажмите кнопку .
Ağ Ayarları Sayfası görüntüleninceye kadar ğmesine ve ardından
ğmesine basın.
Apăsaţi pe pânănd apare Network Setup Page (Pagină de
configuraţie pentru reţea), apoi apăsaţi pe .
Stiskněte a podržte , dokud se neobjeví Stránka nastavení sítě, a pak
stiskněte .
Nyomja a(z) gombot addig, amíg a Network Setup (Hálózati beállítás)
oldal meg nem jelenik, majd nyomja meg a(z) gombot.
Натискайте , доки не
з'явиться Network Setup Page (Сторінка
налаштувань мережі), тоді натисніть .
Πατήστε το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη Σελίδα εγκατάστασης
δικτύου και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί .
ネットワーク設定ページが表示されるまで を押してから、 を押し
ます。
按下 Network Setup Page (網路設定頁)出現,再按下
直到出现网络设置页,然后按
네트워크 설정 페이지 나타날 때까지 누른 다음 누릅니다 .
. ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ﻢﺛ ،ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﺔﺤﻔﺻ ﺽﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
32
The network setup page lists the IP address and MAC address.
La page de configuration réseau indique l’adresse IP et l’adresse MAC.
Nella pagina delle impostazioni di rete vengono elencati l'indirizzo IP e l'indirizzo
MAC.
Auf der Netzwerk-Konfigurationsseite sind die IP-Adresse und die MAC-Adresse
aufgeführt.
La página de configuración de la red muestra la dirección IP y la dirección MAC.
A página de configuração de rede lista o endereço IP e o endereço MAC.
De pagina met netwerkinstellingen vermeldt het IP-adres en de MAC-adressen.
Nettverksoppsettsiden viser IP- og MAC-adressen.
Nätverksinställningssidan listar IP-adressen och MAC-adressen.
Siden med netværksindstillinger viser IP- og MAC-adresserne.
Verkkoasennussivu sisältää IP-osoitteen ja MAC-osoitteen.
Strona konfiguracji sieci zawiera informacje o adresach IP i MAC.
На странице настройки сети указаны IP-адрес и MAC-адрес.
Ağ kurulumu sayfasında IP adresi ve MAC adresi listelenir.
Pagina de configuraţie pentru reţea listează adresa IP şi adresa MAC.
Na stránce nastavení sítě je seznam adres IP a MAC.
A hálózatbeállítási oldalon látható az IP-cím és a MAC-cím.
На сторінці налаштувань мережі перераховано IP- і МАС-адреси.
Στη σελίδα εγκατάστασης δικτύου αναγράφεται η διεύθυνση IP και η διεύθυνση
MAC.
ネットワーク設定ページに、IP アドレスと MAC アドレスの一覧が表示され
ます。
網路設定頁會列出 IP 位址及 MAC 位址。
网络设置页列出 IP 地址和 MAC 地址。
네트워크 설정 페이지에
IP 주소와 MAC 주소가 표시됩니다 .
XXX.XXX.XX.XX
XXX.XXX.XX.X
XXX.XXX.XX.X
XXX.XXX.XXX.XX
XXX.XXX.XXX.XXX
.MAC ﻥﺍﻮﻨﻋﻭ IP ﻥﺍﻮﻨﻋ ﺩﺮﺴﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﺔﺤﻔﺻ ﻡﻮﻘﺗ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Lexmark X54x Manual de utilizare

Categorie
Multifuncționale
Tip
Manual de utilizare