Facom NM.1200F Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
NM.1200F
788299
NU-NM.1200F/0110
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο oδηγιών χρήσεως
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Izvirna navodila
Originali instrukcija
Lietošanas pamācība
Originaalkasutusjuhend
Оригинальное руководство
1’
CLE A CHOCS
PNEUMATIQUE
PNEUMATIC
IMPACT WRENCH
DRUCKLUFT-
SCHLAGSCHRAUBER
PNEUMATISCHE
SLAGMOERSLEUTELS
LLAVE DE IMPACTO
NEUMÁTICA
CHIAVE AD IMPULSI
PNEUMATICA
CHIAVE COM IMPULSOS
PNEUMÁTICA
KLUCZ UDAROWY
PNEUMATYCZNY
TRYKLUFT SLAGNØGLER
AEPΌKΛEIΔO ΑΈΟΡΣ
PNEUMATISK SLAGNYCKEL
ISKEVÄ
PAINEILMAMUTTERINVÄÄNNIN
PNEUMATICKÝ NÁRAZOVÝ
ŠROUBOVÁK
PNEUMATIKUS CSAVARBEHAJTÓ
CHEIE CU IMPACT PNEUMATICĂ
ГАЕЧЕН КЛЮЧ С
ПНЕВМАТИЧНО ЗАДВИЖВАНЕ
PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOV
PNEVMATSKI UDARNI KLJUČ
PNEUMATINIS SUKTUVAS
PNEIMATISKĀ TRIECIENATSLĒGA
PNEUMAATILINE LÖÖKVÕTI
КЛЮЧ УДАРНЫЙ
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ
Vitesse variable par la gâchette
Trigger speed control
Drehzahlregelung über Druckschalter
Snelheid instelbaar met drukknop
Velocidad variable mediante gatillo
Velocità regolabile tramite pulsante
Velocidade variável pelo gatilho
Spust z regulacją prędkości
Hastigheden varieres med udløseren
Μεταβολή της σαχύτητας με το πάτημα της
σκανδάλης
Hastigheten regleras med avtryckaren
Nopeudensäätö liipaisimesta
Variabilní rychlost nastavitelná kohoutkem
Vezérlőgombbal állítható sebesség
Viteză variabilă cu ajutorul trăgaciului
Инвертор - превключвател за смяна на
посоката на въртене
Spúšť s reguláciou rýchlosti
Sprožilec za nadzor hitrosti
Greičio reguliavimo gaidukas
Ātruma regulēšana ar mēlīti
Päästikust muudetav kiirus
Скорость, регулируемая с помощью
собачки
Variateur de vitesse
Variable speed control
Drehzahlregler
Toerenregelaar
Variador de velocidad
Variatore di velocità
Variador de velocidade
Regulator prędkości
Hastighedsregulator
Επιλογέας-ρυθμιστής ταχύτητας
Hastigheten regleras med
avtryckaren
Nopeusvariaattori
Variátor rychlosti
Sebességállító
Variator de viteză
Скоростен превключвател
Regulátor rýchlosti
Regulator hitrosti
Greičio reguliatorius
Ātruma pārslēdzējs
Kiiruseregulaator
Регулятор скорости
r
Inverseur du sens de rotation
Rotational direction switch
Rechts-/Linkslaufschalter
Schakelaar voor draairichting
Inversor del sentido de rotación
Inversore del senso di rotazione
Inversor do sentido de rotação
Przełącznik kierunku obrotów.
Retningsomskifter
Aναστροφέας κατεύθυνσης
Inställning av rotationsriktning
Suunnanvaihtokytkin
Měnič směru otáčení
Forgásirány váltókapcsoló
Invertor de sens de rotaţie
Инвертор - превключвател за
смяна на посоката на въртене
Prepínač smeru otáčok
Stikalo za preklop smeri vrtenja
Sukimosi krypties keitiklis
Rotācijas virziena pārslēdzējs
Pöörlemissuuna lüliti
Инвертор направления
вращения
Poignée auxiliaire réglable
Additional adjustable handle
Verstellbarer Zusatzgriff
Instelbare extra handgreep
Mango auxiliar regulable
Impugnatura ausiliaria regolabile
Punho auxiliar regulável
Regulowana rękojeśç dodatkowa
Ekstra håndtag, der kan indstilles i fl ere positioner
Ρυθμιζόμενη βοηθητική λαβή
Inställbart extrahandtag
Säädettävä lisäkahva
Nastavitelná doplňková rukojeť
Állítható kiegészítő nyéllel
Mâner auxiliar reglabil
Допълнителна регулируема дръжка
Nastaviteľná pomocná rukoväť
Pomožna ročica z možnostjo nastavljanja
Papildoma reguliuojama rankena
Regulējams papildu rokturis
Reguleeritav lisakäepide
Вспомогательная регулируемая рукоятка
e
RO
ATENŢIE
SUNT ANEXATE INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA.
CITIŢI ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. PĂSTRAŢI CU GRIJĂ ACESTE INSTRUCŢIUNI. NU LE DISTRUGEŢI.
ANGAJATORUL ARE OBLIGAŢIA DE A COMUNICA INFORMAŢIILE DIN ACEST MANUAL ANGAJAŢILOR CARE UTILIZEAZĂ ACEASTĂ MAŞINĂ.
NERESPECTAREA URMĂTOARELOR AVERTISMENTE POATE CAUZA VĂTĂMĂRI CORPORALE.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII
CHEILE CU IMPACT SUNT CONCEPUTE NUMAI PENTRU
ÎNŞURUBAREA ŞI DEŞURUBAREA ELEMENTELOR DE FIXARE FILETATE.
FACOM ÎŞI DECLINĂ RESPONSABILITATEA ÎN CAZUL ORICĂRUI ALT
TIP DE UTILIZARE. ACEASTĂ MAŞINĂ NU ESTE CONCEPUTĂ PENTRU
A FI UTILIZATĂ ÎN MEDIU EXPLOZIV.
Utilizarea acestei maşini şi a accesoriilor sale trebuie să respecte
instrucţiunile din prezentul manual. Utilizarea acestei maşini în alte scopuri ar
putea genera riscuri pentru oameni şi pentru mediul din imediata apropiere.
Exploatarea, inspecţia şi întreţinerea acestei maşini trebuie să efectuate
respectând toate reglementările (locale, departamentale, federale şi
naţionale) aplicabile maşinilor pneumatice operate/acţionate manual.
Pentru a garanta securitatea, performanţele optime şi durata de viaţă
maximă a pieselor, maşina trebuie conectată la o alimentare cu aer
comprimat de maximum 6,2 bari (620 kPa) la intrare, printr-un furtun cu
diametrul interior de 10 mm.
Depăşirea acestei presiuni maxime de utilizare de 6,2 bari ar putea
da naştere unor situaţii periculoase, cum ar fi viteza excesivă, ruperea
elementelor, un cuplu superior sau o forţă superioară putând distruge
maşina şi accesoriile acesteia, sau piesa la care se lucrează.
Asiguraţi-vă că toate furtunurile şi racordurile sunt dimensionate corect şi
sunt strânse corespunzător.
Utilizaţi întotdeauna aer uscat, curat şi lubrifiat, la o presiune de
maximum 6,2 bari. Praful, vaporii corozivi şi/sau umiditatea excesivă pot
deteriora motorul unei maşini pneumatice.
Nu lubrifiaţi maşinile cu lichide inflamabile sau volatile precum kerosenul,
motorina sau benzina.
Nu îndepărtaţi nicio etichetă. Înlocuiţi etichetele deteriorate.
Se recomandă utilizarea unui furtun suspendat.
Conectarea directă a unui racord rapid la racordul de admisie creşte
greutatea maşinii şi, prin urmare, reduce manevrabilitatea acesteia.
Maşina pneumatică trebuie să fie echipată şi conectată la reţeaua de aer
comprimat prin racorduri rapide, pentru a facilita oprirea în caz de pericol.
La sfârşitul duratei de viaţă a maşinii, se recomandă demontarea
acesteia, degresarea pieselor şi separarea lor în funcţie de material, astfel
încât acestea din urmă să poată fi reciclate.
UTILIZAREA MAŞINII
Înainte de a utiliza maşina, asiguraţi-vă că nu are loc o interacţiune
periculoasă cu mediul din imediata apropiere (gaz exploziv, lichid
inflamabil sau periculos, canalizare necunoscută, învelişul cablului electric,
cablul electric etc.)
Înainte de a conecta maşina la alimentarea cu aer, verificaţi ca trăgaciul
să nu fie blocat de un obstacol în poziţia de funcţionare şi ca să nu se fi
uitat îndepărtarea niciunei scule de reglaj sau montaj.
Verificaţi dacă maşina este conectată la reţea printr-un racord rapid şi
dacă în apropiere se află un robinet pentru a opri imediat alimentarea cu
aer în cazul unui blocaj, ruptură sau alt incident.
Ţineţi mâinile, îmbrăcămintea largă şi părul lung la distanţă de
extremitatea rotativă a maşinii.
Înainte de a pune maşina în funcţiune, verificaţi poziţia sistemului de inversare.
Reţineţi că orice maşină cu motor poate efectua mişcări bruşte în timpul
punerii în funcţiune şi pe parcursul utilizării.
Asiguraţi-vă că ansamblul pe care se lucrează este bine fixat.
În cazul unui blocaj, eliberaţi imediat trăgaciul şi deconectaţi maşina de
la reţeaua de aer comprimat.
Utilizaţi accesoriile recomandate de FACOM.
Utilizarea altor piese de schimb decât cele originale FACOM
poate determina apariţia unor riscuri legate de siguranţă şi reducerea
performanţelor maşinii, şi anulează toate garanţiile.
Reparaţiile trebuie efectuate numai de către depanatori calificaţi autorizaţi.
Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor FACOM.
Nu utilizaţi furtunuri sau racorduri deteriorate, destrămate sau
stricate.
Maşinile pneumatice pot vibra în timpul utilizării.
Vibraţiile, mişcările repetitive şi poziţiile neconfortabile pot cauza
dureri la nivelul mâinilor şi braţelor.
În caz de disconfort, furnicături sau dureri, întrerupeţi utilizarea
maşinii.
Consultaţi un medic înainte de a utiliza scula din nou.
Nu transportaţi maşina ţinând-o de furtun.
Păstraţi o poziţie echilibrată şi fermă. Nu vă aplecaţi prea mult în
faţă în timpul utilizării maşinii.
Nu utilizaţi maşina sub influenţa drogurilor, a băuturilor alcoolice şi
a medicamentelor, sau dacă sunteţi obosit.
Utilizaţi echipamente de protecţie precum ochelari, mănuşi şi
încălţăminte de protecţie, precum şi dispozitive de protecţie auditivă.
În timpul utilizării maşinii, fiţi precaut, raţional şi atent.
Întrerupeţi întotdeauna alimentarea cu aer comprimat şi decuplaţi
furtunul de alimentare înainte de a instala, demonta sau regla
orice accesoriu pe maşină, sau înainte de a efectua o lucrare de
întreţinere la maşină.
Această maşină pneumatică nu trebuie să fie utilizată ca unealtă de
lovire, pentru că există riscul deteriorării elementelor de protecţie şi
al apariţiei unor rupturi.
ATENŢIE
Model Antrenare Curse
pe
minut
Cuplu
dinamic
recomandat
Cuplu
dinamic
maxim
Nivel de zgomot Nivel
de vibraţii
m/s²
Presiune dB(A) Putere dB(A) Presiune dB(C)
‘‘ N.m N.m k* k* k* k**
NM.1200F 1 660 150 - 1800 2440 101,6 3 112,5 3
102 3
21,8 2,66
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE RĂSPUNDERE CĂ
PRODUSUL NM.1200F - CHEIE CU IMPACT PNEUMATICĂ 1’’, MARCA FACOM
- RESPECTĂ PREVEDERILE DIRECTIVEI 2006/42/CE REFERITOARE LA MAŞINI
- ŞI RESPECTĂ DISPOZIŢIILE STANDARDULUI EUROPEAN ARMONIZAT EN 792-6 :2000 +A1:2008
BS EN ISO 12100-1:2003+A1:2009
BS EN ISO 12100-2:2003+A1:2009
EN ISO 15744:2008 20.01.2010
EN 28662-1:1993 &BS EN ISO 28927-2 DIRECTORUL DEPARTAMENTULUI PENTRU CALITATE FACOM
DECLARA
Ţ
IE DE CONFORMITATE
CE
N A M A 6/ A 4 M AN AN ( AN A) A ĂM Ă N Ă
Model Turaţie în gol Consum de aer Presiune de
utilizare
Greutate Dimensiuni
rot/min l/min bar kg mm
NM.1200F 4200 255 6,2 11,2 290x219x290
ÎNAINTE DE FIECARE UTILIZARE, VERIFICAŢI:
- dacă utilizaţi doar cheile tubulare, accesoriile pentru chei cu impact („IMPACT”) şi
dispozitivele de siguranţă FACOM, inel şi ştift pentru montajul acestor
chei tubulare pe un pătrat de antrenare perforat.
- Starea pătratului de antrenare (absenţa urmelor de lovituri şi fisuri, sau a uzurii
accentuate).
- Starea dispozitivelor de siguranţă (inel şi ştift) de pe pătratul perforat precum şi inelul
de reţinere de pe pătratul neperforat.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII
ğ($9Ă35,1&,3$/Ă&8',0(16,81($'(
&(/38ğ,125,0$,0$5('(&Æ7&($$
$'0,6,(,'($(5$0$ù,1,,
635(5(ğ($8$'(
$(5&2035,0$7
635(0$ù,1$
31(80$7,&Ă
52%,1(73(1758
235,5($'(85*(1ğĂ
/8%5,),&$725
),/758
5(*8/$725
/,1,(6(&81'$5Ă&8',0(16,81($
'(&(/38ğ,125,0$,0$5('(&Æ7
&($$$'0,6,(,'($(5$0$ù,1,,
*2/,ğ,5(*8/$7
&2035(625
LUBRIFIEREA
Utilizaţi întotdeauna un lubrificator cu aceste maşini. Recomandăm folosirea
următorului filtru-regulator-lubrificator: FACOM N.582.
La fiecare opt ore de funcţionare, dacă nu se utilizează un lubrificator la
reţeaua de aer comprimat, injectaţi între 1/2 şi 1 cm
3
prin racordul de
admisie al maşinii.
* k = incertitudine de măsurare în dB ** k = incertitudine de măsurare în m/s
²
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Facom NM.1200F Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului