Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
4
earth connection! / DE Ein Gerät der ersten Schutzklasse muss geerdet werden! /
RUZařízení vyrobené v první třídě ochrany musí být povinně připojeno k uzemnění! /
CSZařízení vyrobené v první třídě ochrany musí být povinně připojeno k uzemnění! /
SKZariadenia vyrobené vprvej ochrannej triede musia byť pripojené k uzemneniu! /
HUAz I. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen le kell
földelni! / HR Uređaj proizveden u prvom stupnju zaštite mora biti priključen na
uzemljenje. / FRLe matériel de classe I de protection doit obligatoirement être relié à
la terre! / ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 1 de protección esté
conectado a la tierra! / IT Il prodotto realizzato con il primo grado di protezione deve
essere dotato di messa a terra! / RODispozitivul realizat în atreia clasă de protecție
trebuie alimentat de la o sursă de tensiune sigură! / LT Prietaisas pagamintas pirmoje
apsaugos klasėje būtinai turi būti prijungtas prie įžeminimo! / LVIerīcei, kas izgatavota
pirmajā aizsardzības klasē, obligāti jābūt pievienotai pie zemējuma! / ETSeade on
teostatud esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema maandatud! /
PTOaparelho executado na primeira classe de proteção deve possuir obrigatoriamente
a ligação à terra! / BE Прылада, вырабленая ў першым класе аховы ад паражэння
электрычным токам, павінна быць абавязкова падлучана да зазямлення! /
UK Пристрій, виконаний в першому класі захисту, повинен бути обов’язково
підключений до заземлення! / BG Устройство от първи клас на защита:
задължително трябва да бъде свързано към заземяване! / SL Naprava iz prvega
zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena na ozemljitev. / BS Uređaj proizveden u
prvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. / SRP Uređaj proizveden
uprvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. / SRUređaj proizveden
u prvom stepenu zaštite mora da bude priključen na uzemljenje. / MK Уредите
направени во прва класа на заштита задолжително мораат да имаат земјено
поврзување! / MODispozitivul realizat în prima clasă de protecţie trebuie conectat la
împământare!
PL Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi być
zasilane ze źródła napięcia bezpiecznego! / EN An appliance designed as a
3rd-protection-class appliance requires a power supply from a safe voltage
source! / DE Ein Gerät der dritten Schutzklasse muss mit einer sicheren
Spannungsquelle versorgt werden! / RU Устройство, изготовленное в
третьем классе защиты, должно питаться от источника безопасного напряжения! /
CS Zařízení vyrobené v třetí třídě ochrany musí být povinně napájeno ze zdroje
bezpečného napětí! / SK Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede musia byť
napájané z bezpečného el. zdroja! / HU A III. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott
készüléket mindenképpen biztonságos feszültségforrásról kell működtetni! / HR
Uređaj proizveden u trećem stupnju zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog
napona. / FRLe matériel de classe III de protection doit obligatoirement être alimenté
par une source de tension de sécurité! / ES Es obligatorio que un aparato fabricado en
la clase 3 de protección esté alimentado desde una fuente de alimentación segura! / IT
Il prodotto realizzato con il terzo grado di protezione deve essere alimentato da una
fonte di tensione sicura! / RO Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie
alimentat de la o sursă de tensiune sigură! / LT Prietaisas pagamintas trečioje
apsaugos klasėje būtinai turi būti maitinamas iš saugaus įtampos šaltinio! / LV Ierīcei,
kas izgatavota trešajā aizsardzības klasē, obligāti jābūt darbināmai no droša strāvas
avota! / ETSeade on teostatud esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema
maandatud! / PT O aparelho executado na terceira classe de proteção deve ser
obrigatoriamente alimentado com uma fonte de tensão segura! / BE Прылада,
вырабленая ў трэцім класе аховы ад паражэння электрычным токам, павінна
абавязкова сілкавацца ад крыніцы бяспечнага напружання! / UK Пристрій,
виготовлений в третьому класі захисту, повинен живитися від джерела безпечної
напруги! / BG Устройство от трети клас на защита: задължително трябва да бъде
захранвано от безопасен източник на напрежение! / SL Naprava iz tretjega
zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena na vir varne napetosti. / BS Uređaj
proizveden utrećem stepenu zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. /
SRP Uređaj proizveden u trećem stepenu zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog
napona. / SRUređaj proizveden u trećem stepenu zaštite mora da se napaja iz izvora
sigurnosnog napona! / MK Уредите направени во трета класа на заштита мора
задолжително да имаат извор на сигурен напон! / MO Dispozitivul realizat în a treia
clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de tensiune sigură!
PL
W celu zapewnienia właściwego użytkowania oraz bezpiecznego funkcjonowania instalacji
należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
• Należy zawsze wyłączyć zasilanie przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji, czy
naprawy urządzenia.
• Instalację może wykonywać wyłącznie personel posiadający stosowne uprawnienia.
• Instalacji należy dokonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Nie dotykać diod pod napięciem.
• Nie wolno łączyć oprawy z zasilaczem pod napięciem. Najpierw należy połączyć oprawę
zzasilaczem, a dopiero później zasilacz z siecią zasilającą.
• Nie wolno instalować urządzenia na podłożu niestabilnym lub podatnym na drgania
• Różne materiały (podłoża) wymagają różnych typów mocowań. Używaj zawsze wkrętów
ikołków odpowiednich do danego rodzaju podłoża.
• Należy zawsze mocno dokręcić śruby mocujące urządzenie do powierzchni.
• Nie przekraczać dopuszczalnych temperatur pracy. Jeżeli nie podano inaczej
urządzenie jest przystosowana do pracy wwarunkach normalnych (temperatura
otoczenia +25 °C).
• Konserwację/czyszczenie urządzeń do zastosowań wewnętrznych należy wykonywać
za pomocą suchej szmatki, bez użycia materiałów ściernych, czy rozpuszczalników.
Należy unikać kontaktu cieczy z częściami elektrycznymi.
• Podana moc i strumień świetlny może się różnic +/-5%.
• W przypadku wątpliwości dotyczących instalacji lub użytkowania urządzenia należy
skontaktować się z producentem lub punktem sprzedaży.
• Aktualne wersje instrukcji użytkowania wyrobów elektrotechnicznych dostępne są na
stronie dystrybutora www.gtv.com.pl
Gwarancja nie obejmuje wad powstałych w wyniku instalacji urządzenia niezgodnie
zinstrukcją, naprawy lub modyfikacji przez osoby nieuprawnione. Gwarancja nie obejmuje
wad powstałych w wyniku uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek przepięć pochodzących
z sieci zasilającej. Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu uszkodzeń będących
rezultatem niewłaściwego zastosowania urządzeń. Jakakolwiek modyfikacja konstrukcji
lub specyfikacji technicznej wyłącza odpowiedzialność producenta.
Produkt spełnia wymagania wynikające z ustawodawstwa Unii Europejskiej, w tym
w szczególności Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1369 z
dnia 4 lipca 2017 r. ustanawiającego ramy etykietowania energetycznego i przepisów
implementujących je do prawa krajowego. Więcej informacji znajduje się na stronie
internetowej www.gtv.com.pl i w deklaracjach zgodności.
EN
Follow the operating manual to make sure that you will operate the system in the correct
manner, and that it will work safely
• Always remember to shut down the electric-power supply before installing,
maintaining, or repairing the appliance.
• Installation can only be performed by personnel with the appropriate authorisations.
• Installation must be carried out according to the legal regulations in force.
• Do not touch live diodes.
• Never connect the fitting with a live feeder cable. First, connect the fitting to the feeder
cable, and then connect the feeder cable to the mains.
• Never install the appliance on an unstable base, or one which is susceptible to vibrations.
• Different materials (bases) require different types of fixing. Always use the screws and
stud-bolts appropriate for a given type of base.
• Always firmly tighten the bolts which fix the appliance to the base.
• Do not exceed the permissible working temperatures. Unless otherwise specified, this
appliance is adapted to working in normal conditions (ambient temperature +25°C).
• Use a dry cloth to maintain clean appliances intended for indoor applications. Do not
use any abrasive substances, or solvents. Prevent any contact between the liquid and
electrical parts.
• The declared power rating and the value of the luminous flux might differ by +/- 5%.
• Contact the manufacturer or retail outlet if in doubt about installing or using the appliance.
• Up-to-date versions of user manuals on the use of electro-technical equipment are
available on the distributor’s website: www.gtv.com.pl.
The warranty does not cover any defects resulting from failure to install the appliance in
compliance with the manual, or having it repaired or modified by unauthorised persons.
The warranty does not cover defects due to mechanical damage or overvoltages from the
power-supply network. The manufacturer is not liable for any damage resulting from the
improper use of the equipment. The manufacturer accepts no responsibility if the design
or technical specifications have been modified in any way whatsoever.
This product conforms with the requirements resulting from the legislative Acts of the
European Union, in particular with the regulation of the European Parliament and of the
Council (EU) No. 2017/1369, dated 4th July 2017, setting out a framework for energy labelling
and provisions for transposing it into national legislation. You will find out more about that on
www.gtv.com.pl, and in declarations of conformity.
DE
Beachten Sie die Bedienungsanleitung, um den ordnungsgemäßen Gebrauch und den
sicheren Betrieb der Anlage zu gewährleisten.
• Schalten Sie die Stromversorgung immer aus, bevor Sie das Gerät installieren, warten
oder reparieren.
• Die Montage darf nur von Personal mit den entsprechenden Berechtigungen
durchgeführt werden.
• Die Montage ist in Übereinstimmung mit geltenden Vorschriften durchzuführen.
• Berühren Sie keine Dioden, die unter Spannung stehen.
• Die Leuchte darf nicht an ein unter Spannung stehendes Netzteil angeschlossen
werden. Verbinden Sie zuerst die Leuchte mit dem Netzteil und dann das Netzteil mit
dem Stromnetz.
• Das Gerät darf nicht auf einem instabilen oder vibrationsresistenten Untergrund
installiert werden.
• Unterschiedliche Materialien (Untergründe) erfordern unterschiedliche Arten von
Befestigungen. Verwenden Sie immer Schrauben und Dübel, die für den Untergrund
geeignet sind.
• Ziehen Sie immer die Schrauben fest, mit denen das Gerät an der Oberfläche befestigt
wird.
• Überschreiten Sie nicht die zulässigen Betriebstemperaturen. Wenn nicht
anders angegeben, ist das Gerät für den Betrieb unter normalen Bedingungen
(Umgebungstemperatur +25 ° C) ausgelegt.
• Die Wartung / Reinigung von Geräten für den internen Gebrauch sollte mit einem
trockenen Tuch ohne die Verwendung von Scheuermitteln oder Lösungsmitteln
durchgeführt werden. Der Kontakt der Flüssigkeiten mit elektrischen Teilen soll
vermieden werden.
• Die angegebene Leistung und der Lichtstrom können um +/- 5% variieren.
• Bei Zweifeln hinsichtlich der Montage oder des Gebrauchs des Geräts wenden Sie sich
bitte an den Hersteller oder an die Verkaufsstelle.
• Aktuelle Versionen der Gebrauchsanweisung für elektrotechnische Produkte sind auf
der Website des Händlers unter www.gtv.com.pl verfügbar.
Die Garantie umfasst keine Mängel, die aus der unsachgemäßen Montage des Geräts
oder aus Reparaturen und Änderungen durch unbefugte Personen resultieren. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Defekte, die durch mechanische Beschädigung und
durch Überspannungen im Stromnetz verursacht werden. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstanden sind. Jede
Änderung der Konstruktion oder der technischen Spezifikation schließt die Haftung des
Herstellers aus.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der Gesetzgebung der Europäischen Union,
insbesondere der Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates (EU) 2017/1369
vom 4. Juli 2017 zur Festlegung eines Rahmens für die Energieverbrauchskennzeichnung
sowie den Vorschriften zu ihrer Umsetzung in nationales Recht. Weitere Informationen
finden Sie auf der Website www.gtv.com.pl und in Konformitätserklärungen.
RU
Чтобы обеспечить надлежащее использование и безопасную эксплуатацию установки,
следуйте инструкции по эксплуатации.
• Всегда выключайте питание перед началом установки, обслуживания или ремонта
устройства.
• Установка может выполняться только персоналом с соответствующей квалификацией.
• Установка должна производиться в соответствии с действующими правилами.
• Не прикасайтесь к диодам под напряжением.
• Светильник нельзя подключать к источнику питания под напряжением. Сначала
подключите светильник к источнику питания, а затем источнику питания к сети.
• Не устанавливайте устройство на нестабильном или подверженном вибрациям
основании
• На разных материалах (основаниях) требуются различные типы крепежных
элементов. Всегда используйте винты и дюбели, подходящие для данного типа
основания.
• Всегда крепко затягивайте винты, которые крепят устройство к поверхности.
• Не превышайте допустимые рабочие температуры. Если не указано иное,
устройство предназначено для работы в нормальных условиях (температура
окружающей среды +25°C).