Trio R62451531 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Developed in Germany by
Made in PRC
Reality Leuchten GmbH
TRIO International GmbH
Gut Nierhof 17
D-59757 Arnsberg
www.reality-leuchten.de
REV 2.3
R624515XX
230V~50Hz, 1 x LED W
reality-leuchten.de/
Reality Leuchten GmbH Gut Nierhof 17 D-59757 Arnsberg www.reality-leuchten.de
R624515XX
R62451531
21
+
+
I
I
Art.-Nr.: R624519XX
R624515XX
DE
Funktionsbeschreibung ohne Fernbedienung
Mit dem Wandschalter können Sie die folgenden Lichtmodi auswählen:
Helligkeit 100% 2700K
Helligkeit 100% 4200K
Helligkeit 100% 6500K
Die Auswahl erfolgt durch kurzes ein und Ausschalten der Leuchten.
Funktionsbeschreibung mit Fernbedienung
Das synchrone Steuern von mehreren Leuchten ist nicht vorgesehen.
Bedienung der Fernbedienung
1. Modus:
1. Schritt: 2700K/ 2. Schritt: 4200K/ 3. Schritt: 6500K
2. Leuchte schaltet sich nach 30 Sekunden aus
3. Nachtlicht
4. Helligkeit 30%
5. Helligkeit 60%
6 & 10. Helligkeitsregler: Die Regulierung erfolgt stufenweise. Durch kurzes Drücken lassen sich
die einzelnen Stufen ansteuern. Durch dauerhaftes Drücken der Taste wird das Maximum bzw.
Minimum an Helligkeit erreicht.
8 & 9. Die Regulierung erfolgt stufenweise. Durch kurzes Drücken lassen sich die einzelnen Stufen
ansteuern. Durch dauerhaftes Drücken der Taste wird die wärmste bzw. kälteste Farbeinstellung
erreicht.
11. & 12. Ein- / Aus-Taste
Fernbedienung einrichten
7. Drücken Sie bitte direkt nach dem einschalten der Leuchte die Taste 7. Das erfolgreiche
koppeln wird mit einem Aufleuchten der Leuchte bestätigt.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Trio Leuchten GmbH, Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, dass dieses Produkt der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: www.trio-leuchten.de
EN
Description of how the light works without the remote control unit
By the wall switch you can choice the following ligh modes
Brightness 100% 2700K
Brightness 100% 4200K
Brightness 100% 6500K
You can select it, with short turn on and turn off of the lamp.
Description of how the light works with the remote control unit
The synchronous control of several lights is not foreseen.
Operation of the remote control
1. Mode:
1. Step: 2700K/ 2. Step: 4200K/ 3. Step: 6500K
2. The light turns off after 30 seconds
3. Night light
4. Brightness 30%
5. Brightness 60%
6 & 10. Brightness regulator: The adjustment takes place in stages. By pressing for a short period,
it is possible to control the individual stages. Pressing the button permanently results in the
maximum or minimum brightness being reached.
8 & 9. The adjustment takes place in stages. By pressing for a short period, it is possible to control
the individual stages. Pressing the button permanently results in the wärmest or coldest colour
setting being reached.
11. & 12. On/Off Button
Set up remote control
7. Please press button 7 immediately after switching on the lamp. Successful pairing is confirmed
by the lamp lighting on.
Declaration of Conformity
Hereby, Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, declares that this product is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: www.trio-leuchten.de
FR
Description des fonctions sans la telecommande
À l’aide de l'interrupteur mural, vous pouvez choisir les modes d'éclairage suivants
100 % de luminosité 2700 K
100 % de luminosité 3 700 K
100 % de luminosité 6500K
Vous pouvez le sélectionner en allumant et en éteignant brièvement la lampe.
Description des fonctions avec la telecommande
Il n’est pas prévu de pouvoir commander plusieurs lampes en même temps.
Utilisation de la telecommande
1. Mode:
1. Étape: 2700K/ 2. Étape: 4200K/ 3. Étape: 6500K
2. La lumière s'éteint après 30 secondes
3. Veilleuse
4. 30 % de luminosité
5. 60 % de luminosité
6 & 10. Regulateur de luminosite : Ce reglage se fait par paliers. Les differents degres se reglent
par une legere pression sur la touche. En appuyant en continu sur la touche, on atteint la
luminosite maximale ou minimale.
8 & 9. Ce reglage se fait par paliers. Les differents degres se reglent par une legere pression sur la
touche. En appuyant en continu sur la touche, on atteint le reglage le plus chaud ou le plus froid
de la couleur.
11. & 12. Bouton de marche/arrêt
Régler la télécommande
7. Veuillez appuyer sur le bouton 7 immédiatement après avoir allumé la lampe.L'appairage
réussi est confirmé par l'allumage de la lampe.
Déclaration de conformité
La société Trio Leuchten GmbH, sise à Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, déclare par la présente
que ce produit est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de
conformité de l'UE est disponible à l'adresse suivante : www.trio-leuchten.de
NL
Beschrijving van hoe de lamp werkt zonder de afstandsbediening
Met de wandschakelaar kunt u de volgende verlichtingsmodi kiezen
Felheid 100% 2700K
Felheid 100% 4200 K
Felheid 100% 6500K
Selecteren door kort in- en uitschakelen van de lamp.
Beschrijving van hoe de lamp werkt met de afstandsbediening
Het gelijktijdige bedienen van meerdere lampen is niet voorzien.
Bediening van de afstandsbediening
1. Modus:
1. Stap: 2700K/ 2. Stap: 4200K/ 3. Stap: 6500K
2. Het licht gaat na 30 seconden uit
3. Nachtlamp
4. Felheid 30%
5. Felheid 60%
6 & 10. Helderheidsregelaar: de aanpassing verloopt in fases. Door kort te drukken, kunnen de
individuele fases beheerd worden. Door permanent op de toets te drukken wordt de maximale of
minimale helderheid bereikt.
8 & 9. De aanpassing verloopt in fases. Door kort te drukken kunnen de individuele fases beheerd
worden. Door de toets permanent in te drukken wordt de warmste of koudste kleurinstelling
bereikt.
11. & 12. Aan-/uitknop
Afstandsbediening instellen
7. Druk direct na het inschakelen van de lamp op knop 7. Een succesvolle koppeling wordt
bevestigd door het oplichten van de lamp.
Verklaring van conformiteit
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg verklaart hiermee dat het product
voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de Europese verklaring van
conformiteit is beschikbaar op het volgende internetadres: www.trio-leuchten.de.
IT
Descrizione del funzionamento senza telecomando
Mediante l’interruttore a parete, è possibile scegliere le seguenti modalità di luce
Luminosità 100% 2700K
Luminosità 100% 4200K
Luminosità 100% 6500K
La selezione è possibile mediante una breve accensione e spegnimento della lampada.
Descrizione del funzionamento con telecomando
Non è previsto il controllo sincrono di più luci.
Uso del telecomando
1. Modo:
1. Passo: 2700K/ 2. Passo: 4200K/ 3. Passo: 6500K
2. La luce si spegne dopo 30 secondi
3. Luce notturna
4. Luminosità 30%
5. Luminosità 60%
6 & 10. Regolatore di luminositä: la regolazione avviene gradualmente. I singoli stadi possono
essere attivati singolarmente tramite una breve pressione dei tasti. Mantenendo premuto a lungo
il tasto, viene raggiunta la luminositä massima o minima.
8 & 9. La regolazione avviene gradualmente. I singoli stadi possono essere attivati singolarmente
tramite una breve pressione dei tasti. Mantenendo premuto permanentemente il tasto si
raggiunge l'impostazione cromatica piü calda o piü fredda.
11. & 12. Pulsante acceso/spento
Configurazione del telecomando
7. Immediatamente dopo aver acceso la lampada, premere il pulsante 7. Il successo
dell'accoppiamento è confermato dall'accensione della lampada.
Dichiarazione di Conformità
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, dichiara che questo prodotto è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.trio-leuchten.de
ES
Descripciön funcional sin mando a distancia
En el interruptor de pared, puede escoger los siguientes modos de iluminación
Brillo 2700K 100 %
Brillo 4200K 100 %
Brillo 6500K 100 %
Puede seleccionarlo con el encendido y el apagado rápido de la lámpara.
Descripciön funcional con mando a distancia
No se prevé el control simultáneo de varias lámparas.
Maneio del mando a distancia
1. Modo:
1. Paso: 2700K/ 2. Paso: 4200K/ 3. Paso: 6500K
2. La luz se apaga después de 30 segundos.
3. Luz nocturna
4. Brillo 30%
5. Brillo 60%
6 & 10. Regulador de luminosidad: La regulaciön se efectüa mediante varios niveles.
Pulsando brevemente, se ajustan los distintos niveles. Dejando pulsado el botön se alcanzan el
mäximo o el mfnimo de luminosidad.
8 & 9. La regulaciön se efectüa mediante varios niveles. Pulsando brevemente, se ajustan los
distintos niveles. Dejando pulsado el botön se alcanza el ajuste mäs caliente o mäs frfo.
11. & 12. Botón de encendido/apagado
configuración del mando a distancia
7. Pulse el botón 7 inmediatamente después de encender la lámpara. El emparejamiento se
confirma cuando la lámpara se enciende.
Declaración de conformidad
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, por la presente declara que este
producto cumple con las disposiciones de la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la
declaración de conformidad de la Unión Europea está disponible en la siguiente dirección de
PL
Opis działania światła bez pilota
Za pomocą przełącznika ściennego można wybrać następujące tryby oświetlenia
Jasność 100%- 2700K
Jasność 100%- 4200K
Jasność 100%- 6500K
Możesz je wybierać, krótkim włączeniem i wyłączeniem lampy.
Opis działania światła z pilotem
Nie jest przewidziane synchroniczne sterowanie kilkoma światłami .
Działanie pilota
1. Tryb:
1. Krok: 2700K/ 2. Krok: 4200K/ 3. Krok: 6500K
2. Światło wyłącza się po 30 sekundach
3. Oświetlenie nocne
4. Jasność 30%
5. Jasność 60%
6 & 10. Regulator jasności: Regulacja jasności odbywa się etapowo. Naciskając przycisk przez
krótki czas, można sterować poszczególnymi etapami. Naciśnięcie przycisku na stałe powoduje
osiągnięcie maksymalnej lub minimalnej jasności.
8 & 9. Regulacja jasności odbywa się etapowo. Naciskając przyciski przez krótki czas, można
sterować poszczególnymi etapami.
Naciśnięcie przycisku na stałe spowoduje ustawienie najcieplejszego lub najzimniejszego koloru.
11. & 12. Lampki wskaźnika
Konfiguracja pilota
7. Po włączeniu lampy należy natychmiast wcisnąć przycisk 7. Pomyślne sparowanie potwierdza
zaświecenie się lampki.
Deklaracja zgodności
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, niniejszym poświadcza, że niniejszy
produkt jest zgodny z dyrektywą nr 2014/53 / UE. Cały tekst deklaracji zgodności jest dostępny na
stronie: www.trio-leuchten.de
FI
Kuvaus siitä, miten valaisin toimii ilman kaukosäädintä
Seinäkytkimellä voit valita seuraavat valaistustilat
Kirkkaus 100 % 2700K
Kirkkaus 100 % 4200K
Kirkkaus 100 % 6500K
Voit valita sen valaisimen lyhyellä päälläolo- ja sammutusajalla.
Kuvaus siitä, miten valaisin toimii kaukosäätimen kanssa
Useiden valojen tahdistettua ohjausta ei ole käytettävissä.
Kaukosäätimen käyttö
1. Tila:
1. Vaihe: 2700K/ 2. Vaihe: 4200K/ 3. Vaihe: 6500K
2. Valo sammuu 30 sekunnin kuluttua
3. Yövalo
4. Kirkkaus 30%
5. Kirkkaus 60%
6 & 10. Kirkkauden säätö: Säätö tapahtuu vaiheittain. Painamalla lyhyen aikaa
on mahdollista ohjata yksittäisiä vaiheita. Painamalla painiketta jatkuvasti aiheuttaa maksimi- tai
minimikirkkauden saavuttamisen.
8 & 9. Säätö tapahtuu vaiheittain. Painamalla lyhyen aikaa on mahdollista ohjata yksittäisiä
vaiheita. Painamalla painiketta jatkuvasti aiheuttaa lämpimimmän tai kylmimmän valoasetuksen
valinnan.
11. & 12. Päälle/pois-painike
Asenna kaukosäädin
7. Paina nappia 7. lampun sytyttämisen jälkeen. Pariliitoksen onnistumisen vahvistaa lampun
syttyminen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg ilmoittaa täten, että tämä tuote
noudattaa direktiivin 2014/53/EU vaatimuksia. Täydellinen EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavana osoitteessa www.trio-leuchten.de
CZ
Popis toho, jak světlo funguje bez jednotky dálkového ovládání
Pomocí nástěnného spínače můžete zvolit následující režimy osvětlení
Jas 100 % 2700K
Jas 100 % 4200 K
Jas 100 % 6500 K
Můžete si je vybrat, s krátkým zapnutím a vypnutím lampy.
Popis toho, jak světlo funguje s jednotkou dálkového ovládání
Synchronní řízení několika osvětlovacích těles se nepředpokládá.
Funkce dálkového ovladače
1. Režim:
1. Krok: 2700K/ 2. Krok: 4200K/ 3. Krok: 6500K
2. Světlo zhasne po 30 sekundách
3. Noční světlo
4. Jas 30%
5. Jas 60%
6 & 10. Regulátor jasu: Nastavení probíhá v několika fázích. Jednotlivé fáze je možno
ovládat krátkodobým stiskem. Trvalý stisk tlačítka vede k dosažení maximálního nebo
minimálního jasu.
8 & 9. Nastavení probíhá v několika fázích. Jednotlivé fáze je možno ovládat krátkodobým stiskem.
Trvalý stisk tlačítka vyústí v dosažení nastavení nejteplejších a nejchladnějších barev.
11. & 12. Tlačítko On/Off
Zřízení dálkového ovladače
7. Ihned po zapnutí lampy stiskněte tlačítko 7. Úspěšné spárování je potvrzeno rozsvícením
lampy.
Prohlášení o shodě
Společnost Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, tímto prohlašuje, že tento
produkt je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Plné znění prohlášení EU o shodě je k dispozici na
následující internetové adrese: www.trio-leuchten.de
RU
Описание работы светильника без пульта дистанционного управления
С помощью настенного выключателя можно выбрать следующие режимы освещения
Яркость 100% 2700K
Яркость 100% 4200K
Яркость 100% 6500K
Выбор указанного режима осуществляется путем быстрого включения и выключения лампы.
Описание работы светильника с пультом дистанционного управления
Режим синхронного управления несколькими осветительными приборами не предусмотрен.
Порядок работы с пультом дистанционного управления
1. Режим:
1. Шаг: 2700K/ 2. Шаг: 4200K/ 3. Шаг: 6500K
2. Свет выключается через 30 секунд
3. Night light
4. Яркость 30%
5. Яркость 60%
6 & 10. Регулятор интенсивности освещения: В данном изделии реализована возможность
ступенчатого регулирования. Кратковременное нажатие кнопки позволяет контролировать
отдельные этапы процесса регулирования. Длительное нажатие указанной кнопки
позволяет установить максимальный или минимальный уровень освещенности.
8 & 9. В данном изделии реализована возможность ступенчатого регулирования.
Кратковременное нажатие данной кнопки позволяет контролировать отдельные этапы
процесса регулирования. Длительное нажатие указанной кнопки позволяет установить
11. & 12. Кнопка включения/выключения
Настройка пульта дистанционного управления
7. Сразу после включения лампы нажмите кнопку 7. Успешное сопряжение
подтверждается включением лампы.
Заявление о соответствии
Компания Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg настоящим заявляет, что
данный продукт соответствует Директиве ЕС 2014/53 / EU. Полный текст Декларации
соответствия стандартам ЕС доступен по следующему интернет-адресу: www.trio-leuchten.de
GR
Περιγραφή του τρόπου λειτουργίας του φωτιστικού σώματος χωρίς την μονάδα
απομακρυσμένου ελέγχου
Στον επιτοίχιο διακόπτη μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των ακόλουθων λειτουργιών φωτισμού
Φωτεινότητα 100% 2700K
Φωτεινότητα 100% 4200K
Φωτεινότητα 100% 6500K
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε την επιλογή σας ανάβοντας και σβήνοντας τη λάμπα.
Περιγραφή του τρόπου λειτουργίας του φωτιστικού σώματος με την μονάδα
απομακρυσμένου ελέγχου
Ο ταυτόχρονος έλεγχος περισσότερων λυχνιών δεν προβλέπεται πλέον.
Λειτουργία του τηλεχειριστηρίου
1. Λειτουργία:
1. Βήμα: 2700K/ 2. Βήμα: 4200K/ 3. Βήμα: 6500K
2. Το φως σβήνει μετά από 30 δευτερόλεπτα
3. Νυχτερινός φωτισμός
4. Φωτεινότητα 30%
5. Φωτεινότητα 60%
6 & 10. Ρυθμιστής φωτεινότητας: Η ρύθμιση πραγματοποιείται σε στάδια. Με σύντομο πάτημα
είναι δυνατός ο έλεγχος των επιμέρους σταδίων. Με παρατεταμένο πάτημα επιτυγχάνεται η
μέγιστη ή η ελάχιστη δυνατή φωτεινότητα.
8 & 9. Η ρύθμιση πραγματοποιείται σε στάδια. Με σύντομο πάτημα είναι δυνατός ο έλεγχος των
πιμέρους σταδίων. Με παρατεταμένο πάτημα επιτυγχάνεται η ρύθμιση στο θερμότερο ή
υχρότερο δυνατό χρώμα.
11. & 12. Κουμπί On/Off
Ρύθμιση τηλεχειρισμού
7. Πατήστε το κουμπί 7 αμέσως μετά την ενεργοποίηση της λάμπας. Η επιτυχής αντιστοίχιση
επιβεβαιώνεται από τη λάμπα που ανάβει.
Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα δήλωση η Trio Leuchten GmbH, Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg δηλώνει, ότι
αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την κατευθυντήρια οδηγία 2014/53/EΕ. Το πλήρες κείμενο
της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο δικτυακό τόπο: www.trio-
RO
Descrierea modului în care funcționează lampa fără unitatea de control la distanță
Cu întrerupătorul de perete puteți alege următoarele moduri de iluminare
Luminozitate de 2700 K la 100%
Luminozitate de 4200 K la 100%
Luminozitate de 4000 K la 100%
Îl puteți selecta prin oprirea și pornirea scurtă a lămpii.
Descrierea modului în care funcționează lampa cu unitatea de control la distanță (telecomandă)
Nu este prevăzută comandarea sincronizată a mai multor lămpi.
Utilizarea telecomenzii
1. Mod:
1. Pasul: 2700K/ 2. Pasul: 4200K/ 3. Pasul: 6500K
2. Lumina se stinge după 30 de secunde
3. Lumină de noapte
4. Luminozitate de 30%
5. Luminozitate de 60%
6 & 10. Regulator de luminozitate: Ajustarea se efectuează în etape. Apăsând pentru un timp
scurt, aveți posibilitatea să controlați etapele, individual. Apăsând butonul continuu, se obține
luminozitate maximă sau minimă.
8 & 9. Ajustarea se efectuează în etape. Apăsând scurt, este posibil controlul etapelor, individual.
Apăsând lung, se obține setarea culorii la mai rece sau mai cald.
11. & 12. Buton de pornit/oprit
Setarea telecomenzii
7. Vă rugăm să apăsați butonul 7. imediat după ce ați aprins lampa. Asocierea reușită este
confirmată de aprinderea lămpii.
Certificat de conformitate
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, declară prin prezenta că acest produs
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE
este disponibil la următoarea adresă de internet: www.trio-leuchten.de
BG
Описание как работи осветлението без дистанционното управление
С помощта на стенния ключ можете да изберете следните светлинни режими
Яркост 100% 2700K
Яркост 100% 4200K
Яркост 100% 6500K
Вие можете да направите избора посредством кратко включване и изключване на лампата.
Описание как работи осветлението с дистанционното управление
Синхронно управление на повече лампи не е предвидено.
Работа с дистанционното управление
1. Режим:
1. Стъпка: 2700K/ 2. Стъпка: 4200K/ 3. Стъпка: 6500K
2. Светлината се изключва след 30 секунди
3. Нощно осветление
4. Яркост 30%
5. Яркост 60%
6 & 10. Регулатор на яркостта: Регулирането се извършва на етапи. Посредством натискане
за кратко, могат да се контролират отделните етапи. Продължителното натискане на бутона
води до достигане на максималната или минималната яркост.
8 & 9. Регулирането се извършва на етапи. Посредством натискане за кратко,могат да се
онтролират отделните етапи. Продължителното натискане на бутона води до достигане на
най-топлата или най-студената цветова настройка.
11. & 12. Бутон за включване/ изключване
Настройка на дистанционното управление
7. Моля, натиснете бутон 7 веднага след включване на лампата. Успешното сдвояване се
потвърждава от запалването на лампата.
Декларация за съответствие
С настоящото, Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, декларира, че този
продукт е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е на достъпен на адрес: www.trio-leuchten.de
TR
Işığın uzaktan kumanda ünitesi olmadan nasıl çalıştığının açıklaması
Duvar anahtarıyla aşağıdaki ışık modlarını seçebilirsiniz
Parlaklık %100 2700K
Parlaklık %100 4200K
Parlaklık %100 6500K
Lambayı kısa açıp kapatarak modları seçebilirsiniz.
Işığın uzaktan kumanda ünitesiyle nasıl çalıştığının açıklaması
Birden fazla lambanın eşzamanlı olarak kumanda edilmesi öngörülmemiştir.
Uzaktan kumandanın çalışması
1. Mod:
1. Aşama: 2700K/ 2. Aşama: 4200K/ 3. Aşama: 6500K
2. Işık 30 saniye sonra söner
3. Gece lambası
4. Parlaklık %30
5. Parlaklık %60
6 & 10. Parlaklık düzenleyici: Ayar, kademeli olarak yapılır. Kısa bir süre için basarak,
bireysel aşamaları kontrol etmek mümkündür. Düğmeye sürekli olarak basılması, maksimum veya
minimum parlaklığa ulaşılmasıyla sonuçlanır.
8 & 9. Ayar, kademeli olarak yapılır. Kısa bir süre için basılarak bireysel aşamaları kontrol etmek
mümkündür. Düğmeye sürekli olarak basılması, en sıcak veya en soğuk renk ayarına ulaşılmasını
sağlar.
11. & 12. Aç/Kapa Düğmesi
Uzaktan kumandayı ayarlama
7. Lütfen lambayı açtıktan hemen sonra 7. düğmeye basın Başarılı eşleştirme lamba yanarak
onaylanır.
Uygunluk Taahhütnamesi
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, bu ürünün 2014/53/EU Yönergesine
uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde
mevcuttur: www.trio-leuchten.de
HU
A lámpatest távvezérlő nélküli használatának bemutatása
A fali kapcsolóval a következő világítási módok választhatók ki.
100% fényerősségen 2700K
100% fényerősségen 4200 K
100% fényerősségen 6500K
Kiválaszthatja a lámpa rövid be- és kikapcsolásával.
A lámpatest távvezérővel való használatának bemutatása
Több lámpatest egyidejű vezérlése nem lehetséges.
A távvezérlő használata
1. Üzemmód:
1. lépés: 2700K/ 2. lépés: 4200K/ 3. lépés: 6500K
2. A lámpa 30 másodperc múlva kialszik
3. Éjjeli fény
4. 30% fényerősségen
5. 60% fényerősségen
6 & 10. A fényerő szabályozása: A beállítás lépésekben történik. Rövid gombnyomással lehetőség
van az egyes fokozatok vezérlésére. A gomb nyomva tartása lehetővé teszi a maximális vagy
minimális fényerő elérését.
8 & 9. A beállítás lépésekben történik. Rövid gombnyomással lehetőség van az egyes fokozatok
vezérlésére. A gomb nyomva tartása lehetővé teszi a legmelegebb vagy leghidegebb színbeállítás
elérését.
11. & 12. Bekapcsoló/kikapcsoló gomb
A távvezérlő beállítása
7. A lámpa bekapcsolása után azonnal nyomja meg a 7. gombot. A sikeres párosítást a lámpa
kigyulladása igazolja.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg ezennel kijelenti, hogy ez a termék
eleget tesz a 2014/53/EU irányelv előírásainak. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a
következő webhelyen érhető el: www.trio-leuchten.de
SE
Beskrivning av hur lampan fungerar utan fjärrkontrollen
Med väggströmbrytaren kan du välja följande ljuslägen
Ljusstyrka 100 % 2700K
Ljusstyrka 100 % 3 700 K
Ljusstyrka 100 % 6500K
Du kan välja det med kort tändning och släckning av lampan.
Beskrivning av hur lampan fungerar med fjärrkontrollen
Samtidig styrning av flera olika lampor är inte möjligt.
Hur du använder fjärrkontrollen
1. Läge:
1. Steg: 2700K/ 2. Steg: 4200K/ 3. Steg: 6500K
2. Lampan släcks efter 30 sekunder
3. Nattbelysning
4. Ljusstyrka 30 %
5. Ljusstyrka 60 %
6 & 10. Reglering av ljusstyrka: Justeringen görs i steg. Genom att trycka in under en kort stund,
är det möjligt att kontrollera de individuella stegen. Trycks knappen in permanent resulterar det i
ximal eller minimal ljusstyrka.
8 & 9. Justeringen görs i steg. Genom att trycka in under en kort stund är det möjligt att
kontrollera de individuella stegen. Trycks knappen in permanent resulterar det i den varmaste
eller kallaste färginställningen.
11. & 12. På/Av knapp
Inställning av fjärrkontrollen
7. Tryck på knapp 7 omedelbart efter att lampan har slagits på. Framgångsrik parning bekräftas
av att lampan tänds.
Deklaration om överensstämmelse
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, Tyskland, förklarar härmed att denna
produkt överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten i EU-deklarationen
om överensstämmelse finns på följande internetadress: www.trio-leuchten.de
HR
Opis rada svjetiljke bez daljinskog upravljača
Uz pomoć zidne sklopke možete odabrati sljedeće načine rada svjetla
Svjetlina 100% 2700K
Svjetlina 100% 4200K
Svjetlina 100% 6500K
Možete ga odabrati sa kratkim paljenjem i gašenjem svjetiljke.
Opis rada svjetiljke s daljinskim upravljačem
Sinkroni nadzor nad više rasvjetnih tijela nije osiguran.
Rad daljinskog upravljača
1. Način:
1. Korak: 2700K/ 2. Korak: 4200K/ 3. Korak: 6500K
2. Svjetlo se isključuje nakon 30 sekundi
3. Noćno svjetlo
4. Svjetlina 30%
5. Svjetlina 60%
6 & 10. Regulator svjetline: Podešavanje se odvija u stadijima. Kratkim pritiskom
moguće se upravljati pojedinačnim stadijima. Trajnim pritiskom gumba postiže se maksimalna ili
minimalna svjetlina.
8 & 9. Podešavanje se odvija u stadijima. Kratkim pritiskom moguće se upravljati pojedinačnim
stadijima. Trajnim pritiskom gumba postiže se najtoplija ili najhladnija postavka boje.
11. & 12. Prekidač za uključivanje i isključivanje
Namještanje daljinskog upravljača
7. Molimo odmah nakon uključivanja žarulje pritisnite tipku 7. Uspješno uparivanje potvrđuje
upaljač.
Izjava o sukladnosti
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, ovim izjavljuje da je ovaj proizvod
sukladan s Direktivom 2014/53/EU. Cjelovit tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj
mrežnoj adresi: www.trio-leuchten.de
SL
Opis delovanja luči brez enote za daljinsko upravljanje
S stenskim stikalom lahko izberete naslednje načine osvetlitve
Svetlost 100 % 2700K
Svetlost 100 % 4200 K
Svetlost 100 % 6500K
Izberete jih lahko s hitrim vklopom ali izklopom svetilke.
Opis delovanja luči z enoto za daljinsko upravljanje
Sinhrono upravljanje več luči ni na voljo.
Delovanje daljinskega upravljalnika
1. Način:
1. korak: 2700K/ 2. korak: 4200K/ 3. korak: 6500K
2. Lučka se ugasne po 30 sekundah
3. Nočna lučka
4. Svetlost 30 %
5. Svetlost 60 %
6 & 10. Uravnavanje svetlosti: Prilagoditev se odvija po stopnjah. Če pritiskate na gumb za krajši
čas, lahko tako nadzorujete posamezne stopnje. Če na gumb pritisnete za dlje časa, se doseže
minimalna ali maksimalna svetlost.
8 & 9. Prilagoditev se odvija po stopnjah. Če pritiskate na gumb krajši čas, lahko tako nadzorujete
posamezne stopnje. Če na gumb pritiskate dlje časa, se doseže najtoplejša ali najhladnejša barvna
nastavitev.
11. & 12. Gumb za vklop/izklop
Nastavljanje daljinskega upravljalnika
7. Prosimo, takoj po vklopu svetilke pritisnite gumb 7. Uspešno seznanjanje potrdi prižgana
žarnica.
Izjava o skladnosti
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg s tem izjavlja, da je ta izdelek skladen z
Direktivo 2014/53/EU. Polno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: www.trio-leuchten.de
SK
Popis toho, ako svetlo funguje bez diaľkového ovládača
Pomocou nástenného vypínača môžete zvoliť nasledujúce režimy osvetlenia
Jas 100 % 2700K
Jas 100 % 4200K
Jas 100 % 6500K
Výber sa uskutoční krátkym zapnutím a vypnutím svetla.
Popis toho, ako svetlo funguje s diaľkovým ovládačom
Súbežné ovládanie viacerých svietidiel nie je možné.
Obsluha diaľkového ovládača
1. Spôsob:
1. Krok: 2700K/ 2. Krok: 4200K/ 3. Krok: 6500K
2. Svetlo sa vypne po 30 sekundách
3. Nočné svetlo
4. Jas 30 %
5. Jas 60 %
6 & 10. Regulátor jasu: Nastavenie sa uskutočňuje v stupňoch. Krátkym stlačením
je možné ovládať jednotlivé stupne. Dlhším stlačením tlačidla dôjde k dosiahnutiu maximálneho
alebo minimálneho jasu.
8 & 9. Nastavenie sa uskutočňuje v stupňoch. Krátkym stlačením je možné ovládať jednotlivé
stupne. Dlhším stlačením tlačidla dosiahnete najteplejšie alebo najstudenšie nastavenie farby.
11. & 12. Tlačidlo Zap./vyp.
Nastaviť diaľkové ovládanie
7. Ihneď po zapnutí žiarovky stlačte tlačidlo 7. Úspešné spárovanie je potvrdené rozsvietením
žiarovky.
Prehlásenie o zhode
Spoločnosť Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg týmto prehlasuje, že jej
produkt je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Celý text prehlásenia o zhode s EÚ je dostupný na
nasledujúcej internetovej adrese: www.trio-leuchten.de
PT
Descrição de como a luz funciona sem a unidade de controlo remoto
Através do interruptor de parede, pode escolher os seguintes modos de luz
Brilho 100% 2700K
Brilho 100% 4200K
Brilho 100% 6500K
Pode selecioná-lo, com um curto acender e apagar da lâmpada.
Descrição de como a luz funciona com a unidade de controlo remoto
Não é previsto o controlo síncrono de várias lâmpadas.
Operação do controlo remoto
1. Modo:
1. Passo: 2700K/ 2. Passo: 4200K/ 3. Passo: 6500K
2. A luz apaga após 30 segundos
3. Luz noturna
4. Brilho 30%
5. Brilho 60%
6 & 10. Regulador de brilho: O ajuste ocorre por etapas. Premindo por um curto período de
tempo, é possível controlar as fases individuais. Premir o botão permanentemente resulta no
brilho máximo ou mínimo.
8 & 9. O ajuste ocorre por etapas. Premindo por um curto período de tempo, é possível controlar
as fases individuais. Premir o botão permanentemente resulta na definição de cor mais fraca ou
mais fria.
11. & 12. Interruptor Ligar/Desligar
Configurar o comando remoto
7. Pressione o botão 7 imediatamente após ligar a lâmpada. O emparelhamento bem-sucedido é
confirmado pelo acendimento da lâmpada.
Declaração de Conformidade
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, declara que este produto está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração UE de conformidade
está disponível no seguinte endereço Internet: www.trio-leuchten.de
BA
Opis kako svjetlo radi bez daljinskog upravljača
Pomoću ovog zidnog prekidača možete odabrati sljedeće režime rada svjetla
Svjetlina 100% 2700K
Svjetlina 100% 4200K
Svjetlina 100% 6500K
Odabir vršite kratkim uključivanjem i isključivanjem lampe.
Opis kako svjetlo radi sa daljinskim upravljačem
Sinhronizovana kontrola nekoliko svjetiljki nije moguća.
Rad sa daljinskim upravljačem
1. Način rada:
1. Korak: 2700K/ 2. Korak: 4200K/ 3. 6500K
2. Lampica se isključuje nakon 30 sekundi
3. Noćno svjetlo
4. Svjetlina 30%
5. Svjetlina 60%
6 & 10. Regulator jačine svjetla: Podešavanje se odvija u etapama. Pritiskom na kratak period,
moguće je kontrolisati pojedine etape. Stalnim pritiskom na dugme dostiže se maksimalna ili
minimalna jačina svjetla.
8 & 9. Podešavanje se odvija u etapama. Pritiskom na kratak period, moguće je upravljati
pojedinim etapama. Stalnim pritiskom na dugme dostiže se najtoplija ili najhladnija boja svjetla.
11. & 12. Dugme za paljenje/gašenje
Postavljanje daljinskog upravljača
7. Molimo pritisnite taster 7. Odmah nakon uključivanja lampe. Uspješno uparivanje potvrđuje
upaljač.
Deklaracija o usklađenosti
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, ovim izjavljuje da je ovaj proizvod
usklađen sa Direktivom 2014/53/EU. Puni tekst deklaracije o usklađenosti EU raspoloživj je na
sljedećoj internet adresi: www.trio-leuchten.de
LT
Aprašymas, kaip šviesa veikia be nuotolinio valdymo pulto
Sieniniu jungikliu galite pasirinkti šiuos apšvietimo režimus
Šviesumas 100% 2700K
Šviesumas 100% 4200K
Šviesumas 100% 6500K
Galite pasirinkti norimą režimą trumpai įjungdami ir išjungdami lempą.
Aprašymas, kaip šviesa veikia su nuotolinio valdymo pultu
Sinchroninis kelių apšvietimų valdymas nėra numatytas.
Nuotolinio pulto valdymas
1. Režimas:
1. žingsnis: 2700K/ 2. žingsnis: 4200K/ 3. žingsnis: 6500K
2. Šviesa išsijungia po 30 sekundžių
3. Naktinis apšvietimas
4. Šviesumas 30%
5. Šviesumas 60%
6 & 10. Ryškumo reguliatorius: Reguliavimas vyksta etapais. Trumpai paspaudus,
galima valdyti individualius etapus. Nuolat spausdami mygtuką, nustatysite didžiausią arba
mažiausią ryškumą.
8 & 9. Reguliavimas vyksta etapais. Trumpai paspaudus, galima valdyti individualius etapus.
Nuolat spausdami mygtuką, nustatysite spalvą nuo šilčiausios iki šalčiausios.
11. & 12. Įjungimo / išjungimo
Nuotolinio valdymo pultelio nustatymas
7. Įjungę lemputę, nedelsdami paspauskite mygtuką 7. Sėkmingą poravimą patvirtina užsidegusi
lempa.
Atitikties deklaracija
„Trio Leuchten GmbH“ Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, pareiškia ir patvirtina, kad šis prietaisas
atitinka direktyvos 2014/53/ES nuostatas. Pilną ES atitikties deklaracijos tekstą rasite adresu
www.trio-leuchten.de
ET
Valgusti kasutamine ilma kaugjuhtimispuldita
Seinalülitiga saate ümber lülituda järgmiste valgusrežiimide vahel
Heledus 100% 2700K
Heledus 100% 4200K
Heledus 100% 6500K
Saate selle valida, kui lambi korraks sisse ja välja lülitate.
Valgusti kasutamine kaugjuhtimispuldi kasutamisel
Mitme valgusti sünkroonjuhtimine ei ole ette nähtud.
Kaugjuhtimispuldi kasutamine
1. Režiim:
1. Samm: 2700K/ 2. Samm: 4200K/ 3. Samm: 6500K
2. Valgus kustub 30 sekundi pärast
3. Öövalgus
4. Heledus 30%
5. Heledus 60%
6 & 10. Heleduse regulaator: reguleerimine toimub astmeliselt. Lühiajaliselt vajutades
saab heledust juhtida üksikute astmete kaupa. Nupu püsiv vajutamine annab tulemuseks
maksimaalse või minimaalse heleduse.
8 & 9. Reguleerimine toimub astmeliselt. Lühiajaliselt vajutades saab heledust juhtida üksikute
astmete kaupa. Nupu püsiv vajutamine annab tulemuseks maksimaalselt sooja või külma
värvitooni.
11. & 12. Toitelüliti
Kaugjuhtimise häälestamine
7. Pärast lambi sisselülitamist vajutage kohe nuppu 7. Edukat sidumist kinnitab lamp süttib.
Vastavusdeklaratsioon
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg kinnitab, et toode vastab direktiivile
2014/53/EL. EL-i vastavusdeklaratsiooni täistekst on saadaval veebilehel: www.trio-leuchten.de
DK
Beskrivelse af hvordan lyset fungerer uden anvendelse af fjernbetjeningen
Med vægkontakten kan du vælge følgende lystilstande
Lysstyrke 100 % 2700K
Lysstyrke 100 % 4200K
Lysstyrke 100 % 6500K
Valget foretages ved kort at tænde og slukke for lyset..
Beskrivelse af hvordan lyset fungerer ved hjælp af fjernbetjeningen
Den synkrone kontrol for adskillige lys er ikke forudset.
Betjening af fjernbetjeningen
1. Modus:
1. Trin: 2700K / 2. Trin: 4200K / 3. Trin: 6500K
2. Lyset slukkes efter 30 sekunder
3. Natbelysning
4. Lysstyrke 30%
5. Lysstyrke 60%
6 & 10. Lysstyrkeregulator: Ændringen foregår trinvis. Ved at trykke kortvarigt,
er det muligt at styre de enkelte trin. Ved at holde knappen trykket ned, vil det bevirke at man
enten opnår den maksimale eller minimale lysstyrke.
8 & 9. Ændringen foregår trinvis. Ved at trykke kortvarigt, er det muligt at styre de enkelte trin.
Ved at holde knappen trykket ned, vil det bevirke at man opnår den enten varmeste eller koldeste
farve indstilling.
11. & 12. Tænd/sluk-knap
Installer fjernbetjening
7. Tryk på knap 7 straks efter tænding af lampen. En vellykket parring bekræftes af lampens
tænding.
Overenstemmelseserklæring
Trio Leuchten GmbH, Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, erklærer hermed, at dette produkt er i
overenstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Den komplette tekst fra
overenstemmelseserklæringen for EU er tilgængelig på den følgende internetadresse: www.trio-
NO
Beskrivelse av hvordan lyset fungerer uten fjernkontrollen
Med veggbryteren kan du velge følgende lysmoduser
Lysstyrke 100 % 2700K
Lysstyrke 100 % 4200K
Lysstyrke 100 % 6500K
Med en kort omdreining kan du velge å slå på og slå av lampen.
Beskrivelse av hvordan lyset fungerer med fjernkontrollen
Synkron kontroll av flere lys er ikke forutsett.
Bruk av fjernkontrollen
1. Modus:
1. Trinn: 2700K/ 2. Trinn: 4200K/ 3. Trinn: 6500K
2. Lyset slukkes etter 30 sekunder
3. Nattlys
4. Lysstyrke 30%
5. Lysstyrke 60%
6 & 10. Lysstyrke-regulator: Justeringen finner sted i stadier. Ved å trykke i en kort periode
er det mulig å kontrollere de individuelle trinnene. Hold knappen inne for å oppnå maksimal eller
minimal lysstyrke.
8 & 9. Justeringen finner sted i stadier. Ved å trykke i en kort periode er det mulig å kontrollere de
individuelle trinnene. Hold knappen inne for å oppnå varmeste eller kaldeste fargeinnstilling.
11. & 12. På-/Av-knapp
Sett opp fjernkontroll
7. Trykk på knapp 7. umiddelbart etter at du har slått på lampen. Vellykket sammenkobling
bekreftes av at lampen tennes.
Samsvarserklæring
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, erklærer herved at dette produktet er i
samsvar med direktiv 2014/53/EF. Den komplette teksten til EF-samsvarserklæringen er
tilgjengelig på følgende Internett-adresse: www.trio-leuchten.de
LV
Apraksts par to, kā gaismeklis darbojas bez tālvadības pults
Ar sienas slēdzi varat izvēlēties šādus apgaismojuma režīmus
Spilgtums 100% 2700K
Spilgtums 100% 4200K
Spilgtums 100% 6500K
To varat atlasīt, īsi ieslēdzot un izslēdzot lampu.
Apraksts par to, kā gaismeklis darbojas ar tālvadības pulti
Vairāku gaismekļu sinhronā vadība netiek nodrošināta.
Tālvadības pults lietošana
1. Režīms:
1. solis: 2700K / 2. solis: 4200K / 3. solis: 6500K
2. Gaisma izslēdzas pēc 30 sekundēm
3. Naktinis apšvietimas
4. Spilgtums 30%
5. Spilgtums 60%
6 & 10. Spilgtuma regulēšana: Regulēšana notiek pakāpju veidā. Īslaicīgi nospiežot,
iespējams vadīt atsevišķās pakāpes. Ja poga tiek turēta nospiesta, tiek sasniegts maksimālais vai
minimālais spilgtums.
8 & 9. Regulēšana notiek pakāpju veidā. Īslaicīgi nospiežot, iespējams vadīt atsevišķās pakāpes. Ja
poga tiek turēta nospiesta, tiek sasniegts siltākais vai aukstākais tonis.
11. & 12. Poga On/Off
Iestatiet tālvadības pulti
7. Pēc lampas ieslēgšanas, lūdzu, nospiediet pogu 7. Veiksmīgu savienošanu pārī apstiprina
lampas iedegšanās.
Atbilstības deklarācija
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberga, ar šo deklarē, ka šis izstrādājums atbilst
direktīvai Nr. 2014/53/EU. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta
adresē: www.trio-leuchten.de
RS
Opis funkcije bez daljinskog upravljača
Putem zidnog prekidača možete odabrati sledeće načine rada svetla
Svetlost 100 % 2700K
Svetlost 100 % 4200K
Svetlost 100 % 6500K
Možete ga odabrati sa kratkim paljenjem i gašenjem lampe.
Opis funkcije sa daljinskim upravljačem
Sinhronizovana kontrola više svetiljki nije moguća.
Rukovanje daljinskim upravljačem
1. Režim:
1. Korak: 2700K/ 2. Korak: 4200K/ 3. Korak: 6500K
2. Светло се искључује након 30 секунди
3. Noćno svetlo
4. Svetlost 30%
5. Svetlost 60%
6 & 10. Regulator osvetljenosti: Regulacija se vrši postepeno. Kratkim pritiskom se mogu
aktivirati pojedinačni stepeni. Trajnim pritiskanjem tastera se postiže maksimum odn. minimum
osvetljenosti.
8 & 9. Regulacija se vrši postepeno. Kratkim pritiskom se mogu aktivirati pojedinačni stepeni.
Trajnim pritiskanjem tastera se postiže najtoplije odn. Najhladnije podešavanje boje.
11. & 12. Taster za uključenje/isključenje
Uspostava daljinskog upravljača
7. Молимо притисните тастер 7. Одмах након укључивања лампе. Успешно упаривање
потврђује упаљач.
Deklaracija o usklađenosti
Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, ovim izjavljuje da je ovaj proizvod
usklađen sa Direktivom 2014/53/EU. Puni tekst deklaracije o usklađenosti EU na raspolaganju je
na sledećoj internet adresi: www.trio-leuchten.de
UA
Опис того, як працює світильник без пульта дистанційного керування
За допомогою настінного перемикача ви можете вибрати наступні режими освітлення
Яскравість 100 % 2700K
Яскравість 100% 4200K
Яскравість 100 % 6500K
Ви можете вибрати його коротким увімкненням і вимкненням лампи.
Опис того, як працює світильник з пультом дистанційного керування
Синхронне управління кількома точками освітлення не передбачається.
Робота пульта дистанційного керування
1. Режим:
Крок: 2700K / 2. Крок: 4200K / 3. Крок: 6500K
2. Світло вимикається через 30 секунд
3. Нічне світло
4. Яскравість 30%
5. Яскравість 60%
6 & 10. Регулятор яскравості: Регулювання відбувається поетапно. Натисканням протягом
короткого періоду можна контролювати окремі етапи. Постійне натискання кнопки
призводить до досягнення максимальної або мінімальної яскравості.
8 & 9. Налаштування відбувається поетапно. Натисканням протягом короткого періоду
можна контролювати окремі етапи. Постійне натискання кнопки призводить до
найтеплішого або найхолоднішого налаштування кольору.
11. & 12.
Налаштуйте пульт дистанційного керування
7. Будь ласка, натисніть кнопку 7 одразу після увімкнення лампи. Успішне сполучення
підтверджується загорянням лампи.
Декларація про відповідність
Цим Trio Leuchten GmbH. Gut Nierhof 17, D-59757 Arnsberg, заявляє, що цей продукт
відповідає Директиві 2014/53 / ЄС. Повний текст декларації відповідності ЄС доступний за
такою Інтернет-адресою: www.trio-leuchten.de
Reality Leuchten GmbH | Gut Nierhof 17 | D-59757 Arnsberg | www.reality-leuchten.de
DE
Dieses Produkt entlt eine Lichtquelle(n) der Energieeffizienzklasse(n) F
EN
This product contains light source(s) of energy efficiency class(es) F
NL
Dit product bevat lichtbron(nen) van energiezuinigheid, klasse(n) F
FR
Ce produit contient une/des source(s) lumineuse(s) de classe(s) d‘efficacité énergétique F
IT
Questo prodotto contiene fonte/i luminosa/e della/e classe/i di efficienza energetica F
ES
Este producto cuenta con fuente(s) luminosas de eficiencia energética de clase(s) F
PL
Produkt zawiera źródła światła o klasie(-ach) efektywności energetycznej F
FI
Tämä tuote sisältää valolähteitä, joiden energiatehokkuusluokka (tai luokat) on (ovat) F
CZ
Světelný zdroj/světelné zdroje tohoto produktu je/jsou v energetické třídě/energetických třídách F
RU
Это изделие содержит источники света с класом энергопотребления F
GR
Αυτό το προϊόν περιέχει πηγές φωτός τάξης ενεργειακής απόδοσης F
RO
Acest produs conține sursă/surse de lumi cu clasă/clase de eficiență energetică F
BG
Този продукт съдържа светлинен(ни) източник(ци) с клас(ове) на енергийна ефективност F
TR
Bu üründe F enerji verimlilik sınıflarına ait ışık kaynakları bulunmaktadır
HU
Ez a termék F energiahatékonysági osztályba tartozó fényforrást tartalmaz
SV
Denna produkt innehåller ljuskällor i energieffektivitetsklass(er) F
HR
Ovaj proizvod ima izvore svjetla energetske učinkovitosti klase F
SL
Ta izdelek vsebuje svetlobne vire razredov energijske učinkovitosti F
SK
Toto zariadenie obsahuje svetelné zdroje triedy energetickej účinnosti F
PT
Este produto contém uma(s) fonte(s) de luz da(s) classe(s) de eficiência energética F
BA
Ovaj proizvod sadrži izvor(e) svjetlosti energetske efikasnosti klase(a) F
LT
Šiame gaminyje naudojamas šviesos šaltinis (-iai), priklausantis (-ys) energijos vartojimo efektyvumo klasei (-ėms) F
ET
See toode sisaldab F klassi(de) energiasäästlikkusega valgusallikat(id)
DA
Dette produkt indeholder lyskilde(r) af energimærkningsklassern(e) F
NO
Dette produktet inneholder lyskilde(r) til energieffektivitetsklassen(e) F
LV
Šis produkts satur enerģijas avota(-u) gaismas avotus(-us) F
SR
Ovaj proizvod sadrži izvor(e) svetlosti energetske efikasnosti klase(a) F
UK
Цей виріб містить джерела світла з класом енергоспоживання F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Trio R62451531 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare