Philips HR1896/70 Manual de utilizare

Categorie
Producători de suc
Tip
Manual de utilizare
HR1899
HR1897
HR1896
HR1895
HR1894
1
3
4
A
CB
10
15
11
1213
14
16
9
6 7
8
5
2
17
1
17
HR1899, HR1897, HR1896, HR1895, HR1894
ENGLISH 6
БЪЛГАРСКИ 12
ČEŠTINA 18
HRVATSKI 24
MAGYAR 30
ROMÂNĂ 36
SLOVENSKY 42
SLOVENŠČINA 48
SRPSKI 54
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at www.philips.com/welcome.
This Philips Avance slow juicer helps you to get all the goodness of fruits and vegetables into your glass,
so that you can enjoy tasty and healthy juices every day. Its innovative technology allows you to extract
up to the maximum of fruits and vegetables and to quickly clean the appliance in less than
1 minute. The fully integrated design was developed to take up little space and to give you great results.
General description (Fig. 1)
A Juicing unit
- 1 Pusher
- 2 Berry tray
- 3 Feeding tube
- 4 Drip stop
- 5 Spout
- 6 Black two-part lter for clear juice
- 7 Juicing screw
- 8 Pulp outlet
B Motor unit
- 9 Locking clamp
- 10 On/off button with power-on light
- 11 Reverse/Pre-clean button
- 12 Mains cord
- 13 Cord storage facility
- 14 Pulp container
- 15 Safety pins
C Jug (HR1899/HR1897/HR1895 only)
- 16 Juice jug
- 17 Lid of juice jug
Not shown: grey two-part lter for bre juice (HR1899/HR1897/HR1896 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
- Do not immerse the motor unit in water or any other liquid.
Do not rinse it under the tap and do not clean it in the dishwasher.
Warning
- Check if the voltage indicated on the base of the appliance
corresponds to the local mains voltage before you connect the
appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts
are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
ENGLISH
-
This appliance is intended for household use only. If the appliance is used
improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is
not used according to the instructions in the user manual, the guarantee
becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
- This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
- This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and
its cord out of the reach of children.
- Children shall not play with the appliance.
- Never reach into the feeding tube with your ngers or an object
while the appliance is operating. Only use the pusher for this
purpose.
- Always disconnect the appliance from the mains if you leave it
unattended or before you assemble, disassemble or clean it.
- Always unwind the mains cord completely before you switch on the
appliance.
- Never let the appliance operate unattended.
Caution
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
- Always place the appliance on a stable, level and horizontal surface.
- Do not use the appliance outdoors.
- Avoid contact with moving parts.
- Make sure all parts are assembled properly before you switch on the
appliance.
- Only use the appliance when the locking clamp is in locked position.
- Only unlock the locking clamp after you have switched off the
appliance and the juicing screw has stopped rotating.
- Do not remove the pulp container when the appliance is operating.
- Cut large ingredients into pieces that t into the feeding tube.
Remove stones, cores, seeds and thick peels from fruits or vegetables
before juicing.
- Do not exert too much pressure on the pusher to avoid damage.
- Food colouring can discolour parts. This is normal and has no impact
on the performance of the appliance.
- To optimise the lifetime of the appliance, do not use it continuously
for more than 30 minutes.
ENGLISH 7
Built-in safety lock
The appliance is equipped with a built-in safety lock. The two safety pins on the motor unit ensure
that you can only switch on the appliance if you have placed the juicing unit and the pulp container
on the motor unit correctly.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Before rst use
Thoroughly clean all parts before you use the appliance for the rst time (see chapter ‘Cleaning’).
Note: Make sure all parts are completely dry before you start using the appliance.
Preparing for use
Assembling the juicing unit
Always unwind the mains cord completely before you switch on the appliance.
1 Attach the pulp outlet to the juicing unit and turn it clockwise until the arrow ( Á) points to
the ‘locked’ indication. (Fig. 2)
2 Insert the juicing screw into the juicing unit (Fig. 3).
3 Assemblethetwopartsofthelter(Fig.4).
4 Placethetwo-partlteroverthejuicingscrew(Fig.5).
Tip: Use the black two-part lter for clear juice. If you prefer cloudy juice with more bres in it, use the
grey two-part lter.
5 Attach the spout to the juicing unit and turn it clockwise until the arrow ( Á) points to the
‘locked’ indication. (Fig. 6)
6 Place the berry tray on the feeding tube (Fig. 7).
Placing the juicing unit onto the motor unit
1 Placetheassembledjuicingunitontothemotorunit,withthepulpoutletttingintothe
opening on the motor unit (Fig. 8).
2 Align the projections on the juicing unit with the recesses in the motor unit. Slide the juicing
unit onto the motor unit until it locks into place. (Fig. 9)
3 Press the juicing unit onto the motor unit (1) and then close the locking clamp (2). (Fig. 10)
Note: If the locking clamp cannot be closed, check if the juicing unit is positioned properly with the
projections on the juicing unit into the recesses of the motor unit.
4 Slide the pulp container into the motor unit (Fig. 11).
ENGLISH8
Using the appliance
The appliance only functions if the juicing unit and the pulp outlet are assembled correctly and
the locking clamp is locked properly.
1
Washthefruitand/orvegetables.Ifnecessary,cutthemintopiecesthattintothefeedingtube.
2 Place a jug or a glass under the spout (Fig. 12).
3 Press the on/off button to switch on the appliance (Fig. 13).
4 Putthepiecesoffruitorvegetablesinthefeedingtubeandgentlypressthemdowntowards
the juicing screw with the pusher (Fig. 14).
Neverinsertyourngersoranobjectintothefeedingtubeorjuicingunit.
5 Whenthejuiceowhasstopped,switchofftheapplianceandwaituntilthejuicingscrewhas
stopped rotating.
6 Pressthepre-cleanbuttontoremovethelastdropsofjuicefromthejuicingunit(Fig.15).
7 Topreventjuicefromdrippingontothetable,pressthedripstop(Fig.16).
Tips
- Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks,
apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, pomegranates and grapes are particularly
suitable for processing in the juicer.
- You do not have to remove thin peels or skins. Only remove peels which you would not eat, e.g.
those of oranges, pineapples, kiwis, melons and uncooked beetroots.
- If you want to juice fruits with stones, such as peaches, plums or cherries, remove the stones
before juicing.
- When you prepare apple juice, remember that the thickness of the apple juice depends on the
kind of apple you use. The juicier the apple, the thinner the juice. Choose a kind of apple that
produces the type of juice you prefer.
- Apple juice turns brown very quickly. To slow down this process, add a few drops of lemon juice.
- This juicer can handle starchy fruits such as bananas and mangoes. You can add milk or water
directly through the feeding tube.
- Citrus fruits can also be processed with the juicer, remove the white pith of citrus fruits because
it has a bitter taste.
Cleaning (Fig. 17)
- The appliance is easier to clean if you do so immediately after use. Look at the cleaning table to
see how all parts can be cleaned.
Neverusescouringpads,abrasivecleaningagentsoraggressiveliquidssuchasalcohol,
petrol or acetone to clean the appliance.
Note: All detachable parts are dishwasher-safe and can be safely cleaned under the tap.
1 Switchofftheapplianceandremovetheplugfromthewallsocket.
2 Open the locking clamp (Fig. 18).
3 Slide the juicing unit off the motor unit (Fig. 19).
4 Removethepulpcontainerfromthemotorunit(Fig.20).
5 Empty the pulp container and rinse it under the tap.
ENGLISH 9
Disassembling and cleaning the juicing unit
1 Removethepusherfromthefeedingtube(Fig.21).
2 Removetheberrytrayfromthefeedingtube(Fig.22).
3 Turn the juice collector anticlockwise until the arrow ( Á) points to the ‘open’ indication and
removeitfromthejuicingunit.(Fig.23)
4 Removethetwo-partlteranddisassembleit(Fig.24).
5 Removethejuicingscrew(Fig.25).
6 Turn the pulp outlet anticlockwise until the arrow ( Á) points to the ‘open’ indication and
removeitfromthejuicingunit.(Fig.26)
Storage
1 Wind the mains cord around the cord storage facility in the base of the motor unit (Fig. 27).
2 You can store the pusher, the juice jug and lid, and the berry tray in the pulp
container (Fig. 28).
Recycling
- This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU.
Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
Follow local rules and never dispose of the product with normal household waste. Correct
disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and human
health (Fig. 29).
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips
dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ENGLISH10
Problem Solution
The appliance does
not work.
The appliance is equipped with two safety pins. If either the juicing unit
or the pulp container has not been placed on the motor unit properly,
the appliance does not work. Check whether these parts have been
assembled in the right way (see chapter ‘Preparing for use’), but switch
off the appliance before you do so.
The motor unit gives
off an unpleasant smell
the rst few times the
appliance is used.
This is not unusual. If the appliance continues to give off this smell after
a few times, check the quantities you are processing and the processing
time.
The juicing unit cannot
be placed onto the
motor unit.
Check if the spout is properly attached to the juicing unit. Make sure that
the projections on the juicing unit are aligned with the recesses in the
motor unit (see g. 9).
The juicing unit is
blocked.
Press the pre-clean button for a few seconds. If the juicing unit is still
blocked, then switch off the appliance, remove the juicing unit and
disassemble all parts. Remove the fruit that is blocking the juicing unit.
Then process a smaller quantity.
HR1899/HR1897/
HR1896: The power-
on light ashes.
The juicing unit is blocked. Press the pre-clean button for a few seconds.
If the juicing unit is still blocked, then switch off the appliance, remove the
juicing unit and disassemble all parts. Remove the fruit that is blocking
the juicing unit. Then process a smaller quantity.
ENGLISH 11
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/
welcome.
Тази бавна сокоизстисквачка Philips Avance ви помага да получите всички полезни съставки на
плодовете и зеленчуците в чашата си, за да се наслаждавате на вкусни и здравословни сокове
всеки ден. Нейната иновативна технология ви позволява да изцеждате максимално плодовете
и зеленчуците и да почиствате бързо уреда за по-малко от 1 минута. Изцяло интегрираната
конструкция е разработена да заема малко място и да ви дава чудесни резултати.
Общо описание (фиг. 1)
A Блок за изцеждане
- 1 тласкач
- 2 тавичка за горски плодове
- 3 тръба за подаване
- 4 спиране на прокапването
- 5 улей
- 6 черен филтър от две части за бистър сок
- 7 винт за изцеждане
- 8 изход за плодова каша
B Задвижващ блок
- 9 заключваща щипка
- 10 бутон за вкл./изкл. със светлинен индикатор за включване
- 11 бутон назад/предварително почистване
- 12 захранващ кабел
- 13 приспособление за прибиране на кабела
- 14 контейнер за плодова каша
- 15 предпазни щифтове
C Кана (само за HR1899/HR1897/HR1895)
- 16 кана за сок
- 17 капак на каната за сок
Не е показано: сив филтър от две части за сок с фибри (само за HR1899/HR1897/HR1896)
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
- Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност.
Не изплаквайте с течаща вода и не почиствайте в съдомиялна
машина.
Предупреждение
- Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
посоченото в основата на уреда напрежение отговаря на това
на вашата ел. захранваща мрежа.
БЪЛГАРСКИ12
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или
други части са повредени. С оглед предотвратяване на опасност
при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от
Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
- Този уред е предназначен само за битови цели. Ако уредът се
използва неправилно или за професионални или
полупрофесионални цели или ако се използва по начин, който не
е в съответствие с указанията в това ръководство за
експлоатация, гаранцията става невалидна и Philips отказва
отговорност за каквито и да е причинени щети.
- Този уред може да се използва от хора с намалени физически
възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания,
ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна
употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности.
- Този уред не бива да се използва от деца. Пазете уреда и
захранващия кабел далече от достъпа на деца.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- Никога не бъркайте в улея за подаване с пръсти или предмети,
докато уредът работи. За тази цел трябва да се използва само
тласкачът.
- Винаги изключвайте уреда от контакта, ако е оставен без надзор
или преди сглобяване, разглобяване или почистване.
- Винаги развивайте захранващия кабел напълно, преди да
включите уреда.
- Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
Внимание
- Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са специално препоръчани
от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
- Поставяйте уреда върху стабилна, равна и хоризонтална
повърхност.
- Не използвайте уреда на открито.
- Избягвайте контакт с движещи се части.
- Преди включване на уреда проверете дали всички детайли са
правилно сглобени.
- Използвайте уреда само със заключваща щипка в затворено
положение.
- Сваляйте щипката на капака само след като сте изключили уреда
и винтът за изцеждане е спрял да се върти.
БЪЛГАРСКИ 13
- Не махайте контейнера за плодова каша по време на работа на
уреда.
- Нарязвайте едрите продукти на парчета, които да влизат в
тръбата за подаване. Премахвайте костилките, сърцевините,
семената и дебелите кори от плодовете или зеленчуците преди
изцеждане.
- Не упражнявайте прекалено голям натиск върху тласкача, за да
избегнете повреда.
- Хранителните оцветители могат да предизвикат обезцветяване
на частите. Това е нормално и не влияе на работата на уреда.
- За да се оптимизира срокът на употреба на уреда, не го
използвайте непрекъснато за повече от 30 минути.
Вградена защитна блокировка
Уредът е снабден с вградена защитна блокировка. Двата предпазни щифта на задвижващия
блок гарантират, че ще можете да включвате уреда само ако сте поставили правилно блока за
изцеждане и контейнера за плодова каша на задвижващия блок.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти,
свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
Преди първата употреба
Старателно почистете всички части, преди да използвате уреда за първи път (вж. раздел
“Почистване”).
Забележка: Уверете се, че всички части са напълно сухи, преди да започнете да използвате
уреда отново.
Подготовка за употреба
Сглобяване на блока за изцеждане
Винагиразвивайтезахранващиякабелнапълно,предидавключитеуреда.
1 Поставетеизходазаплодовакашаигозавъртетепочасовниковатастрелка,докато
стрелката(Á)сенасочикъминдикацията“заключено”.(фиг.2)
2 Поставетевинтазаизцежданевблоказаизцеждане(фиг.3).
3 Сглобетедветечастинафилтъра(фиг.4).
4 Поставетефилтъраотдвечастивърхувинтазаизцеждане(фиг.5).
Съвет: Използвайте черния филтър от две части за бистър сок. Ако предпочитате мътен
сок с повече влакна в него, използвайте сивия филтър от две части.
5 Поставетеулеяигозавъртетепочасовниковатастрелка,докатострелката(Á)
сенасочикъминдикацията“заключено”.(фиг.6)
6 Поставететавичкатазагорскиплодовевърхутръбатазаподаване(фиг.7).
БЪЛГАРСКИ14
Поставяне на блока за изцеждане върху задвижващия блок
1 Поставетесглобенияблокзаизцежданевърхузадвижващияблок,катоизходътза
плодовакашасепоставивотвораназадвижващияблок(фиг.8).
2 Подравнетеиздатинитенаблоказаизцежданесжлебоветеназадвижващияблок.
Плъзнетеблоказаизцежданевърхузадвижващияблок,докатощракнена
място.(фиг.9)
3 Натиснетеблоказаизцежданевърхузадвижващияблок(1)изатворетезаключващата
щипка(2).(фиг.10)
Забележка: Ако заключващата щипка не може да се затвори, проверете дали блокът за
изцеждане е поставен правилно, като издатините на блока за изцеждане са в жлебовете на
задвижващия блок.
4 Плъзнетеконтейнеразаплодовакашавзадвижващияблок(фиг.11).
Използване на уреда
Уредът работи само ако блокът за изцеждане и изходът за плодова каша са сглобени правилно
и заключващата щипка е добре заключена.
1 Измийтеплодоветеи/илизеленчуците.Акоенеобходимо,гинарежетенапарчета,
коитомогатдавлязатвтръбатазаподаване.
2 Поставетеканаиличашаподулея(фиг.12).
3 Натиснетебутонавкл./изкл.,задавключитеуреда(фиг.13).
4 Сложетепарчетатаплодовеилизеленчуцивтръбатазаподаванеивнимателноги
натиснетестласкачанадолукъмвинтазаизцеждане(фиг.14).
Никоганебъркайтевтръбатазаподаванеилиблоказаизцежданеспръстиилисдруги
предмети.
5 Когатосокътспредатече,изключетеуредаиизчакайте,докатовинтътзаизцеждане
спредасевърти.
6 Натиснетебутоназапредварителнопочистване,задаотстранитепоследнитекапки
сокотблоказаизцеждане(фиг.15).
7 Задапредотвратитеизтичанетонасоквърхумасата,натиснетебутоназаспиранена
прокапването(фиг.16).
Съвети
- Използвайте пресни плодове и зеленчуци, понеже те съдържат повече сок.
Особено подходящи за обработка в сокоизстисквачката са ананасите, червеното цвекло,
стеблата целина, ябълките, краставиците, морковите, спанакът, пъпешите, доматите, нарът
и гроздето.
- Не е нужно да отстранявате тънките ципи. Обелете само корите, които не стават за
ядене, например на портокали, ананас, киви, пъпеш и сурово червено цвекло.
- Ако искате да приготвите сок от плодове с костилки, такива като праскови, сливи или
череши, махнете костилките преди изцеждане.
- Когато приготвяте сок от ябълки, помнете, че гъстотата на сока зависи от използвания
сорт ябълки. Колкото по-сочни са ябълките, толкова по-рядък ще е сокът. Изберете сорт
ябълки, който дава предпочитания от вас сок.
- Ябълковият сок много бързо покафенява. За да забавите този процес, добавете няколко
капки лимонов сок.
БЪЛГАРСКИ 15
- Тази сокоизстисквачка може да обработва месести плодове, например банани и манго.
Можете да добавите мляко или вода директно през тръбата за подаване.
- Цитрусовите плодове също могат да се обработват със сокоизстисквачката, отстранете
предварително бялата обвивка на цитрусовите плодове, тъй като тя придава горчив вкус.
Почистване (фиг. 17)
- Почистването на уреда е по-лесно, ако го извършите веднага след употреба. Погледнете
в таблицата за почистване, за да видите как всички части могат да се почистват.
Никоганеизползвайтезапочистваненауредафиброгъби,абразивнипочистващи
препаратиилиагресивнитечности,катоспирт,бензинилиацетон.
Забележка: Всички разглобяеми части могат да се почистват в съдомиялна машина и могат
да се мият безопасно с течаща вода.
1 Изключетеуредаиизвадетещепселаотконтакта.
2 Отворетезаключващатащипка(фиг.18).
3 Издърпайтеблоказаизцежданеотзадвижващияблок(фиг.19).
4 Свалетеконтейнеразаплодовакашаотзадвижващияблок(фиг.20).
5 Изпразнетеконтейнеразаплодовакашаигоизплакнетестечащавода.
Разглобяване и почистване на блока за изцеждане
1 Свалететласкачаоттръбатазаподаване(фиг.21).
2 Свалететаватазагорскиплодовеоттръбатазаподаване(фиг.22).
3 Завъртетеулеятобратноначасовниковатастрелка,докатострелката(Á)сенасочикъм
индикацията“отворено”,иотстранетеотблоказаизцеждане.(фиг.23)
4 Свалетефилтъраотдвечастиигоразглобете(фиг.24).
5 Свалетевинтазаизцеждане(фиг.25).
6 Завъртетеизходазаплодовакашаобратноначасовниковатастрелка,докато
стрелката(Á)сенасочикъминдикацията“отворено”,иотстранетеотблоказа
изцеждане.(фиг.26)
Съхранение
1 Навийтезахранващиякабелоколоприспособлениетозаприбираненакабелавдолната
частназадвижващияблок(фиг.27).
2 Можетедасъхраняватетласкача,канатазасокикапака,кактоитаватазагорски
плодове,вконтейнеразаплодовакаша(фиг.28).
Рециклиране
- Този символ върху даден продукт означава, че изделието отговаря на изискванията на
европейската Директива 2012/19/ЕС. Информирайте се относно местната система за
разделно събиране на отпадъци за електрически и електронни продукти. Следвайте
местните разпоредби и никога не изхвърляйте изделието с обикновените битови
отпадъци. Правилното изхвърляне на старите продукти помага за предотвратяването на
отрицателните последствия за околната среда и човешкото здраве (фиг. 29).
БЪЛГАРСКИ16
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.bg/service или
търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.bg/support или
прочетете листовката за международна гаранция.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при
използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-
долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.bg/support или се
свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
Проблем Решение
Уредът не работи. Уредът е снабден с два предпазни щифта. Ако или блокът за
изцеждане, или контейнерът за плодова каша не е поставен
правилно върху задвижващия блок, уредът не работи. Проверете
дали тези части са сглобени правилно (вж. глава “Подготовка за
употреба”), но преди това изключете уреда.
Задвижващият блок
издава неприятна
миризма по време на
първите няколко
употреби.
Това не е необичайно. Ако уредът продължи да издава такава
миризма и след първите няколко ползвания, проверете дали
обработвате правилни количества с правилни времена.
Блокът за изцеждане
не може да се
поставя върху
задвижващия блок.
Проверете дали улеят е монтиран правилно към блока за
изцеждане. Уверете се, че издатините на блока за изцеждане
са подравнени с жлебовете на задвижващия блок (вж. фиг. 9).
Блокът за изцеждане
е блокиран.
Натиснете бутона за предварително почистване в продължение на
няколко секунди. Ако блокът за изцеждане е все още блокиран,
изключете уреда, свалете блока за изцеждане и разглобете всички
части. Отстранете плодовете, които блокират блока за изцеждане.
След това обработвайте по-малко количество.
HR1899/HR1897/
HR1896: индикаторът
за захранване мига.
Блокът за изцеждане е блокиран. Натиснете бутона за
предварително почистване в продължение на няколко секунди.
Ако блокът за изцеждане е все още блокиран, изключете уреда,
свалете блока за изцеждане и разглобете всички части. Отстранете
плодовете, които блокират блока за изцеждане. След това
обработвайте по-малко количество.
БЪЛГАРСКИ 17
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste mohli plně využít
podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/
welcome.
Tento pomalý odšťavňovač Philips Avance vám pomůže dostat z ovoce a zeleniny všechno dobré do
sklenice, abyste si mohli denně vychutnat lahodnou a zdravou šťávu. Jeho inovativní technologie
umožňuje vylisovat ovoce i zeleninu na maximum a zařízení rychle očistit za méně než 1 minutu.
Plně integrovaný design zabírá minimum místa a postará se o skvělé výsledky.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Odšťavňovací jednotka
- 1 Pěchovač
- 2 Nádobka na bobule
- 3 Plnicí trubice
- 4 Zarážka funkce Drip Stop
- 5 Hubička
- 6 Černý dvojdílný ltr na čirou šťávu
- 7 Odšťavňovací šroub
- 8 Vývod na dužinu
B Motorová jednotka
- 9 Uzamykací svorka
- 10 Tlačítko zapnutí/vypnutí s kontrolkou zapnutí
- 11 Tlačítko zpětného chodu/ předčištění
- 12 Napájecí kabel
- 13 Držák pro uložení kabelu
- 14 Nádoba na dužinu
- 15 Bezpečnostní kolíky
C Džbán (pouze modely HR1899/HR1897/HR1895)
- 16 Džbán na šťávu
- 17 Víko džbánu na šťávu
Není vyobrazeno: šedý dvoudílný ltr na šťávu s dužinou (pouze modely HR1899/HR1897/HR1896)
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
- Motorovou jednotku neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
Neproplachujte ji pod tekoucí vodou a nemyjte v myčce.
Varování
- Před zapojením přístroje se přesvědčte, zda napětí uvedené na
přístroji odpovídá napětí v místní elektrické síti.
- Nepoužívejte přístroj, pokud je poškozena zástrčka, napájecí kabel
nebo jiné části. Pokud je poškozený napájecí kabel, nechte jej vyměnit
společností Philips, autorizovaným servisním střediskem Philips nebo
obdobně kvalikovaným pracovníkem, abyste zamezili možnému
nebezpečí.
ČEŠTINA18
- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Pokud by byl
používán nesprávným způsobem, pro profesionální či
poloprofesionální účely nebo v případě použití v rozporu s pokyny
v uživatelské příručce, pozbývá záruka platnosti a společnost Philips
odmítá jakoukoliv zodpovědnost za způsobené škody.
- Přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným s používáním
přístroje.
- Přístroj nesmějí používat děti. Udržujte přístroj a jeho napájecí kabel
mimo dosah dětí.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Nikdy nevkládejte do plnicí trubice prsty ani jiné předměty, když je
přístroj v chodu. K tomuto účelu používejte pouze pěchovač.
- Necháváte-li přístroj bez dozoru, vždy jej odpojte ze sítě.
To samé platí také před jeho čištěním, sestavováním a rozebíráním.
- Napájecí kabel před zapnutím přístroje vždy zcela rozviňte.
- Přístroj v provozu nenechávejte nikdy bez dozoru.
Upozornění
- Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips.
Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti.
- Přístroj umístěte vždy na stabilní a vodorovnou podložku.
- Nepoužívejte přístroj venku.
- Vyvarujte se kontaktu s pohyblivými součástmi.
- Před zapnutím přístroje se ujistěte, že všechny součásti jsou složeny
správně.
-
Přístroj používejte, pouze pokud je uzamykací svorka v zajištěné poloze.
- Uzamykací svorku uvolněte, jen pokud je přístroj vypnutý
a odšťavňovací šroub se přestal točit.
- Je-li přístroj v chodu, neoddělujte nádobu na dužninu.
- Všechny ingredience nakrájejte na kousky, aby se vešly do plnicí
trubice. Před odšťavňováním z ovoce i zeleniny odstraňte pecky,
semena a silné slupky.
- Na pěchovač nikdy netlačte, aby nedošlo k poškození.
- Zabarvení potravin může způsobit změnu barev jednotlivých součástí.
Je to normální a nemá to vliv na výkon zařízení.
- Abyste optimalizovali životnost zařízení, nepoužívejte jej nepřetržitě
déle než 30 minut.
ČEŠTINA 19
Vestavěný bezpečnostní vypínač
Zařízení je vybaveno zabudovaným bezpečnostním zámkem. Dva bezpečnostní kolíky na motorové
jednotce zajistí, že zařízení můžete zapnout, pouze pokud jste na motorovou jednotku správně
umístili odšťavňovací jednotku a nádobu na dužinu.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Před prvním použitím
Před prvním použitím zařízení důkladně umyjte všechny části (viz kapitola „Čištění“).
Poznámka: Než přístroj začnete používat, zkontrolujte, zda jsou všechny součásti zcela suché.
Příprava k použití
Sestavení odšťavňovací jednotky
Napájecíkabelpředzapnutímpřístrojevždyzcelarozviňte.
1 Připevnětekodšťavňovacíjednotcevývodnadužinuaotáčejtevesměruhodinovýchručiček,
dokudšipka(Á)neukazujepolohu„uzamčeno“.(Obr.2)
2 Vložtedoodšťavňovacíjednotkyodšťavňovacíšroub(Obr.3).
3 Sestavtedvěčástiltru(Obr.4).
4 Umístětedvoudílnýltrnadodšťavňovacíšroub(Obr.5).
Tip: Na čirou šťávu použijte černý dvoudílný ltr. Pokud máte raději šťávu s vyšším podílem dužiny,
použijte šedý dvoudílný ltr.
5 Připevnětekodšťavňovacíjednotcehubičkuaotáčejtejívesměruhodinovýchručiček,
dokudšipka(Á)neukazujepolohu„uzamčeno“.(Obr.6)
6 Naplnicítrubiciumístětenádobkunabobule(Obr.7).
Umístění odšťavňovací jednotky na motorovou jednotku
1 Sestavenouodšťavňovacíjednotkuumístětenamotorovoujednotkutak,abybylvývodna
dužinuzapojendootvorumotorovéjednotky(Obr.8).
2 Výstupkynaodšťavňovacíjednotcemusízapadatdoprohlubnívmotorovéjednotce.
Odšťavňovacíjednotkuzasuňtedomotorovéjednotky,ažzaklapne.(Obr.9)
3 Zatlačteodšťavňovacíjednotkudomotorovéjednotky(1)apotéuzavřeteuzamykací
svorku(2).(Obr.10)
Poznámka: Pokud nelze uzamykací svorku uzavřít, zkontrolujte, zda je odšťavňovací jednotka správně
umístěna tak, aby její výstupky zapadaly do prohlubní motorové jednotky.
4 Zasuňtenádobunadužinudomotorovéjednotky(Obr.11).
ČEŠTINA20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Philips HR1896/70 Manual de utilizare

Categorie
Producători de suc
Tip
Manual de utilizare