Adler AD 4206 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
AD 4205 & AD 4206
(GB)
(F) mode d'emploi - 8 (E) manual de uso - 8
(P) manual de serviço - 15 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 15
(H) felhasználói kézikönyv - 20 (BIH) upute za rad - 18
(RO) Instrucţiunea de deservire - 17 (CZ) návod k obsluze - 29
(RUS) инструкция обслуживания - 46 (GR) οδηγίες χρήσεως - 33
(MK) упатство за корисникот - 41 (NL) handleiding - 43
(SLO) navodila za uporabo - 23 (FIN) manwal ng pagtuturo - 22
(PL) instrukcja obsługi - 27 (I) istruzioni operative - 38
(HR) upute za uporabu - 36 (S) instruktionsbok - 49
(DK) brugsanvisning - 31 (UA) інструкція з експлуатації - 55
(SR) Корисничко упутство - 53 (SK) Používateľská príručka - 51
user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4
2
1
2
6
7
8
9
3
4
10
1
2
3
4
1
2
3
4
5
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
16. Before cleaning and removing accessories set speed control to OFF position and
unplug the power cable.
17. Before operating the device check if all parts and accessories are properly mounted.
18. During mixing of hot products exercise extreme caution to avoid burning.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are c arried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) with a
rated residual current in the electrical circuit.
15. Do not immerse the motor unit in water. Do not wash in dishwashers.
ENGLISH
3
19.The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device is
not intended for industrial food processing.
20. Do not use different type of accessories (e.g. for mixing and whipping) at the same time.
21. Maximum time of continuous operation is 5 minutes. After you operate device for 5
minutes switch it off and allow to cool.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (fig 1 and 2)
1. Eject button used to release the attachments 2. Speed control
3. Turbo button 4. Whipping attachments
5. Mixing attachments (for model AD4206 with bowl) 6. Mixer body
7. Mixer release button 8. Bowl
9. Mixer lifting button 10. Mixer base
DEVICE UTILIZATION
1. Make sure that the device is disconnected from the power.
2. Insert attachments into holes at the bottom of device. Whipping attachments can be inserted parallel, and the
mixing attachments should be inserted so that the attachment with disc should be placed in bigger hole (fig. 3
and 4).
3. Make sure the attachments are inserted properly.
4. Connect the mixer to power, insert whipping or mixing attachments. Start the mixer by switching the speed
control (2) to appropriate mixing speed.
5. After the use set the speed control (2) to “0”, and unplug the mixer from the electric power.
6. Press “Eject" button to remove mixer attachments (1).
OPERATING MIXER WITH BOWL (only for AD4206 model)
1. Place the mixer with attachments on the mixer base (10). The mixer will snap into place.
2. You can tilt back the mixer with attachments by pressing the mixer lifting button (9). To lower the mixer, press
the lifting button (9) again.
3. To remove mixer from the mixer base press mixer release button (7).
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the device from the power before cleaning it.
2. Remove the accessories before cleaning them in water with washing-up liquid. Do not wash in dishwashers.
3. Wipe the external parts with kitchen towel or soft cloth.
4. Do not use abrasive materials to clean the device.
5. Don't immerse in water or other liquids.
TECHNICAL DATA
Power supply: 220-240V~50/60Hz
Power: 300W Max: 550W
4
Device is made in class II of insulation. Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60/60 Hz anschließen. Es
darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
16.Vor dem Reinigen und Ersetzen vom Zubehör stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in
die OFF-Position ein und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus.
17.Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes prüfen Sie, ob alle Teile und Zubehör richtig
angebracht wurden.
18.Bei Mixen von warmen Produkten achten Sie besonders darauf, dass Sie
Verbrennungen vermeiden.
19.Das Gerät wurde für die Vorbereitung von kleinen Portionen von Lebensmittelprodukten
ausgelegt. Das Gerät ist nicht für gewerbliche Verarbeitung von Lebensmitteln bestimmt.
20.Verwenden Sie niemals verschiedene Arten vom Zubehör (einen Knethaken und einen
Rührbesen) zusammen.
21.Die maximale ununterbrochene Betriebszeit beträgt 5 Minuten. Nach Ablauf dieser Zeit
warten Sie bis das Gerät abkühlt, bevor es wieder in Gang gesetzt wird.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1 und 2)
1. Auswurftaste „Eject“ für Rührbesen und Knethaken 2. Geschwindigkeitsregler
3. „Turbo“-Taste 4. Rührbesen
5. Knethaken (für Modell AD4206 mit Schüssel)
6. Gehäuse vom Handmixer 7. Auswurftaste für Handmixer
DEUTSCH
6
8. Rührschüssel 9. Taste für Hochheben vom Handmixer
10. Gestell vom Handmixer
BENUTZUNG DES GERÄTES
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Stecken Sie die Rührbesen bzw. Knethaken in die Öffnungen auf der Unterseite des Gerätes. Die Knethaken können parallel
gesteckt werden; die Rührbesen sind dagegen so in die Öffnungen zu stecken, dass der Rührbesen mit einer Platte in die größere
Öffnung kommt (Abb. 3 und 4).
3. Vergewissern Sie sich, dass die Rührbesen bzw. Knethaken richtig gesteckt wurden.
4. Schalten Sie den Handmixer ein, tauchen Sie die Rührbesen bzw. Knethaken in die zu verarbeitenden Speisen ein. Nehmen Sie
das Gerät in Betrieb, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (2) auf eine entsprechende Geschwindigkeitsstufe einstellen.
5. Nach Beendigung des Arbeitsvorgangs stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (2) auf die Position „0“ und schalten Sie den
Handmixer aus.
6. Drücken Sie auf die Auswurftaste „Eject“ (1), um Rührbesen bzw. Knethaken nach dem Gebrauch auszustoßen.
BENUTZUNG // MIT SCHLÜSSEL (nur für Modell AD4206)
1. Legen Sie den Handmixer mit angebrachten Rührbesen bzw. Knethaken aufs Gestell vom Handmixer (10).
Der Mixer rastet ein.
2. Sie können den Handmixer mit angebrachten Rührbesen bzw. Knethaken leicht zurücklehnen, indem Sie
Taste für Hochheben vom Handmixer (9) drücken. Zum Senken des Mixers drücken Sie nochmals Taste für
Hochheben vom Handmixer (9).
3. Zum Herausnehmen des Handmixers aus dem Gestell drücken Sie die Auswurftaste für Handmixer (7).
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor der Reinigung des Gerätes schalten Sie bitte den Strom ab.
2. Nehmen Sie die Zubehörteile vom Gerät, bevor Sie sie im Wasser mit Zusatz vom Geschirrspülmittel abwaschen. Die Zubehörteile
dürfen nicht in die Geschirrspülmaschine.
3. Trocknen Sie bitte die Außenteile mit dem Küchenhandtuch oder mit einem weichen Lappen.
4. Zum Reinigen verwenden Sie keine Schleifmittel.
5. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden.
TECHNISCHE DATEN
Netzanschluss: 220-240V~50/60Hz
Leistung: 300W
max. Leistung: 550W
Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, wodurch es
keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender
Richtlinien übereinstimmend.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter
la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
7
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.).
Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-
homes humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de
réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non
négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela
il faut contacter un électricien spécialisé.
16. Ne pas mouiller le bloc-moteur. Ne pas laver au lave-vaisselle.
17. Avant de nettoyer et changer d'accessoires, régler la vitesse sur la position OFF et
débrancher le cordon d'alimentation.
18. Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier que tous les accessoires ont été montés
correctement.
19. Lors du mixage de produits chaud, rester prudent pour éviter de se brûler.
20. L'appareil a été conçu pour les préparations de petites portions d'ingrédients
alimentaires. L'appareil ne sert pas à une transformation industrielle des aliments.
21. Ne pas utiliser 2 accessoires différents (l'un pour mélanger et l'autre pour battre) au
même temps. La durée maximale de fonctionnement en continu est de 5 minutes.
Après l'écoulement de ce temps, attendre que l'appareil refroidisse avant de le remettre
en marche.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (images 1 et 2)
1. Bouton "Eject" libérant les pieds 2. Sélecteur de vitesse
3. Bouton "Turbo" 4. Pieds batteurs (fouets)
5. Pieds mélangeurs (crochets) (pour le modèle AD4206 avec bol)
6. Bloc-moteur 7. Bouton libérant le mixeur
8. Bol 9. Bouton de relevage
10. Socle du mixeur
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. S'assurer que l'appareil est débranché.
2. Installer les accessoires dans les ouvertures en bas de l'appareil. Les pieds batteurs (fouets) peuvent être
installés parallèlement, en revanche les crochets doivent être installés de manière à ce que l'embout avec la
cale soit placé dans la plus grande ouverture (image 3 et 4).
3. S'assurer que les pieds sont bien installés.
4. Brancher le mixeur sur le secteur, mettre les fouets ou les crochets dans les ingrédients. Allumer l'appareil
en réglant le sélecteur de vitesse (2) sur la vitesse choisie.
5. Après la fin de fonctionnement, régler le sélecteur de vitesse (2) sur la position "0" et débrancher l'appareil.
6. Retirer les pieds en appuyant sur le bouton "Eject" (1).
UTILISATION DU MIXEUR AVEC BOL (uniquement pour le modèle AD4206)
1. Une fois les pieds installés, placer le mixeur sur le socle (10). L'appareil se clipsera.
2. Il est possible d'incliner le mixeur en appuyant sur le bouton (9) permettant de soulever l'appareil. Afin de le
baisser, rappuyer sur le bouton de relevage.
3. Afin de retirer le mixeur du socle, appuyer sur le bouton libérant l'appareil (7).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer l'appareil, le débrancher.
2. Retirer les accessoires avant de les laver à l'eau savonneuse. Ne pas laver au lave-vaisselle.
3. Essuyer les parties extérieures avec un essuie-tout ou un tissu doux.
4. Ne pas utiliser d'objets abrasifs pour nettoyer.
5. Ne pas tremper l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation : 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance : 300W
Puissance maximale: 550W
8
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
L'appareil de IIe classe d'isolation électrique ne demande pas de prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos
electrónicos a un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente
9
de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
13. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. No sumerja en el agua ni en ningún otro líquido. No lave en el lavavajillas.
16.Antes de limpiarlo y cambiar los accesorios, ponga el regulador de velocidades en la
posición OFF y saque el cable del enchufe.
17.Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que todas las piezas y los accesorios
están montados correctamente.
18.Durante la mezcla de los productos, tenga un especial cuidado para no quemarse.
19.El aparato ha sido diseñado para preparar pequeñas raciones de alimentos. El aparato
no sirve para el uso industrial.
20 No use ningún tipo de accesorios (para mezclar o batir) al mismo tiempo.
21.El tiempo máximo de funcionamiento es de 5 minutos. Después de este tiempo, espere
hasta que el aparato se enfríe para volver a usarlo.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (dib. 1 y 2)
1. Botón „eject” que libera los accesorios 2. Interruptor para regular las velocidades
3. Botón “turbo” 4. Accesorios para batir
5. Accesorios para mezclar
(para el modelo AD4206 con recipiente)
6. Cuerpo de la batidora – mezcladora 7. Botón para liberar la mezcladora
8. Recipiente 9. Botón para levantar la mezcladora
10. Base de la mezcladora
USO DEL APARATO
1. Asegúrese de que el aparato está desconectado de la red.
2. Coloque los accesorios en los orificios en el inferior del aparato. Los accesorios para batir pueden colocarse
de forma paralela, y los de mezclar deben colocarse de modo que el accesorio con placa esté instalado en el
orificio más grande (dibujos 3 y 4).
3. Asegúrese de que los accesorios estén bien montados.
4. Enchufe el aparato, instale los accesorios de batir o de mezclar. Ponga en marcha la mezcladora, ajustando
la velocidad de mezclado con el interruptor (2).
5. Cuando termine de usar el aparato, ponga el interruptor de ajuste de velocidades (2) en posición „0”
y desenchufe la mezcladora.
6. Saque los accesorios pulsando el botón “eject” (1).
10
UTILISATION DU MIXEUR AVEC BOL (uniquement pour le modèle AD4206)
1. Une fois les pieds installés, placer le mixeur sur le socle (10). L'appareil se clipsera.
2. Il est possible d'incliner le mixeur en appuyant sur le bouton (9) permettant de soulever l'appareil. Afin de le
baisser, rappuyer sur le bouton de relevage.
3. Afin de retirer le mixeur du socle, appuyer sur le bouton libérant l'appareil (7).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de limpiar el aparato, desenchufe el aparato.
2. Quite los accesorios antes de limpiarlos en el agua con lavaplatos líquido. No los limpie en el lavaplatos.
3. Limpie las partes exteriores con una toalla de cocina (de papel) o con un paño blando.
4. No use para la limpieza materiales abrasivos.
5. No sumerja en el agua ni en ningún otro líquido.
FICHA TÉCNICA
Alimentación: 220-240V~50/60Hz
Potencia: 300W
Potencia máxima: 550W
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase II y no requiere
puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com
o dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização
se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas
pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas
sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o
presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância
de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de
alimentação.
7. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
9. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
10. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
13. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
14. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito
é recomendável perguntar um electricista.
15. Não submergir o liquidificador na água nem noutros líquidos. Não lavar nas máquinas de
lavar louça.
16.Antes de limpar e substituir os acessórios colocar o regulador de velocidade na posição
OFF e desconectar o cabo de alimentação da fonte de alimentação.
17.Antes de pôr o dispositivo em funcionamento verificar que todos os componentes e
acessórios montaram-se correctamente.
18.Em caso de bater produtos quentes tomar precauções para não se queimar.
19.O dispositivo foi desenhado para preparar pequenas porções de alimentos. O dispositivo
não serve para preparar quantidades industriais de alimentos.
20.Não utilizar diferentes acessórios (para mexer e bater) ao mesmo tempo.
21.Tempo máximo de funcionamento contínuo é de 5 minutos. Após este tempo, esperar até
que o dispositivo se esfrie para voltar a pô-lo em funcionamento.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (figuras 1 e 2)
1. Botão "Eject" para expulsão das varas 2. Regulador de velocidade
3. Botão "Turbo" 4. Varas para bater
5. Varas para mexer (para modelo AD4206 com taça)
6. Corpo da batedeira 7. Botão de liberação da batedeira
8. Taça 9. Botão para levantar a batedeira
10. Base da batedeira
UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO
1. Assegurar-se de que o dispositivo está desligado da fonte de alimentação.
2. Introduzir os acessórios nos orifícios na parte baixa do dispositivo. As varas para bater podem-se introduzir
paralelamente e as varas para mexer devem-se introduzir de maneira que a vara com lâmina fique em orifício
mais grande do dispositivo (figuras 3 e 4).
3. Assegurar-se de que as varas entao bem introduzidas.
4. Ligar a batedeira à fonte de alimentação, introduzir as varas de bater ou mexer da batedeira. Pôr a batedeira
em funcionamento colocando o regulador de velocidade (2) na velocidade de mexer adequada.
5. Após terminar o trabalho, colocar o regulador de velocidade (2) na posição “0” e desconectar a batedeira da
fonte de alimentação.
6. Remover as varas da batedeira pressionando o botão "Eject" (1).
UTILIZAÇÃO DE BATEDEIRA COM TAÇA (únicamente para modelo AD4206)
1. Colocar na base (10) a batedeira com as varas introduzidas. A batedeira encaixará na base.
2. A batedeira com as varas introduzidas pode-se inclinar pressionando o botão para levantá-la (9). Para baixar
a batedeira, voltar a pressionar o botão para levantá-la (9).
3. Para remover a batedeira da base, pressionar o botão de liberação (7).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Antes de limpar desligar o dispositivo da fonte de alimentação.
2. Remover os acessórios antes de lavá-los em água com detergente para lavar louças. Não lavar nas
máquinas de lavar louça.
3. Componentes exteriores devem-se limpar com papel de cozinha ou pano suave.
11
4. Não utilizar materiais abrasivos para limpar.
5. Não submergir o liquidificador na água nem noutros líquidos.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 220-240V~50/60Hz
Potência: 300W
Potência máxima: 550W
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar
nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo
paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius
pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams,
nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. . Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą
pavojų naudotojui.
10. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
13. Negalima drėkinti variklio dalies.
14. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės
diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo
atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
12
LIETUVIŲ
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação à
terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
15. Nenardinti į vandenį ar kitą skystį. Neplauti indaplovėje.
16.Prieš valant ir keičiant priedus nustatyti greičio reguliavimą padėtyje OFF ir ištraukti
maitinimo laidą iš tinklo.
17.Prieš jungiant prietaisą patikrinti, ar visos dalys ir priedai tinkamai sumontuoti.
18.Maišant šiltus produktus elgtis ypač atsargiai, kad nenuplikytų.
19.Prietaisas suprojektuotas mažoms maisto produktų porcijoms paruošti. Prietaisas nėra
skirtas pramoniniam maisto perdirbimui.
20.Vienu metu nenaudoti skirtingų priedų (maišymui ir plakimui).
21.Ilgiausia ištisinio veikimo trukmė yra 5 minutės. Praėjus šiam laikui palaukti, kol
prietaisas atauš ir vėl jungti.
PRIETAISO APRAŠYMAS (1 ir 2 piešiniai)
1. Mygtukas „Eject“ antgaliams išimti 2. Greičio reguliavimo jungiklis
3. Mygtukas „Turbo“ 4. Plakimo antgaliai
5. Maišymo antgaliai (modelis AD4206 su dubeniu)
6. Plakiklio korpusas 7. Plakiklio nuėmimo mygtukas
8. Dubuo 9. Plakiklio pakėlimo mygtukas
10. Plakiklio pagrindas
PRIETAISO NAUDOJIMAS
1. Įsitikinti, kad prietaisas išjungtas iš elektros tinklo.
2. Įdėti antgalius į prietaiso apačioje esančias angas. Plakimo antgalius galima dėti lygiagrečiai, o maišymo
antgalius būtina dėti, kad antgalis su plokštele atsirastų didesnėje iš dviejų prietaiso angų (3 ir 4 piešiniai).
3. Įsitikinti, kad antgaliai gerai įdėti.
4. Įjungti plakiklį į srovę, įkišti plakimo ar maišymo antgalius į produktą. Įjungti plakiklį – greičio reguliavimo
jungiklį (2) perjungti į reikiamą maišymo greitį.
5. Baigus darbą greičio reguliavimo jungiklį (2) nustatyti padėtyje „0“ ir išjungti plakiklį iš elektros tinklo.
6. Išimti plakiklio antgalius – spausti mygtuką „Eject“ (1).
PLAKIKLIO SU DUBENIU NAUDOJIMAS (tik AD4206 modelis)
1. Plakiklį su įdėtais antgaliais pastatyti ant plakiklio pagrindo (10). Plakiklis užfiksuojamas.
2. Plakiklį galima palenkti paspaudus plakiklio pakėlimo mygtuką (9). Plakikliui nuleisti dar kartą paspausti
plakiklio pakėlimo mygtuką (9).
3. Plakikliui nuimti nuo pagrindo spausti plakiklio nuėmimo mygtuką (7).
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Prieš valant išjungti prietaisą iš tinklo.
2. Priedus nuimti ir plauti vandenyje su indų plovikliu. Neplauti indaplovėje.
3. Išorines dalis nuvalyti virtuviniu šluostuku ar minkštu skudurėliu.
4. Nenaudoti šveičiamųjų medžiagų.
5. Nenardinti į vandenį ar kitą skystį.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Galia: 300 W
Didžiausia galia: 550W
13
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti. Prietaisas atitinka šių
direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3. Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
11.Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nemazgājiet trauku mazgājamajā mašīnā.
12.Pirms tīrīšanas un un detaļu nomaiņas, iestatiet ātruma regulāciju pozīcijā OFF un
atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla.
13. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai visas detaļas un aksesuāri ir pareizi uzstādīti.
14. Esiet uzmanīgi miksējot karstus produktus.
15. Ierīce ir tikusi izstrādāta neliela daudzuma pārtikas produktu sagatavošanai. Ierīci nav
paredzēts izmantot rūpnieciskā pārtikas pārstrādē.
16. Vienlaicīgi neizmantojiet dažāda veida aksesuārus (maisītājs un putotājs).
17. Nedarbiniet mikseri nēpārtraukti ilgāk par 5 minūtēm. Vienmēr izslēdziet motoru un ļaujiet
tam atdzist pirms atkārtotas lietošanas.
IERĪCES APRAKSTS (1. un 2. zīm.)
1. "Eject" pārslēgs uzgaļu atbrīvošanai 2. Ātrumu pārslēgs
3. "Turbo" pārslēgs 4. Putošanas uzgaļi
5. Maisīšanas uzgaļi (modelim AD4206 ar trauku)
6. Miksera korpuss 7. Miksera atbrīvošanas poga
8. Trauks 9. Miksera pacelšanas poga
10. Miksera pamatne
IERĪCES LIETOŠANA
1. Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrības padeves tīkla.
2. Ievietojiet uzgaļus atverē ierīces apakšpusē. Putotāja uzgaļus var ievietot paralēli, bet maisītāja uzgaļus
jaievieto tā, lai uzgalis ar plāksnīti tiktu ievietots lielākajā no divām atverēm (3. un 4. zīm.).
3. Pārliecinieties, vai uzgaļi ir tikuši ievietoti pareizi.
4. Pievienojiet ierīci elektrības padeves tīklam, ievietojiet putotāju vai maisītāju traukā ar sastāvdaļām. Iedarbiniet
mikseri, pārslēdzot ātruma pārslēgu (2) nepieciešamajā ātruma režīmā.
5. Pēc lietošanas beigām, iestatiet ātruma pārslēgu (2) pozīcijā "0" un atvienojiet ierīci no elektrības padeves
tīkla.
6. Piespiežot "Eject" (1), izņemiet ierīces uzgaļus.
MIKSERA IZMANTOŠANA AR TRAUKU (tikai modelim AD4206)
1. Mikseri ar ievietotiem uzgaļiem novietojiet uz miksera pamatnes (10). Mikseris noslēgsies.
2. Mikseri variet atliekt, nospiežot miksera pacelšanas pogu (9). Lai ierīci nolaistu, atkārtoti nospiediet miksera
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST
PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~ 50/60 Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
15
pacelšanas pogu (9).
3. Lai izņemtu ierīci no miksera pamatnes, nospiediet miksera atbrīvošanas pogu (7).
TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla.
2. Noņemiet uzgaļus pirms to mazgāšanas ūdenī, kuram pievienots trauku mazgāšanas līdzeklis. Nemazgājiet
trauku mazgājamajā mašīnā.
3. Ierīces ārējās daļas noslaukiet ar papīra dvieli vai mīkstu lupatiņu.
4. Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
5. Neiegremdējiet ūdenī vai citā šķidrumā.
TEHNISKIE PARAMETRI
Strāvas spriegums: 220-240V~50/60Hz
Jauda: 300 W
Maksimālā jauda: 550 W
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
zema sprieguma direktīva (LVD),
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
Ära jäta
pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
15. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. Ärge peske seadet
nõudepesumasinas.
16.Enne puhastamist ja tarvikute vahetamist keerake kiiruse reguleerimise nupp
asendisse OFF ning tõmmake toitejuhtme pistik seinapistikupesast välja.
17.Enne seadme käivitamist veenuge, et kõik osad ja tarvikud oleksid õigesti paigaldatud.
18.Kuumade toiduainete mikserdamisel olge eriti ettevaatlik, et ennast mitte kõrvetada.
19.Mikser on mõeldud väikeste toiduportsude valmistamiseks. Seade ei sobi suurte
toidukoguste tööstuslikuks töötlemiseks.
20. Ärge kasutage erinevaid tarvikuid (segamisotsakuid ja vahustamisotsakuid) korraga.
21. Maksimaalne pideva töö aeg on 5 minutit. Pärast selle aja möödumist laske seadmel
enne uut kasutamist jahtuda.
SEADME KIRJELDUS (joonised 1 ja 2)
1. Nupp "Eject", mis vabastab otsakud 2. Kiiruse reguleerimise nupp
3. Nupp "Turbo" 4. Vahustamisotsakud
5. Segamisotsakud (kausiga mudelil AD4206)
6. Mikseri korpus 7. Mikseri vabastamise nupp
8. Kauss 9. Mikseri tõstmise nupp
10. Mikseri alus
SEADME KASUTAMINE
1. Veenduge, et sademe pistik oleks pistikupesast välja tõmmatud..
2. Asetage soovitud otsakud avausse mikseri alaosas. Vahustamisotsakud võivad paikneda paralleelselt. Segamisotsakud aga
paigaldage nii, et plaadiga otsaks oleks seadme kahest august suuremas (joonised 3 ja 4).
3. Lülitage mikser vooluvõrku, asetage segamis- või vahustamisotsakud töödeldavasse toiduainesse. Käivitage mikser ja seadke
kiiruse reguleerimise nupp soovitud kiirusele.
4. Kui olete töö lõpetanud, lükake kiiruse reguleerimise nupp tagasi asendisse "0" ja tõmmake pistik seinapistikupesast välja.
5. Otsakute eemaldamiseks mikseri küljest vajutage nuppu „Eject” (1)
KAUSIGA MIKSERI KASUTAMINE (ainult mudelile AD4206)
1. Asetage mikser mikserialusele (10). Mikser lukustub.
2. Vajutage mikseri keeramise nuppu (9). Paigaldage vahustamis- (4) võisegamisotsakud (5) w otsakute kinnitamise avadesse (11)
mikseri alusel (10) kuni need mikseri korpusesse (6) lukustuvad.
3. Mikserit saate koos otsakutega keerata mikseri keeramise nupu abil (9).
4. Mikseri korpuse eemaldamiseks mikseri aluselt, eemaldage segamis- (5) või vahustamisotsakud (4) vajutades nupule „eject“ (1). Kui
olete otsakud (4 või 5) eemaldanud, tõstke mikseri korpuse alumine osa ettevaatlikult üles.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
1. Enne puhastamist lülitage seade vooluvõrust välja.
2. Eemaldage tarvikud ning peske need soojavee ning nõudepesuvahendiga. Ärge peske tarvikuid nõudepesumasinas.
3. Korpuse pind pühkige puhtaks köögikäterätiku või pehme lapiga.
4. Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid aineid.
5. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse.
TEHNILISED ANDMED
Toide: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Võimsus: 300 W
Maksimaalnevõimsus: 550W
16
Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Madalpinge elektriseade (LVD)
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE
LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR
1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
a acestuia.
2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat.
3. Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu lasaţi copii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici
persoanelor care nu cunosc funcţionarea dispozitivului să îl folosească.
4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi folosit de către copii care au depăşit vârsta de 8
ani sau de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, numai atunci
când acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de siguranţa
acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului şi sunt
conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui
să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de
copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt
realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele din
bucătărie care se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..
11. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile.
12. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge
suprafeţe fierbinţi.
13. Nu scufundaţi dispozitivul în apă şi nici în alte lichide. Nu spălaţi dispozitivul în maşina de
spălat vase.
14. Înainte de curăţarea şi schimbarea accesoriilor setaţi reglarea vitezei în poziţia OFF şi
scoateţi cablul de alimentare din priză.
15. Înainte de punerea în funcţiune a dispozitivului verificaţi dacă toate piesele şi accesoriile
sunt montate corespunzător.
5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare
ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere.
7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe
lichide. Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici
nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, cabane umede).
8. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat
atunci acesta trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a evita
pericolul.
9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat
din mână sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi dispozitivul
personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat
trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta fie verificat sau
reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate. Reparaţia
care nu este realizată corect poate reprezenta pericol pentru beneficiar.
17
ROMÂNĂ
16. În cazul în care veţi mixa produse calde trebuie să fiţi foarte atenţi să nu vă ardeţi.
17. Dispozitivul este proiectat pentru pregătirea unor porţii mici de mâncare. Dispozitivul nu
este prevăzut pentru a fi folosit pentru prelucrarea mâncărurilor pe scală industrială.
18. Nu folosiţi diferite feluri de accesorii (pentru amestecare şi teluri) în acelaşi timp.
19. Timpul maximal de funcţionare permanentă este de 5 minute. După scurgerea acestei
perioade de timp aşteptaţi până ce dispozitivul se va răci pentru ca apoi să îl puneţi din nou
în funcţiune.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (figura 1 şi 2)
1. Butonul “Eject” care eliberează paletele 2. Comutatorul de reglare a vitezei
3. Butonul “Turbo” 4. Teluri
5. Palete pentru amestecare
(pentru modelul AD4206 cu castron)
6. Corpul mixerului 7. Butonul care permite decuplarea mixerului
8. Castron 9. Butonul de ridicare a mixerului
10. Placa de bază a mixerului
FOLOSIREA DISPOZITIVULUI
1. Asiguraţi-vă că dispozitivul este decuplat de la reţeaua electrică.
2. Introduceţi paletele în orificiile amplasate pe partea inferioară a dispozitivului Telurile pot fi introduse paralel, în schimb paletele de
amestecare trebuiesc introduse astfel încât paleta cu plăcuţă să fie introdusă în orificiul mai mare al dispozitivului (figura 3 şi 4).
3. Asiguraşi-vă că paletele sunt introduse corect.
4. Conectaţi mixerul la reţeaua de alimentare cu curent electric, introduceţi telurile sau paletele de amestecare ale acestuia în ingredientele
din recipient. Puneţi în funcţiune mixerul prin setarea comutatorului de reglare a vitezei (2) la viteza dorită.
5. După ce aţi terminat setaţi comutatorul de reglare a vitezei (2) în poziţia “0” şi scoateţi mixerul din priză.
6. Scoateţi paletele mixerului prin apăsarea butonului “Eject” (1).
FOLOSIREA MIXERULUI CU CASTRON (numai pentru modelul AD4206)
1. Amplasaţi mixerul cu paletele montate pe placa de bază a mixerului (10). Mixerul se va închide automat.
2. Puteţi apleca mixerul cu paletele montate prin apăsarea butonului de ridicare a mixerului (9). Pentru ca mixerul să revină la poziţia
anterioară trebuie să apăsaţi din nou butonul de ridicare a mixerului (9).
3. Pentru a desprinde mixerul de pe placa de bază a acestuia trebuie să apăsaţi butonul care eliberează mixerul (7).
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
1. Înainte de curăţare scoateţi dispozitivul din priză.
2. Desprindeţi accesoriile înainte ca acestea să fie spălate cu apă şi detergent pentru spălat vase. Nu curăţaţi dispozitivul în maşina de
spălat vase.
3. Piesele externe trebuiesc şterse cu prosopul de bucătărie sau cu o cârpă moale.
4. Pentru curăţare nu folosiţi materiale abrazive.
5. Nu scufundaţi dispozitivul în apă şi nici în alte lichide.
DATE TEHNICE
Alimentare: 220-240V~50/60Hz
Putere: 300 W
Putere maximală: 550W
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação
à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
18
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I
SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240 V ~ 50/60Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru
ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden
popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Nemojte potopiti uređaj u vodi ili drugoj tečnosti. Nemojte prati u mašini za pranje
sudova.
16. Prije čišćenja i zamjene opreme, podesite regulaciju brzine na poziciju OFF i odspojite od
mreže vod za napajanje.
17. Prije pokretanja uređaja provjerite da li su svi dijelovi i oprema pravilno montirani.
18. Kod miksiranja toplih proizvoda budite posebno oprezni da se ne opečete.
19. Uređaj je projektovan za pripremanje malih porcija prehrambenih proizvoda. Uređaj nije
namijenjen za industrijsku preradu hrane.
20. Nemojte istovremeno koristiti razne akcesorije (za mješanje i mućenje).
21. Maksimalno vreme konstantnog rada je 5 minuta. Nakon isteka tog vremena, sačekajte
da se uređaj ohladi i nastavite są radom.
OPIS UREĐAJA (slika 1 i 2)
1. Taster “Eject” koji oslobađa nastavke 2. Prebacivač za podešavanje brzine
3. Taster “Turbo” 4. Nastavci za mućenje
5. Nastavci za mješanje
(za model AD4206 sa činijom)
6. Tijelo mješalice 7. Taster za otpuštanje mješalice
8. Činija 9. Taster za podizanje mješalice
10. Postolje mješalice
19
KORIŠTENJE UREĐAJA
1. Uvjerite se da li je uređaj odspojen od električne mreže.
2. Stavite nastavke u otvore na donjem dijelu uređaja. Nastavci za mućenje se mogu paralelno stavljati, dok nastavci za mješanje
treba staviti tako da bi nastavak sa pločom bio smješten u većem od dva otvora uređaja (slika 3 i 4).
3. Uvjerite se da li su nastavci dobro postavljeni.
4. Priključite uređaj na struju, stavite nastavke za mješanje i mućenje mješalice za sastojke. Pokrenite mješalicu uz pomoć
podešavanja prebacivača za podešavanje brzine (2) na odgovarajuću brzinu mješanja.
5. Nakon završetka rada, podesite prebacivač podešavanja brzine (2) na poziciju „0” i odspojite mješalicu od električne mreže.
6. Izvadite nastavke mješalice pritiskom na taster „Eject” (1).
KORIŠTENJE MJEŠALICE SA ČINIJOM (samo za model AD4206)
1. Smjestite mješalicu sa postavljenim nastavcima na postolju mješalice (10) Mješalica će se zatvoriti.
2. Možete otvoriti mješalicu sa nastavcima pritiskom na taster za podizanje mješalice (9). Da biste ga spustili, ponovno pritisnite
taster za podizanje mješalice (9).
3. Da biste izvadili mješalicu sa postolja mješalice, pritisnite taster za otpuštanje mješalice (7).
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Prije čišćenja isključite uređaj sa mreže.
2. Skinite dijelove opreme prije nego što ih operete u vodi sa sredstvom za pranje sudova. Nemojte prati u mašini za pranje
sudova.
3. Vanjske dijelove obrišite kuhinjskim peškirom ili mekom krpicom.
4. Za čišćenje nemojte koristiti abrazivne materijale.
5. Nemojte potopiti u vodi ili drogoj tečnosti.
TEHNIČKI PODACI
Napajanje: 220-240 V~50/60 Hz
Snaga: 300 W
Maksimalna snaga: 550W
Brinući za okoliš..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske akove (PE) bacajte u
kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu
nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i
korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
Aparat ima II klasu izolacije, te ne zahtjeva uzemljenje.
Aparat ispunjava zahtjeve direktiva:
Električni uređaj niskog napona (LVD)
Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)
Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici.
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a
rendeltetésétől eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 220-240 V ~ 50/60 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad
csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja
a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Adler AD 4206 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare