Philips GC7422/02 Manual de utilizare

Categorie
Stații de călcat cu abur
Tip
Manual de utilizare
GC7440, GC7422
4239.000.7519.1.indd 1 02-11-09 11:31
2
4239.000.7519.1.indd 2 02-11-09 11:31
3
GC7440 GC7422
E
N
FD G
H
I
K
M
L
J
Q
R
CBA
P O
TS
1
4239.000.7519.1.indd 3 02-11-09 11:31
4
4239.000.7519.1.indd 4 02-11-09 11:31

 6
 11
 17
 22
 27
 32
 37
 42
 47
 52
 57
 62
 67
 72
 77
 82
4239.000.7519.1.indd 5 02-11-09 11:31
6

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

Supply hose
Handle
Temperature dial
Steam trigger
Temperature light
Temperature indicator
Steam boost button
Soleplate
Filling funnel lid
Filling funnel
Iron platform
Water tank
Steam tank
Heat-resistant iron resting mat
Control panel (GC7422)
On/off switch
Control panel (GC7440)
On/off button with power-on light
‘Water tank empty’ light
Steam setting selector
Steam lights
Mains cord
Calc-clean tablet holder
Cord storage hook
Calc-Clean rinsing cap

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

- Never immerse the iron or the steam tank in water.

- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself
shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
- If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron.

4239.000.7519.1.indd 6 02-11-09 11:31
- If steam escapes from under the Calc-Clean rinsing cap when the appliance heats up, switch off
the appliance and tighten the Calc-Clean rinsing cap. If steam continues to escape when the
appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips.
- Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam tank is hot.
- Do not use any other cap on the steam tank than the Calc-Clean rinsing cap that has been
supplied with the appliance, as this cap also functions as a safety valve.

- Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage.
- Always place and use the iron and the steam tank on a stable, level and horizontal surface.
- The iron platform and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns
if touched. If you want to move the steam tank, do not touch the platform.
- When you have nished ironing, when you clean the appliance and also when you leave the iron
even for a short while: put the iron on the iron platform, switch off the appliance and remove
the mains plug from the wall socket.
- Rinse the steam tank regularly according to the instructions in the chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
- This appliance is intended for household use only.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.


Never immerse the steam tank in water.
Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in
the water tank.
- GC7440: Fill the water tank when the ‘water tank empty’ light ashes.
- GC7422: Fill the water tank when the water in the water tank has reached the MIN level.
- You can rell the water tank at any time during ironing.
1 Open the lling funnel lid. (Fig. 2)
2 Fill the water tank with tap water up to the maximum level (Fig. 3).
Note: You can use normal tap water. If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it
with an equal amount of distilled water.
3 Properly close the lling funnel lid (‘click’).
Do not tilt or shake the steam tank when the water tank is full. Otherwise water may spill out of
the lling funnel.

Note: Some smoke and particles may come out of the iron when you use it for the rst time. This is
normal and stops after a short while.
Note: When you switch on the appliance, the steam tank produces a pumping sound. This sound is
normal and indicates that water is being pumped into the steam tank.
 7
4239.000.7519.1.indd 7 02-11-09 11:31

Never direct the steam at people.

2
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Place the heat-resistant iron resting mat on the ironing board and put the iron on the
mat. (Fig. 4)
3 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate
position. (Fig. 5)
Note: 
2
4 Put the mains plug in a wall socket and set the on/off switch to on (GC7422) or press the
on/off button (GC7440) (Fig. 6).
Note: When you switch on the appliance, the steam tank produces a pumping sound. This sound is
normal and indicates that water is being pumped into the steam tank.
, The power-on light on the steam tank and the iron temperature light go on to indicate that
the steam tank and the iron start to heat up.
, GC7440: The high steam setting light ashes to indicate that the steam tank is heating up.
, After approx. 2 minutes, the steam light stays on continuously, to indicate that the water in
the steam tank is hot enough for steam ironing.
5 GC7440: Press the steam setting selector to set a steam setting suitable for the selected
ironing temperature: (Fig. 7)
- Select the ECO setting for optimum ironing performance at temperature settings 2 to MAX.
- Select the high steam setting for temperature settings 3 to MAX.
Note: During ironing, the temperature light goes on from time to time. This indicates that the iron is
heating up to the set temperature.
6 Keep the steam trigger pressed while you steam iron. (Fig. 8)
Note: You can safely put the hot iron on the iron resting mat during ironing. Do not place the mat with
the hot iron on a surface that can be scorched by heat.
Note: Do not touch the iron resting mat for some time after you have removed the hot iron from it, as
the mat is hot.

Do not press the steam trigger while you iron.
1 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the
temperature’). (Fig. 5)
2 Put the mains plug in a wall socket and press the on/off button (Fig. 9).
, The soleplate starts to heat up.
3 Press the steam selector and select ‘no steam’. (Fig. 7)
, The ‘no-steam’ light goes on.
4 Iron without pressing the steam trigger.
, If the steam tank is empty or has not heated up yet, you hear a clicking sound inside the tank.
This sound is caused by the opening of the steam valve and is perfectly harmless.
8
4239.000.7519.1.indd 8 02-11-09 11:31

1 Switch off the appliance.
2 Remove the mains plug from the wall socket.
3 Put the iron on the iron platform and let the appliance cool down before you start to clean
it.


Never direct the steam at people.
1 To steam iron hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats), hold the iron in vertical
position (Fig. 10).
2 Press the steam trigger.

Never direct the steam at people.
During steam ironing, you can use the steam boost function to remove stubborn creases.
1 Set the temperature dial to a position between 3 and MAX.
2 Press the steam boost button (Fig. 11).
Note: Some water droplets may appear when you use the steam boost function for the rst time. The
water droplets disappear after you have used the steam boost function for some time.

- When the water in the water tank runs low during use, the ‘water tank empty’ light goes
on (Fig. 12).
1 Rell the water tank (see chapter ‘Preparing for use’).

Never immerse the iron and the steam tank in water or any other liquid, nor rinse them under
the tap.
Let the iron and the steam tank cool down sufciently before you clean them.
1 Clean the iron and the steam tank with a damp cloth.
2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive
(liquid) cleaner.

Let the appliance cool down sufciently before you remove the Calc-Clean rinsing cap.
Rinse the steam tank once a month or after you have relled the water tank 10 times.
1 Empty the water tank by pouring the water into the sink (Fig. 13).
2 Turn the cord storage hook anticlockwise (1) and remove it (2) (Fig. 14).
3 Turn the Calc-Clean rinsing cap anticlockwise (1) and remove it (2) (Fig. 15).
4 Shake the steam tank well over the sink.
 9
4239.000.7519.1.indd 9 02-11-09 11:31
5 Empty the steam tank by pouring the water into the sink.
6 Pour fresh water through the Calc-Clean hole with the lling cup. (Fig. 16)
7 Shake the steam tank well over the sink (Fig. 17)
8 Pour the water into the sink again. (Fig. 18)
9 Repeat steps 6 and 7 if there are still impurities in the water.
10 Firmly screw the Calc-Clean rinsing cap clockwise onto the steam tank.
11 Reattach the cord storage hook by turning it clockwise.

Make sure the appliance has cooled down sufciently before you put it away.
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down.
2 Empty the water tank (Fig. 13).
3 Place the iron on the iron platform.
4 Fix the supply hose and mains cord in the cord storage hook. (Fig. 19)
Regularly check if the mains cord and the supply hose are still undamaged and safe.

- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 20).

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at
 or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
10
4239.000.7519.1.indd 10 02-11-09 11:31
11

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.

Захранващ маркуч
Дръжка
Температурен регулатор
Спусък за пара
Светлинен температурен индикатор
Скала за температура
Бутон за допълнителна пара
Гладеща повърхност
Капак на фунията за пълнене
Фуния за пълнене
Поставка на ютията
Воден резервоар
Парен резервоар
Топлоустойчива поставка на ютията
Команден пулт (GC7422)
Ключ вкл./изкл.
Команден пулт (GC7440)
Бутон вкл./изкл. с индикация
Светлинен индикатор за празен воден резервоар
Селектор за настройка на парата
Индикатори за пара
Захранващ кабел
Държач на пластина Calc-clean за почистване на накип
Скоба за прибиране на кабела
Капаче за промиване на системата за почистване на накип (Calc-Clean)

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.

- Никога не потапяйте ютията или резервоара за пара във вода.

- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда
напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или маркучът имат видими
повреди, както и ако уредът е падал или тече.
- Ако захранващият кабел или маркучът е повреден, с оглед предотвратяване на опасност
той трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен от Philips сервиз или квалифициран
техник.
- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в контакт.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора с намалени физически усещания или
умствени недостатъци или без опит и познания, включително деца, ако са оставени без
наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице
относно начина на използване на уреда.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.

4239.000.7519.1.indd 11 02-11-09 11:31
- Не допускайте захранващият кабел и маркуч да се допират до горещата гладеща
повърхност на ютията.
- Ако по време на загряване на уреда изпод капачето за промиване на системата Calc-
Clean излиза пара, изключете уреда и затегнете капачето за промиване на системата за
почистване на накип. Ако продължава да излиза пара по време на нагряване на уреда,
изключете го и се обърнете към упълномощен от Philips сервиз.
- Не отваряйте капачето за промиване на системата за почистване на накип, докато
парният резервоар е горещ.
- Не използвайте никакви други капачки за парния резервоар освен тази, предназначена за
промиване на системата за почистване на накип и получена в комплект с уреда, тъй като
капачката служи и за предпазен клапан.

- Проверявайте редовно за евентуални повреди по захранващия кабел и маркуча.
- Винаги поставяйте и използвайте ютията и парния резервоар върху хоризонтална, равна и
стабилна повърхност.
- Поставката и гладещата повърхност на ютията могат да се нагорещят много и да
причинят изгаряния при допир. Ако искате да преместите парния резервоар, не
докосвайте поставката.
- Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда и когато оставяте ютията
дори за момент: поставете ютията върху поставката й, изключете уреда и извадете
щепсела от контакта.
- Изплаквайте редовно парния резервоар съгласно упътванията в раздела “Почистване и
поддръжка”.
- Този уред е предназначен само за битови цели.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.


Никога не потапяйте парния резервоар във вода.
Не сипвайте във водния резервоар гореща вода, парфюм, оцет, кола, препарати за
отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или други химикали.
- GC7440: Напълнете водния резервоар, когато светне индикаторът за празен воден
резервоар.
- GC7422: Напълнете водния резервоар, когато водата в него достигне нивото MIN.
- Можете да пълните водния резервоар по всяко време при работа с уреда.
1 Отворете капака на фунията за пълнене. (фиг. 2)
2 Напълнете резервоара за вода с чешмяна вода до максималното равнище (фиг. 3).
Забележка: Можете да използвате чешмяна вода. Ако чешмяната вода във вашия район е
много твърда, препоръчваме ви да я смесите с равно количество дестилирана вода.
3 Затворете добре капака на фунията за пълнене (с щракване).
Не клатете и не тръскайте парния резервоар, когато е пълен. Може да се разлее вода през
фунията за пълнене.
12
4239.000.7519.1.indd 12 02-11-09 11:31

Забележка: При първо използване от ютията може да излязат малко дим и частици. Това е
нормално и не след дълго те ще изчезнат.
Забележка: Когато включите уреда, парният резервоар издава бълбукащ звук. Този звук е
нормален и показва, че се изпомпва вода към парния резервоар.

Никога не насочвайте парата към хора.

2
1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара.
2 Поставете топлоустойчивата поставка върху дъската за гладене, а ютията - върху
поставката. (фиг. 4)
3 Задайте необходимата температура на гладене чрез завъртане на температурния
регулатор в съответното положение. (фиг. 5)
Забележка: 
2
4 Включете щепсела в контакт и поставете превключвателя за вкл./изкл. в положение
“вкл.” (GC7422) или натиснете бутона за вкл./изкл. (GC7440) (фиг. 6).
Забележка: Когато включите уреда, парният резервоар издава бълбукащ звук. Този звук е
нормален и показва, че се изпомпва вода към парния резервоар.
, Индикаторът за включен парен резервоар и температурният индикатор на ютията
светват, показвайки, че парният резервоар и ютията започват да се нагряват.
, GC7440: Индикаторът за висока настройка за пара мига, което показва, че парният
резервоар се загрява.
, След около 2 минути индикаторът за пара светва непрекъснато, което е знак, че водата
в парния резервоар е достатъчно гореща за гладене с пара.
5 GC7440: Натиснете селектора за настройка на парата, за да зададете настройка,
подходяща за избраната температура на гладене: (фиг. 7)
- Изберете настройка ECO за оптимално гладене при температурни настройки от 2 до
MAX.
- Изберете висока настройка на парата за температурни настройки от 3 до MAX.
Забележка: По време на гладене температурният индикатор светва от време на време. Това
показва, че ютията се нагрява до необходимата температура.
6 Дръжте спусъка за пара натиснат, докато гладите с пара. (фиг. 8)
Забележка: При гладене можете спокойно да оставяте горещата ютия върху поставката. Не
поставяйте поставката с горещата ютия върху повърхност, която може да бъде повредена
от топлината.
Забележка: Не докосвайте поставката на ютията за известно време след вдигането на
ютията от нея, тъй като поставката ще е гореща.
 13
4239.000.7519.1.indd 13 02-11-09 11:31

Не натискайте спусъка за пара, докато гладите.
1 Задайте необходимата температура на гладене (вж. раздел “Подготовка за употреба”,
част “Настройка на температурата”). (фиг. 5)
2 Включете щепсела на захранващия кабел в контакт и натиснете бутона за вкл./
изкл (фиг. 9).
, Гладещата повърхност започва да се нагрява.
3 Натиснете селектора за настройка на парата и изберете “Без пара”. (фиг. 7)
, Светва индикаторът “Без пара”.
4 Гладете, без да натискате спусъка за пара.
, Ако парният резервоар е празен или още не се е нагрял, ще чувате щракане в
резервоара. Този звук се причинява от отварянето на парния клапан и е напълно
безвреден.

1 Изключете уреда.
2 Изключете щепсела от контакта.
3 Сложете ютията на поставката й и оставете уреда да се охлади, преди да пристъпите
към почистването му.


Никога не насочвайте парата към хора.
1 За да гладите завеси и дрехи на закачалка (якета, костюми, палта), дръжте ютията във
вертикално положение (фиг. 10).
2 Натиснете спусъка за пара.

Никога не насочвайте парата към хора.
При гладене с пара можете да използвате функцията за допълнителна пара за премахване на
упорити гънки.
1 Нагласете регулатора на температурата на положение между 3 и MAX.
2 Натиснете бутона за допълнителна пара (фиг. 11).
Забележка: Когато за първи път използвате функцията за допълнителна пара, може да се
появят капчици вода. Те ще изчезнат, след като за известно време ползвате допълнителна
пара.

- Когато водата във водния резервоар свърши по време на гладене, светва индикаторът за
празен воден резервоар (фиг. 12).
1 Напълнете резервоара за вода (вж. раздел “Подготовка за употреба”).
14
4239.000.7519.1.indd 14 02-11-09 11:31

Не потапяйте във вода и други течности и не мийте на чешмата ютията и парния
резервоар.
Оставете ютията и парния резервоар да изстинат достатъчно, преди да ги почистите.
1 Почиствайте ютията и парния резервоар с влажна кърпа.
2 Избършете накипа и други остатъци от гладещата плоча с мокра кърпа и неабразивен
(течен) почистващ препарат.

Оставете уредът да изстине добре, преди да махнете капачето за промиване на системата
за почистване на накип.
Промивайте парния резервоар веднъж месечно или след като сте пълнили водния резервоар
около 10 пъти.
1 Изпразнете водния резервоар, като го излеете в мивката (фиг. 13).
2 Завъртете скобата за прибиране на кабела обратно на часовниковата стрелка (1) и я
свалете (2) (фиг. 14).
3 Завъртете капачето за промиване на системата за почистване на накип обратно на
часовниковата стрелка (1) и го свалете (2) (фиг. 15).
4 Изтръскайте енергично парния резервоар над мивката.
5 Изпразнете водния резервоар, като го излеете в мивката.
6 Налейте прясна вода през отвора на системата за почистване на накип с чашата за
пълнене. (фиг. 16)
7 Изтръскайте енергично парния резервоар над мивката. (фиг. 17)
8 Отново излейте водата в мивката. (фиг. 18)
9 Повторете стъпки 6 и 7, ако във водата все още има нечистотии.
10 Завинтете добре капачето за промиване на системата за почистване на накип по
часовниковата стрелка към парния резервоар.
11 Монтирайте отново скобата за прибиране на кабела, като я завъртите по посока на
часовниковата стрелка.

Уверете се, че уредът е изстинал достатъчно, преди да го приберете.
1 Извадете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине.
2 Изпразнете водния резервоар (фиг. 13).
3 Сложете ютията върху поставката й.
4 Навийте захранващия маркуч и кабела на скобата за прибиране на кабела. (фиг. 19)
Редовно проверявайте дали кабелът и захранващият маркуч са все още в изправност и
безопасни.
 15
4239.000.7519.1.indd 15 02-11-09 11:31

- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 20).

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес
 или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във
вашата държава (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта).
Ако във вашата държава няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към
местния търговец на уреди на Philips.
16
4239.000.7519.1.indd 16 02-11-09 11:31
17

Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Přívodní hadice
Rukojeť
Volič teploty
Spoušť páry
Kontrolka teploty
Indikátor teploty
Tlačítko parního rázu
Žehlicí plocha
Víko plnicího trychtýře
Plnicí trychtýř
Žehlicí plocha
Nádržka na vodu
Zásobník páry
Tepluvzdorná podložka pro odkládání žehličky
Ovládací panel (GC7422)
Vypínač pro zapnutí/vypnutí
Ovládací panel (GC7440)
Tlačítko zapnutí/vypnutí s kontrolkou zapnutí
Kontrolka prázdné nádržky na vodu
Volič nastavení páry
Kontrolky páry
Síťový kabel
Držák tablet Calc-clean
Háček pro uložení kabelu
Uzávěr vyplachování Calc-Clean

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.

- Žehličku ani generátor páry nikdy neponořujte do vody.

- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena zástrčka, síťový kabel, přívodní hadice nebo
samotný přístroj, ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj odkapává voda.
- Pokud byl poškozen síťový kabel nebo přívodní hadice, musí jejich výměnu provést společnost
Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, abyste
předešli možnému nebezpečí.
- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
- Síťový kabel ani přívodní hadice se nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí plochou.

4239.000.7519.1.indd 17 02-11-09 11:31
- Pokud při zahřívání přístroje uniká pára z uzávěru vyplachování Calc-Clean, přístroj vypněte a
utáhněte uzávěr vyplachování Calc-Clean. Pokud by pára při zahřívání i nadále unikala, vypněte
přístroj a kontaktujte autorizovaný servis společnosti Philips.
- Nikdy neodstraňujte uzávěr vyplachování Calc-Clean, je-li zásobník páry horký.
- K uzavírání zásobníku páry nepoužívejte nikdy žádný jiný uzávěr než uzávěr vyplachování
Calc-Clean dodaný s přístrojem, protože tento uzávěr funguje rovněž jako bezpečnostní ventil.

- Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen síťový kabel nebo přívodní hadice.
- Žehličku a zásobník páry vždy pokládejte a používejte na stabilním a vodorovném povrchu.
- Žehlicí plocha a dno žehličky mohou být velmi horké a při dotyku mohou způsobit popáleniny.
Pokud potřebujte přesunout zásobník páry, nedotýkejte se plochy.
- Po ukončení žehlení, při čištění přístroje i při krátkém ponechání žehličky bez dozoru: odložte
žehličku na stojánek, přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.
- Zásobník páry pravidelně vyplachujte podle pokynů v kapitole „Čištění a údržba“.
- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.


Zásobník páry neponořujte do vody.
Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla ani jiné
chemické látky.
- GC7440: Po rozsvícení kontrolky prázdné nádržky na vodu naplňte nádržku na vodu.
- GC7422: Dosáhne-li voda v nádržce na vodu úrovně MIN, naplňte nádržku na vodu.
- Nádržku lze naplnit kdykoli během žehlení.
1 Otevřete víko plnicího trychtýře. (Obr. 2)
2 Nádržku na vodu naplňte vodou z vodovodu až po značku maxima (Obr. 3).
Poznámka: Můžete použít normální vodu z kohoutku. Pokud je voda z vodovodu ve vaší oblasti velmi
tvrdá, doporučujeme přimíchat stejné množství destilované vody.
3 Řádně zavřete víko plnicího trychtýře (ozve se „klapnutí“).
Zásobník páry nenaklánějte ani s ním netřeste, pokud je nádržka na vodu plná. Jinak se voda
z plnicího trychtýře vylije.

Poznámka: Při prvním použití žehličky může z přístroje vycházet trochu kouře a částečky nečistot. Tento
jev je normální a po krátké chvíli ustane.
Poznámka: Po zapnutí přístroje je ze zásobníku páry slyšet čerpání. Tento zvuk je normální a svědčí o
tom, že do zásobníku páry se čerpá voda.

Párou nikdy nemiřte na osoby.
18
4239.000.7519.1.indd 18 02-11-09 11:31
2

1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.
2 Položte tepluvzdornou podložku pro odkládání žehličky na žehlicí prkno a položte na ni
žehličku. (Obr. 4)
3 Nastavte požadovanou teplotu žehlení otočením voliče teploty do odpovídající
polohy. (Obr. 5)
Poznámka: 
2
4 Zasuňte síťovou zástrčku do síťové zásuvky a přepněte spínač/vypínač do polohy zapnuto
(GC7422) nebo stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje (GC7440) (Obr. 6).
Poznámka: Po zapnutí přístroje je ze zásobníku páry slyšet čerpání. Tento zvuk je normální a svědčí o
tom, že do zásobníku páry se čerpá voda.
, Rozsvítí se kontrolka zapnutí na zásobníku páry a kontrolka teploty na znamení, že zásobník
páry a žehlička se začínají zahřívat.
, GC7440: Blikající kontrolka nastavení mohutného výstupu páry naznačuje, že se zásobník páry
zahřívá.
, Přibližně po 2 minutách svítí kontrolka páry nepřetržitě, což naznačuje, že voda v zásobníku
páry se již dostatečně ohřála pro žehlení s párou.
5 GC7440: Stisknutím voliče nastavení páry nastavíte proud páry vhodný pro zvolenou teplotu
žehlení: (Obr. 7)
- Výběrem nastavení ECO dosáhnete optimálního výkonu při žehlední při nastavení teploty 2
MAX.
- Vysoké nastavení páry zvolte pro nastavení teploty 3 až MAX.
Poznámka: Během žehlení se kontrolka teploty občas rozsvítí. Znamená to, že se žehlička ohřívá na
nastavenou teplotu.
6 Při žehlení s párou držte spoušť páry stisknutou. (Obr. 8)
Poznámka: Během žehlení můžete horkou žehličku bezpečně odložit na podložku pro odkládání žehličky.
Nepokládejte podložku s horkou žehličkou na povrch, který by mohl díky vysoké teplotě shořet.
Poznámka: Po sejmutí žehličky se po přiměřenou dobu nedotýkejte podložky pro odkládání žehličky,
protože je horká.

Při žehlení netiskněte spoušť páry.
1 Nastavte doporučenou teplotu žehličky (viz kapitola „Příprava k použití“, odstavec
„Nastavení teploty“). (Obr. 5)
2 Zapojte síťový kabel do zásuvky ve zdi a stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí (Obr. 9).
, Žehlicí plocha se začne zahřívat.
3 Stiskněte volič páry a zvolte nastavení „žádná pára“. (Obr. 7)
, Rozsvítí se kontrolka nastavení „žádná pára“.
4 Žehlete bez stisknuté spouště páry.
, Je-li zásobník páry prázdný nebo se ještě nezahřál, ozve se zevnitř zásobníku cvaknutí. Tento
zvuk způsobuje otevírání parního ventilu a je naprosto neškodný.
 19
4239.000.7519.1.indd 19 02-11-09 11:31

1 Přístroj vypněte.
2 Odpojte síťovou zástrčku od zásuvky ve zdi.
3 Před zahájením čištění položte žehličku na stojánek a nechte přístroj vychladnout.


Párou nikdy nemiřte na osoby.
1 Pro žehlení visících záclon a oděvů (bund, obleků, kabátů) s párou držte žehličku
svisle (Obr. 10).
2 Stiskněte spoušť páry.

Párou nikdy nemiřte na osoby.
Během žehlení s párou můžete použít funkci parního rázu, která pomáhá odstranit nepoddajné
záhyby.
1 Nastavte volič teploty do pozice mezi 3 a MAX.
2 Stiskněte tlačítko parního rázu (Obr. 11).
Poznámka: Pokud používáte funkci parního rázu poprvé, může dojít k odkapávání vody. Odkapávání vody
přestane, pokud budete funkci parního rázu používat delší dobu.

- Pokud během provozu dojde k vyčerpání vody v nádržce na vodu, rozsvítí se kontrolka
prázdného nádržky na vodu (Obr. 12).
1 Naplňte nádržku vodou (viz kapitola ‚Příprava k použití‘).

Žehličku a nádržku na vodu neponořujte do vody ani jiných kapalin. Přístroj neoplachujte
pod tekoucí vodou.
Před čištěním nechte žehličku a nádržku na vodu dostatečně vychladnout.
1 Žehličku a nádržku na vodu očistěte vlhkým hadříkem.
2 Pomocí navlhčené utěrky s trochou tekutého čisticího (neabrazivního) prostředku otřete
z žehlicí plochy případné nečistoty a zbytky vodního kamene.

Před odstraněním uzávěru vyplachování Calc-Clean nechte přístroj dostatečně vychladnout.
Zásobník páry vyplachujte jednou za měsíc nebo po přibližně 10 naplněních nádržky na vodu.
1 Vylitím vody do výlevky nádržku na vodu vyprázdněte (Obr. 13).
2 Háček pro uložení kabelu otočte proti směru hodinových ručiček (1) a sejměte
jej (2) (Obr. 14).
3 Uzávěr vyplachování Calc-Clean otočte proti směru hodinových ručiček (1) a sejměte
jej (2) (Obr. 15).
20
4239.000.7519.1.indd 20 02-11-09 11:31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Philips GC7422/02 Manual de utilizare

Categorie
Stații de călcat cu abur
Tip
Manual de utilizare