Zelmer ZHD16000 (HD1500) Manual de utilizare

Categorie
Uscatoare de par
Tip
Manual de utilizare
ZHD1600
фен для укладки волос
/ hair dryer
SUSZARKA DO WŁOSÓW
ZHD16000
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SUSZARKA DO WŁOSÓW
VOD K POUŽITÍ
VYSOUŠEČ VLASŮ
VOD NA OBSLUHU
SUŠIČ VLASOV
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HAJSZÁRÍTÓ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
USCĂTOR DE PĂR
3–6
7–9
10–13
14–17
18–21
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ФЕН ДЛЯ УКЛАДКИ ВОЛОС
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
СЕШОАР ЗА КОСА
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ФЕН ДЛЯ ВОЛОССЯ
USER MANUAL
HAIR DRYER
PL
RU
CZ
BG
SK
HU
RO
UA
EN
22–25
26–29
30–33
34–36
2 HD1500-001_v07
A
B
1 2 3
7
8
1
10
4
5
6
2 3 9
PL
3HD1500-001_v07
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować,
aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie póź-
niejszej eksploatacji suszarki.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsze informacje dotyczą Twojego zdrowia i bezpieczeń-
stwa. Przed pierwszym użyciem suszarki do włosów obo-
wiązkowo zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami użytkowa-
nia i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Przestrzegaj poniższych zasad w celu
uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia prądem lub
pożaru.
Nie wolno później używać suszarki.
Niniejszy sprzęt może być użyt-
kowany przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat i przez osoby o obni-
żonych możliwościach zycz-
nych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu,
jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytko-
wania sprzętu w bezpieczny sposób,
tak aby związane z tym zagrożenia
były zrozumiałe. Dzieci nie powinny
bawić się sprzętem. Dzieci bez nad-
zoru nie powinny wykonywać czysz-
czenia i konserwacji sprzętu.
Jeżeli przewód zasilający nieodłą-
czalny ulegnie uszkodzeniu, to powi-
nien on być wymieniony u wytwórcy
lub u pracownika zakładu serwiso-
wego albo przez wykwalikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokony-
wać jedynie przeszkolony personel.
Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagro-
żenia dla użytkownika. W razie
wystąpienia usterek radzimy zwrócić
się do specjalistycznego punktu ser-
wisowego ZELMER.
Podczas pracy, suszarka staje się
gorąca. Nie umieszczaj suszarki
w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Nie kieruj gorącego powietrza w kie-
runku oczu, rąk lub innych miejsc
wrażliwych na ciepło.
Zagrożenia istnieją również przy
wyłączonej suszarce. Zawsze należy
odłączyć suszarkę od zasilania po jej
użyciu lub w celu jej czyszczenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! /
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi
obrażeniami
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie
dotykaj gorących powierzchni urzą-
dzenia.
Podczas pracy nie kładź suszarki na
mokrej powierzchni lub ubraniu.
Nie używaj podczas kąpieli.
Jeżeli podczas jej używania wystąpi
uszkodzenie, wyciągnij natychmiast
wtyczkę zasilania i odeślij do ser-
wisu.
Nigdy nie wkładaj lub nie wsuwaj
żadnych przedmiotów do otworów
suszarki.
Nie używaj na zewnątrz lub tam,
gdzie stosowane produkty
w aerozolu (atomizerze) lub gdzie
podawany jest tlen.
Jeżeli suszarka wpadnie do wody,
przed jej wyjęciem wyciągnij wtyczkę
zasilania. Nie sięgaj po nią do wody.
4 HD1500-001_v07
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Suszarka powinna być stosowana jedynie do suszenia
włosów.
Suszarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku
domowego.
W przypadku oddawania suszarki innej osobie, pro-
szę przekazać tej osobie również instrukcję. Co do
suszarek, dla których upłynęła ich trwałość użytkowa,
musimy pozbyć się ich zgodnie z obowiązującymi
przepisami ochrony środowiska zgodnie z Ustawą
o Gospodarce Odpadami. Nie wolno pozbywać się
suszarki razem z odpadkami domowymi. Proszę skon-
sultować się z lokalnym ośrodkiem gospodarki odpa-
dami.
Zawsze odłączaj suszarkę od sieci po zakończeniu
używania.
Używaj suszarki jedynie w sposób zgodny z jej prze-
znaczeniem, jak to jest opisane w niniejszej instrukcji.
UWAGA: Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wska-
zane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym,
zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądo-
wego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy
zwrócić się do specjalisty elektryka.
Tam gdzie występują nasadki, mogą
stać się gorące podczas i po uży-
ciu. Przed ich dotykaniem, należy
pozwolić na ich ostygnięcie.
Gdy suszarka do włosów jest uży-
wana w łazience, po użyciu wyjmij
wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość
wody stanowi zagrożenie nawet
wtedy, kiedy suszarka do włosów
jest wyłączona.
OSTRZEŻENIE: Nie uży-
wać niniejszego urządzenia
w pobliżu wanien, pryszni-
ców, basenów i podobnych
zbiorników z wodą.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Gdy suszarka jest włączona, nigdy nie pozostawiaj jej
bez nadzoru. Ryzyko pożaru.
Upewnij się, że otwory wlotowy i wylotowy nigdy nie są
zablokowane.
Nigdy nie zanurzaj suszarki, przewodu zasilającego
lub wtyczki w wodzie. Nigdy nie odkładaj podręcznej
suszarki do dołu, w taki sposób, że może ona wpaść
do wody będąc wciąż włączona.
Nie umieszczaj ani nie przechowuj urządzenia w miejscu,
gdzie może ono wpaść do wody lub być nią ochlapane.
Nigdy nie próbuj usuwać pyłu lub ciał obcych z wnętrza
suszarki do włosów używając ostrych przedmiotów
(np. grzebienia).
Nigdy nie blokuj otworów wlotu lub wylotu powietrza,
ani nie kładź suszarki na miękkim podłożu, takim jak
łóżku lub kanapa, gdzie mogą zostać zablokowane
otwory przepływu powietrza.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących
powierzchni.
Przed odłożeniem podręcznej suszarki, pozwól na jej
ostygnięcie.
Nie wyciągaj wtyczki zasilania przez ciągnięcie za
przewód zasilający, a jedynie za samą wtyczkę.
Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół suszarki
(ryzyko przerwania przewodu).
Nigdy nie wolno niczym przykrywać suszarki, ponieważ
może to powodować akumulację ciepła w jej wnętrzu.
Nie stosuj nie zalecanych nasadek.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
w gospodarstwach domowych położonych maksymal-
nie 2000 m nad poziomem morza.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Suszarka posiada ochronę przed przegrzaniem, która wyłą-
cza urządzenie w przypadku zbyt wysokiej temperatury
wylatującego powietrza lub wskutek częściowego zatkania
otworów wlotowych powietrza. W przypadku, kiedy suszarka
wyłącza się podczas używania, proszę wyłączyć wszyst-
kie przełączniki i pozwolić suszarce na ostygnięcie, wtedy
nastąpi automatyczne zresetowanie zabezpieczenia. Przed
ponownym użyciem, sprawdź czy otwory wlotowe i wylotowe
powietrza nie zatkane. W razie konieczności, wyciągnij
wtyczkę z gniazdka i oczyścić otwory. Podczas użytkowania
nie zatykaj otworów przepływu powietrza ani nie pozwalaj na
dostanie się włosów do wnętrza suszarki.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Poziom mocy akustycznej: 72 dB/A.
5HD1500-001_v07
naturalne fale (bez konieczności nakładania żelu lub pianki
modelującej) a fryzura utrzyma się przez dłuższy czas.
Suszenie i układanie włosów
Po umyciu, wytrzyj dokładnie włosy ręcznikiem.
Załóż na suszarkę odpowiednie akcesorium, koncentrator
powietrza do suszenia lub dyfuzor do układania włosów.
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka sieci elektrycznej
upewnij się, że przełącznik regulacji prędkości nadmu-
chu powietrza znajduje się w pozycji „0”. Następnie pod-
łącz urządzenie do prądu.
Jeśli chcesz szybko wysuszyć włosy, ustaw przełącznik
regulacji prędkości nadmuchu powietrza (4) w pozycji „II"
i przełącznik regulacji temperatury w pozycji „ ".
Wymarzoną fryzurę najlepiej układać nastawiając delikatny
strumień powietrza i dowolną temperaturę nadmuchu.
W momencie uruchomienia suszarki, automatycznie włą-
cza się funkcja jonizacji, dzięki której łatwiej uformujesz
wymarzoną fryzurę a włosy pozostaną zdrowsze.
W celu utrwalenia fryzury, naciśnij i przytrzymaj przycisk
nadmuchu zimnego powietrza .
Po zakończeniu suszenia, ustaw przełącznik regulacji
prędkości nadmuchu powietrza (4) w pozycji „0" i przełą-
znik regulacji temperatury (5) w pozycji „ ".
Po każdym użyciu zawsze odłączaj wtyczkę przewodu
zasilającego od gniazdka sieci elektrycznej.
Bezpośrednio po użyciu suszarki akcesoria mogą być
rozgrzane. Zawsze zostawiaj urządzenie do ostygnięcia
przed zdjęciem akcesorium.
Czyszczenie i konserwacja suszarki
Po każdym użyciu wyłącz i odłącz suszarkę od gniazdka
sieci elektrycznej.
Nigdy nie zanurzaj suszarki, przewodu zasilającego lub
wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
Zaleca się od czasu do czasu zdejmować osłonę wlotu
powietrza (2) w celu jej oczyszczenia i oczyszczenia
wlotu powietrza (3), znajdującego się pod osłoną.
Obudowę suszarki w razie potrzeby przetrzyj wilgotną
szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia naczyń)
wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także roz-
puszczalników.
Wysusz dokładnie wszystkie elementy, które były czysz-
czone.
CZYSZCZENIE OSŁONY WLOTU POWIETRZA
I FILTRA SIATKOWEGO
1
Zdejmij osłonę wlotu powietrza (2), przekręcając
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do
pozycji .
Oczyść i przetrzyj wlot powietrza za pomocą suchej
lub lekko zwilżonej szmatki. Po wysuszeniu umieść go
w uprzednio zajmowanym miejscu.
B
Budowa urządzenia
1
Wylot powietrza
2
Osłona wlotu powietrza
3
Wlot powietrza
4
Przełącznik regulacji prędkości nadmuchu powietrza
5
Przełącznik regulacji temperatury
6
Przycisk nadmuchu zimnego powietrza
7
Praktyczny uchwyt do zawieszania
8
Przewód przyłączeniowy
9
Koncentrator powietrza
10
Dyfuzor
Regulacja prędkości nadmuchu powietrza
0 urządzenie wyłączone
I delikatny strumień powietrza
II silny strumień powietrza
Regulacja temperatury
– niski poziom temperatury
– średni poziom temperatury
– wysoki poziom temperatury
Obsługa i działanie suszarki
UŻYWANIE
Po umyciu, wytrzyj dobrze włosy ręcznikiem. Sprawdź czy
przełącznik regulacji prędkości nadmuchu powietrza (4) jest
ustawiony w pozycji „0”. Podłącz wtyczkę przewodu zasilają-
cego do gniazdka sieci elektrycznej i przełącznikiem regula-
cji prędkości nadmuchu powietrza (4) wybierz odpowiednią
prędkość.
TECHNOLOGIA JONOWA
Suszarka posiada wbudowany generator wytwarzający
ujemne jony, które zwiększają pochłanianie wilgoci, dzięki
czemu włosy nie wysuszają się podczas modelowania i
bardziej miękkie i błyszczące. Funkcja jonizacji uruchamia
się automatycznie podczas włączenia suszarki.
ZIMNY NADMUCH
Nadmuch zimnego powietrza służy do utrwalania fryzury.
Naciśnięcie przycisku nadmuchu zimnego powietrza
spowoduje, że z urządzenia zacznie wydobywać się zimne
powietrze. Po zwolnieniu przycisku suszarka powróci do nor-
malnego trybu pracy z ogrzewaniem.
KONCENTRATOR POWIETRZA
Koncentrator powietrza, pozwala skierować strumień powie-
trza precyzyjnie tam, gdzie chcesz, dzięki czemu w łatwy
i szybki sposób wysuszysz określone obszary włosów.
Koncentrator powietrza jest w prosty sposób nakładany na
przednią część suszarki do włosów.
DYFUZOR
Dyfuzor pozwala w łatwy sposób wysuszyć włosy i ułożyć
naturalną fryzurę. Dzięki zastosowaniu dyfuzora uzyskasz
A
6 HD1500-001_v07
2
Załóż osłonę wlotu powietrza (2) tak, aby trzy zaczepy
znajdujące się na osłonie wlotu powietrza trały w otwory na
korpusie suszarki.
3
Przekręć osłonę wlotu powietrza (2) w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do pozycji .
PRZECHOWYWANIE
Jeżeli nie używasz suszarki, zawsze odłączaj wtyczkę
przewodu zasilającego od gniazdka sieci elektrycznej.
Po użyciu odczekaj suszarka ostygnie i schowaj
w suchym, chłodnym, niedostępnym dla dzieci miejscu.
Nigdy nie zwijać przewodu zasilającego wokół suszarki,
ponieważ powoduje to ryzyko przedwczesnego zużycia
i przerwania przewodu. Należy postępować z przewo-
dem ostrożnie, aby zapewnić jego długą sprawność
i unikać szarpania, skręcania lub pociągania, szcze-
gólnie przy wyciąganiu wtyczki. Jeżeli przewód ulegnie
skręceniu podczas używania, należy go od czasu do
czasu prostować.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko!
Każdy użytkownik może przyczynić się do Ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makula-
turę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kon-
tenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj
do odpowiedniego punktu składowania, gdyż
znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środo-
wiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
7HD1500-001_v07
Vážení zákazníci
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme
použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo
vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít
i v průběhu používání přístroje.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Tyto informace se týkají vašeho zdraví a bezpečnosti. Před
prvním použitím vysoušeče se prosím bezpodmínečně
seznamte se všemi pokyny návodu k obsluze a informace
týkajícími se bezpečnosti.
VAROVÁNÍ: Dodržujte níže uvedené zásady, abyste
zabránili nebezpečí popálení, poranění elektrickým
proudem nebo požáru.
a osoby nemající náležité zkušenosti
a znalosti pouze tehdy, bude-li jim
zajištěn náležitý dohled nebo budou
poučeny o bezpečném používání
přístroje a budou informovány o mož-
ném riziku. Nedovolte dětem, aby si
se spotřebičem hrály. Čistit a prová-
dět údržbu na spotřebiči mohou pro-
vádět děti pouze pod dohledem.
Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě-
nit u výrobce, ve specializovaném
servisu odborným personálem nebo
kvalikovanou osobou. Vyvarujete
se tak nebezpečí úrazu.
Opravy přístroje smí provádět pouze
řádně zaškolená osoba. Nesprávně
provedená oprava může způsobit
nebezpečí pro uživatele. V případě
poškození doporučujeme se obrátit
na servisní středisko ZELMER.
Během práce se vysoušeč stává
horký. Nepokládejte jej v blízkosti
hořlavých materiálů.
Nesměrujte proud vzduchu na oči,
ruce nebo jiná místa citlivá na teplo.
Nebezpečí může vzniknout i při
vypnutém vysoušeči. Po použití
nebo pro čištění vždy odpojte vysou-
šeč ze zásuvky.
Nástavce se během použití mohou
stát horké. Předtím, než se jich
dotknete, nechte je vychladnout.
Pokud je přístroj používán v kou-
pelně, po použití vždy vyjměte
vidlici ze zásuvky, protože blíz-
kost vody je nebezpečná i při
vypnutém přístroji.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
tento přístroj v blízkosti
van, sprch, bazénů a jiných
vodních nádrží.
NEBEZPEČÍ!/POZOR!
Při nedodržení těchto zásad
hrozí úraz
Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se
horkých ploch přístroje.
Nepokládejte přístroj na mokrý
povrch nebo oblečení.
Nepoužívejte přístroj během koupele.
Pokud během používání dojde
k poškození přístroje, neodkladně jej
odpojte ze zásuvky a pošlete do ser-
visního střediska.
Do otvorů nevsunujte ani nevhazujte
žádné předměty.
Nepoužívejte přístroj venku nebo tam,
kde se používají výrobky ve spreji (ato-
mizéru) či tam, kde se aplikuje kyslík.
Pokud vysoušeč spadne do vody,
předtím, nejdříve odpojte vidlici ze
zásuvky a až poté jej vyjměte z vody.
Potom se vysoušeč nesmí používat.
Tento spotřebič mohou používat děti
starší 8 let, osoby s fyzickým, sen-
zorickým a mentálním omezením
CZ
8 HD1500-001_v07
POZOR!
Při nedodržení těchto zásad
hrozí poškození majetku
Nikdy nenechávejte zapnutý vysoušeč bez dozoru.
Nebezpečí požáru.
Vždy se ujistěte, že otvory pro přívod a výfuk vzduchu
nejsou zakryty.
Vysoušeč, napájecí kabel a vidice se nesmí ponořit
do vody. Nikdy nepokládejte zapnutý přístroj dolů tak,
že by mohl spadnout do vody.
Nepokládejte ani neskladujte přístroj na místech, kdy by
mohl spadnout do vody nebo se dostat do styku s vodou.
Nikdy neodstraňujte prach nebo cizí tělesa z vnitřku
přístroje pomocí ostrých předmětů (např. hřebene).
Nikdy nezakrývejte otvory pro přívod a výfuk vzduchu
a nepokládejte přístroj na měkkém povrchu (např.
postel, pohovka), kde může dojít k zakrytí otvorů pro
průchod vzduchu.
Přístroj není určen pro použití s vnejšími časovými
vypínači nebo vnějšími systémy dálkového ovládání.
Udržujte napájecí kabel ve vzdálenosti od horkých
povrchů.
Před uskladněním vysoušeče nechte jej vychladnout.
Nevytahujte vidlici napájecího přívodu taháním za kabel.
Neomotávejte napájecí kabel kolem přístroje (riziko
přetrhnutí kabelu).
Nikdy ničím nepřikrývejte vysoušeč, aby nedošlo
k akumulaci tepla v jeho vnitřku.
Nepoužívejte nástavce, které nejsou doporučeny
výrobcem.
Spotřebič je určený výlučně k používání v domácnos-
tech lokalizovaných maximálně 2000 m nad hladinou
moře.
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny
k použití
Vysoušeč by měl být používán pouze k sušení vlasů.
Vysoušeč je určen pouze pro domácí použití.
Pokud předáváte vysoušeč jiné osobě, předejte ji rov-
něž tento návod. Přístroj, jehož životnost uplynula, musí
být odstraněn dle platných předpisů o ochraně životního
prostředí a zákona o odpadovém hospodářství. Kontak-
tujte místní středisko pro odpadové hospodářství.
Po použití vysoušeč vždy odpojte z elektrické sítě.
Používejte přístroj pouze v souladu s jejím určením dle
tohoto návodu.
POZNÁMKA: Pro zajištění dodatečné ochrany dopo-
ručujeme, abyste v napájecím vedení koupelny
nainstalovali proudový chranič RCD s citlivostí do
30 mA. Za tímto účelem se obraťte na elektromontéra.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Vysoušeč je vybaven ochranou proti přehřátí, která přístroj
vypne v případě příliš vysoké teploty proudícího vzduchu
nebo v důsledku částečného ucpání otvorů přes které proudí
vzduch. V případě, kdy se vysoušeč v průběhu používání
vypíná vypněte veškeré přepínače a nechte přístroj vychlad-
nout, tím dojde k automatickému znovu zapojení ochrany.
Před opětovným použitím ověřte, zda otvory, kterými proudí
vzduch, nejsou ucpané. V případě nutnosti vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a otvory očistěte. V průběhu používání
se nedotýkejte otvorů, kterými proudí vzduch a dbejte, aby
se nimi nedostávaly vlasy do přístroje.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku
výrobku.
Hladina hluku: 72 dB/A.
Popis přístroje
1
Výfuk vzduchu
2
Kryt přívodu vzduchu
3
Otvor přívodu vzduchu
4
Přepínač rychlosti toku vzduchu
5
Přepínač teploty
6
Tlačítko studeného proudu vzduchu
7
Praktický úchyt pro zavěšení
8
Napájecí kabel
9
Koncentrátor vzduchu
10
Difuzér
Nastavení rychlosti toku vzduchu
0 vypnuto
I jemný proud vzuchu
II silný proud vzduchu
Regulace teploty
– nízká teplota
– střední teplota
– vysoká teplota
Obsluha a práce vysoušeče
POUŽITÍ
Po umytí důkladně vysušte vlasy ručníkem. Zkontrolujte, zda
je přepínač pro nastavení intenzity vzduchu (4) umístěný
v poloze „0”. Připojte zástrčku přívodní kabelu do zásuvky
elektrické sítě a přepínačem pro nastavení intenzity vzduchu
(4) zvolte požadovanou rychlost.
IONOVÁ TECHNOLOGIE
Vysoušeč je vybaven generátorem, vytvářejícím záporné
iony, které zvětšují absorpci vlhkosti, což pomáhá udržet
kondici vlasů, jejich lesk a splývavost. Funkce ionizace
působí automaticky po zapnutí vysoušeče.
A
9HD1500-001_v07
Důkladně vysušte všechny prvky, které byly čištěny.
ČIŠTĚNÍ KRYTU PŘÍVODU VZDUCHU A SÍŤOVÉHO
FILTRU
1
Sejměte kryt přívodu vzduchu (2) otočením proti směru
pohybu hodinových ručiček do polohy .
Vyčistěte a vytřete přívod vzduchu suchým nebo lehce
zvlhčeným hadříkem. Po vysušení opětovně umístěte
ltr uvnitř vysoušeče.
2
Nasaďte kryt přívodu vzduchu (2) tak, aby tři úchytky na
krytu přívodu vzduchu zapadly do otvorů v tělese sušičky.
3
Otočte krytem přívodu vzduchu (2) ve směru pohybu
hodinových ručiček do polohy .
USKLADNĚNÍ
Jestliže vysoučeč nepoužíváte, vždy vyjměte zástrčku
přívodního kabelu ze zásuvky elektrické sítě.
Po použití nechte přístroj vychladnout a uschovejte jej
v chladu a suchu, na místě nepřístupném pro děti.
Nikdy neomotávejte napájecí kabel kolem přístroje, pro-
tože to způsobí riziko opotřebení a přetrhnutí kabelu.
Zacházejte s kabelem opatrně, abyste zajistili jeho dlou-
hou životnost. Nevytáhujte a netrhejte za kabel, zejména
při vytahování vidlice. Pokud dojde k zkroucení kabelu
během používání, občas jej narovnejte.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně
by měly být vráceny k novému zhodno-
cení. Obal z kartonu lze odevzdat do sbě-
ren starého papíru. Pytlík z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren
PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednic-
tvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí,
přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší
obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu.
Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku.
BSH domácí spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektiv-
ního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy
Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře-
discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené
nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky
ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
B
STUDENÝ PROUD VZDUCHU
Studený proud vzduchu slouží k prodloužení trvanlivosti
účesu. Po stisknutí tlačítka studeného proudu vzduchu
vysoušeč začne vyfukovat studený vzduch. Po uvolnění tla-
čítka se přístroj vrátí k normálnímu režimu práce s teplým
proudem vzduchu.
KONCENTRÁTOR VZDUCHU
Koncentrátor vzduchu umožňuje snadno směrovat proud
vzduchu přesně tam, kam chcete, díky čemuž rychle vysu-
šíte požadovaná místa. Koncentrátor vzduchu se jednodu-
chým způsobem nasazuje na přední část vysoušeče.
DIFUZÉR
Difuzér umožňuje snadno vysušit vlasy a vytvořit přirozený
účes. Díky difuzéru vytvoříte přirozené vlny (bez použití gelu
nebo pěny) a účes bude trvanlivější.
Sušení a modelování vlasů
Po umytí si důkladně vysušte vlasy ručníkem.
Nasaďte na vysoušeč vhodné příslušenství: koncentrátor
vzduchu pro sušení nebo difuzér pro modelování vlasů.
Před vložením zástrčky do zásuvky elektrické sítě se ujistěte,
že se přepínač pro nastavení intenzity vzduchu nachází
v poloze „0”. Následně připojte spotřebič do zásuvky.
Pokud si chcete rychle vysušit vlasy, nastavte přepínač
rychlosti toku vzduchu (4) do polohy „II“ a přepínač tep-
loty (5) do polohy „ “.
Vytoužený účes nejsnadněji vytvoříte nastavení jemného
proudu vzduchu a libovolné teploty výfuku.
Při zapnutí vysoušeče se automaticky zapne funkce
ionizace, díky níž si snadněji vytvoříte vytoužený účes
a vlasy zůstanou zdravé.
Pro prodloužení trvanlivosti účesu stiskněte a držte tla-
čítko studeného proudu vzduchu .
Po ukončení sušení nastavte přepínač rychlosti toku vzdu-
chu (4) do polohy „0“ a přepínač teploty (5) do polohy “.
Po každém použití vždy vyjměte zástrčku přívodního
kabelu ze zásuvky elektrické sítě.
Po použití vysoušeče příslušenství může být rozehřáté.
Předtím, než sejměte příslušenství, vždy nechte přístroj
vychladnout.
Čištění a údržba vysoušeče
Po každém použití vypněte a odpojte vysoušeč ze
zásuvky elektrické sítě.
Nikdy neponořujte vysoušeč, napájecí kabel ani vidlici do
vody nebo jiné tekutiny.
Doporučuje se občas sejmout kryt přívodu vzduchu (2)
pro jeho vyčištění a vyčištění otvoru přívodu vzduchu (3),
který se nachází pod krytem.
V případě potřeby vyčistěte vysoušeč vlhkým hadříkem
(může být s prostředkem na mytí nádobí) a důkladně
vysušte.
Nepoužívejte prostředky na drhnutí ani rozpou-
štědla.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří-
zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná-
mení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpi-
sům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetic-
kých nebo jiných důvodů.
10 HD1500-001_v07
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo
navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať
aj počas neskoršieho používania sušiča.
Bezpečnostné pokyny
Tieto informácie sa týkajú Vášho zdravia a bezpečnosti.
Pred prvým použitím sušiča na vlasy sa podrobne zoznámte
so všetkými pokynmi týkajúcimi sa používania a bezpečnost-
nými informáciami.
UPOZORENIE: Dodržujte dole opísané pokyny. Unik-
nete tak možnému opareniu, úrazu elektrickým prú-
dom alebo vzniku požiaru.
Tento spotrebič môžu používať aj
deti vo veku viac ako 8 rokov alebo
osoby s obmedzenými fyzickými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby, ktoré nemajú dosta-
točne skúsenosti alebo nie sú dosta-
točne oboznámené s používaním
tohto zariadenia, iba v prípade, ak
sú pod stálym dozorom a po ich pre-
došlom poučení o bezpečnom pou-
žívaní spotrebiča a s tým spojených
rizikách. Deti by sa so spotrebičom
nemali hrať. Čistenie a údržbu spot-
rebiča by nemali vykonávať deti bez
dozoru.
V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla,
je potrebné ho vymeniť priamo
u výrobcu, v autorizovanom servis-
nom stredisku alebo u kvalikovanej
osoby, aby ste sa vyhli riziku porane-
nia prúdom.
Prístroj môže opravovať len ško-
lený personál. Nesprávne vyko-
naná oprava môže vážne ohroziť
užívateľa. V prípade vzniku chýb
sa obráťte na špecializovaný servis
ZELMER.
Počas práce sa sušič zohrieva.
Neklaďte sušič v blízkosti horľavých
materiálov.
Nesmerujte horúci vzduch na oči,
ruky alebo iné miesta citlivé na teplo.
Nerobte tak ani pri vypnutom sušiči.
Po použití alebo za účelom čistenia
sušič vždy vypnite z elektrického
prúdu.
Nástavce počas používania a krátko
po použití môžu byť horúce. Skôr
než sa ich dotknete, nechajte ich
vychladnúť.
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIE!
Ak nedodržíte tieto pokyny,
môžete sa zraniť
Nebezpečenstvo oparenia! Nedotý-
kajte sa horúcich povrchov prístroja.
Počas práce neklaďte sušič na
mokrý povrch ani na oblečenie.
Sušič nepoužívajte počas kúpele.
Ak počas používania sušiča sa sušič
pokazí, vytiahnite ihneď elektrickú
zástrčku zo zásuvky a pošlite sušič
do servisu.
Nikdy nevkladajte alebo nevsúvajte
žiadne predmety do otvorov sušiča.
Nepoužívajte ho vonku alebo tam,
kde sa používajú aerosólové výrobky
(v atomizéri) alebo kde sa používa
kyslík.
Ak sušič vpadne do vody, vytiah-
nite najskôr elektrickú zástrčku zo
zásuvky a až potom vyberte sušič
z vody. Nikdy neberte ako prvý sušič
z vody. Sušič neskôr nepoužívajte.
SK
11HD1500-001_v07
Ak sušič na vlasy používate
v kúpeľni, po použití vyberte elek-
trickú zástrčku zo zásuvky, pre-
tože blízkosť vody ohrozuje sušič
na vlasy aj vtedy, ak je vypnutý.
UPOZORNENIE: Nepouží-
vajte tento prístroj v blíz-
kosti vane, sprchovacieho
kúta, bazénov a podob-
ných nádob s vodou.
POKYN
Informácia o výrobku a pokyny,
ktoré sa týkajú používania
Sušič môžete používať výlučne na sušenie vlasov.
Sušič je určený výlučne pre domáce účely.
Ak sušič dáte inej osobe, odovzdajte jej prosím aj tieto
pokyny. Sušiče, ktoré už nebudete používať, musíte
odovzdať v súlade s platnými predpismi ochrany
životného prostredia a v súlade so zákonom o zaob-
chádzaní s odpadmi. Sušič nesmiete vyhodiť spolu
s domácimi odpadkami. Prosím spojte sa s miestnym
strediskom odpadového hospodárstva.
Vždy odpojte sušič od siete po ukončení používania.
Sušič používajte výlučne v súlade s jeho určením tak
ako je to napísané v tomto návode.
POZOR: Za účelom doplnkovej ochrany Vám odpo-
rúčame zainštalovať v elektrickom obvode, ktorý je
v kúpeľni, ochranné zariadenie (RCD) s menovitým
vypínacím prúdom nižším než 30 mA. Obráťte sa
s tým na odborného elektrikára.
POZOR!
Ak nedodržíte tieto pokyny,
môžete spôsobiť škodu na
majetku
Ak je sušič zapnutý, nikdy ho nenechávajte bez
dohľadu. Existuje riziko požiaru.
Presvedčte sa, že nasávací otvor a výfukový otvor nie
sú zablokované.
Nikdy neponárajte sušič, elektrický kábel alebo elek-
trickú zástrčku do vody. Nikdy neodkladajte zapnutý
príručný sušič na miesta, odkiaľ môže vpadnúť do vody.
Neklaďte ani neprechovávajte prístroj na mieste, odkiaľ
môže spadnúť do vody alebo zostať poliaty vodou.
Nikdy neodstraňujte prach alebo cudzie predmety
z vnútra sušiča na vlasy pomocou
strých predmetov (napr. hrebeňa).
Nikdy neupchávajte nasávací otvor alebo výfukový
otvor vzduchu, ani neklaďte sušič na mäkkom pod-
klade ako napr. posteľ alebo kanapa, kde sa prieto-
kové otvory vzduchu môžu zablokovať.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časových vypínačov alebo osobitného diaľkového
ovládania.
Udržiavajte prívodný elektrický kábel ďaleko od horú-
cich povrchov.
Príručný sušič nechajte najskôr ochladnúť a potom
ho odložte.
Nevyťahujte elektrickú zástrčku zo zásuvky ťahaním
za elektrický kábel. Vytiahnite samotnú elektrickú
zástrčku.
Neovíjajte elektrický kábel okolo sušiča (existuje riziko
pretrhnutia kábla).
Nikdy neprikrývajte sušič. Hromadí sa tak teplo vo
vnútri sušiča.
Používajte výlučne odporúčané nástavce.
Zariadenie je určené výhradne na použitie v domác-
nosti do nadmorskej výšky maximálne 2000 metrov
nad morom.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti
Sušič je vybavený poistkou proti prehriatiu, ktorá vypína zaria-
denie v prípade príliš vysokej teploty vyfukovaného vzduchu
alebo v prípade čiastočného zapchatia otvorov prívodu vzdu-
chu. V prípade, že sa sušič vypne počas používania, vypnite
všetky prepínače a nechajte sušič vychladnúť, potom sa
poistka automaticky vypne. Pred opätovným použitím skon-
trolujte otvory prívodu a výfuku vzduchu, či nie zapchaté.
V prípade potreby vytiahnite zástrčku zo zásuvky a očistite
otvory. Počas používania sušiča nezatýkajte otvory prívodu
a výfuku vzduchu, zabráňte prieniku vlasov dovnútra sušiča.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
72 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zloženie prístroja
1
Výfuk vzduchu
2
Ochrana prívodu vzduchu
3
Prívod vzduchu
4
Prepínač rýchlosti fúkania vzduchu
5
Prepínač regulácie teploty
6
Tlačidlo fúkania studeného vzduchu
7
Praktický držiak na zavesenie
8
Pripájací kábel
9
Koncentrátor vzduchu
10
Difúzor
A
12 HD1500-001_v07
Pri zapnutí sušiča sa automaticky zapne funkcia ioni-
zácie, vďaka ktorej ľahšie sformujete vysnívaný účes
a vlasy zostanú zdravšie.
Ak chcete vymodelovať účes, stlačte a pridržte tlačidlo
fúkania studeného vzduchu .
Po ukončení sušenia nastavte prepínač rýchlosti fúkania
vzduchu (4) do polohy „0” a prepínač regulácie teploty
(5) do polohy „ ”.
Po každom použití nezabudnite napájací kábel spotre-
biča vytiahnuť zo zásuvky.
Prídavné prvky môžu byť krátko po použití sušiča
nahriate. Skôr než odmontujete prídavné prvky, pone-
chajte zariadenie vždy vychladnúť.
Čistenie a údržba sušiča
Po každom použití spotrebič vypnite a vytiahnite z elek-
trickej zásuvky.
Nikdy neponárajte sušič, elektrický kábel alebo elek-
trickú zástrčku do vody alebo inej tekutiny.
Odporúčame Vám, aby ste občas stiahli ochranu prívodu
vzduchu (2). Očistíte tak ochranu prívodu vzduchu (2)
a samotný prívod vzduchu (3), ktorý je pod ochranou.
Kryt sušiča v prípade potreby pretrite vlhkou handričkou
(môžete ju navlhčiť prostriedkom na umývanie riadu).
Osušte ho a vytrite do sucha.
Nepoužívajte prostriedky na drhnutie ani riedidlá.
Vysušte starostlivo všetky prvky, ktoré ste čistili.
ČISTENIE OCHRANY PRÍVODU VZDUCHU
A SITOVÉHO FILTRA
1
Stiahnite ochranu prívodu vzduchu (2). Pretočte ju proti
pohybu hodinových ručičiek do polohy .
Očistite a pretrite prívod vzduchu suchou alebo ľahko
namočenou handričkou. Keď sa sitový lter vysuší,
umiestnite ho v pôvodnom mieste.
2
Založte ochranu prívodu vzduchu (2) tak, aby tri háčiky,
ktoré sa nachádzajú na ochrane prívodu vzduchu zapadli do
otvorov v telese sušičky.
3
Pretočte ochranu prívodu vzduchu (2) v smere hodino-
vých ručičiek do polohy .
SKLADOVANIE
Ak sušičku vlasov práve nepoužívate, napájací kábel
vytiahnite z elektrickej zásuvky.
Po použití počkajte, sušič vychladne. Schovajte ho
v suchom a chladnom mieste, ktoré je neprístupne pre deti.
Nikdy neovíjajte elektrický kábel okolo sušiča, pretože to
môže byť príčinou skoršieho opotrebovania a pretrhnutia
kábla. S káblom zaobchádzajte opatrne. Dlhodobo tak
zachováte jeho funkčnosť. Predchádzajte jeho ťahaniu,
skrúcaniu alebo poťahovaniu, obzvlášť pri vyťahovaní
elektrickej zástrčky. Ak sa elektrický kábel počas použí-
vania skrúti, občas ho vyrovnajte.
B
Prepínanie rýchlosti fúkania vzduchu
0 zariadenie vypnuté
I jemný prúd vzduchu
II silný prúd vzduchu
Regulácia teploty
– nízka úroveň teploty
– stredná úroveň teploty
– vysoká úroveň teploty
Obsluha a práca sušiča
POUŽIVANIE
Po umytí, vlasy dobre utrite uterákom. Overte, či regulátor
rýchlosti prúdenia vzduchu (4) je nastavený do polohy „0”.
Napájací kábel zasuňte do elektrickej zásuvky a na prepí-
nači rýchlosti prúdenia vzduchu (4) nastavte požadovanú
rýchlosť.
IÓNOVÁ TECHNÓLOGIA
Sušič vstavaný generátor, ktorý vytvára záporné ióny.
Záporné ióny zväčšujú pohlcovanie vlhkosti. Vďaka tomu sa
vlasy počas modelovania nevysúšajú a mäkšie a leštia
sa. Funkcia ionizácie sa zapína automaticky pri zapnutí
sušiča.
FÚKANIE STUDENÉHO VZDUCHU
Fúkanie studeného vzduchu sa používa na vymodelovanie
účesu. Stlačte tlačidlo fúkania studeného vzduchu .
Zo zariadenia začne vychádzať studený vzduch. Ak tlačidlo
fúkania studeného vzduchu pustite, sušič sa vráti do normál-
neho režimu práce s ohrievaním.
KONCENTRÁTOR VZDUCHU
Koncentrátor vzduchu umožňuje nasmerovať vzdušný prúd
presne tam, kde chcete. Vďaka tomu ľahko a rýchlo vysu-
šíte určené povrchy vlasov. Koncentrátor vzduchu sa ľahko
nakladá na prednú časť sušiča na vlasy.
DIFÚZOR
Difúzor umožňuje ľahko vysušiť vlasy a učesať prirodzený
účes. Vďaka použitiu difúzora získate prirodzené vlny
(nemusíte pritom použiť žel alebo modelujúcu penu) a účes
sa dlho udrží.
Sušenie a ukladanie vlasov
Po umytí si vlasy starostlivo utrite uterákom.
Zamontujte na sušič vhodný nástavec, koncentrátor
vzduchu pre sušenie alebo difúzor pre ukladania vlasov.
Pred zasunutím zástrčky do elektrickej zásuvky sa uis-
tite, že regulátor rýchlosti prúdenia vzduchu je nastavený
do polohy „0”. Až po tejto kontrole môžete spotrebič
zapojiť k elektrickej siete.
Ak chcete rýchlo vysušiť vlasy, nastavte prepínač rých-
losti fúkania vzduchu (4) do polohy „II” a prepínač regulá-
cie teploty do polohy „ ”.
Vysnívaný účes najlepšie uložíte, ak nastavíte jemný
prúd vzduchu a ľubovoľnú teplotu fúkania.
13HD1500-001_v07
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklač-
ných stredísk. Ak byť prístroj denitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete
jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude
nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava
je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot-
rebičov u rmy ENVIDOM združenie výrobcov. Viac na
www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská značky ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo
výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo
výsledku nesprávnej obsluhy.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez
predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
14 HD1500-001_v07
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást.
Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a hajszárító
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
Az alábbi információk az Ön egészségére és biztonságára
vonatkoznak. A hajszárító első használata előtt feltétlenül
ismerkedjen meg a használati utasítással és a biztonságra
vonatkozó összes információval.
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés vagy
tűzveszély elkerülése végett tartsa be a biztonsági elő-
írásokat.
használatát nem ismerő személyek
csak akkor használhatják, ha biz-
tosított a felügyeltük, vagy a beren-
dezés biztonságos módon történő
használatára vonatkozó, és a vele
járó veszélyekre vonatkozó kiok-
tatás. A gyerekek nem játszhatnak
a berendezéssel. A berendezést
felügyelet nélkül ne tisztítsák és ne
tartsák karban gyerekek.
Ha a xen beépített hálózati veze-
ték megsérül, azt - a veszélyhelyzet
elkerülése érdekében - a gyártónál
vagy szakszervizben, illetve egy
szakemberrel ki kell cseréltetni újra.
A készüléket csak megfelelő képe-
sítéssel rendelkező szerelő szerel-
heti. Helytelen javítás veszélyt jelent
a felhasználóra. Hiba esetén java-
soljuk, hogy keresse fel a ZELMER
szakszervízt.
Használat közben a hajszárító átme-
legszik. Ne tegye a a hajszárítót gyú-
lékony anyagok közelébe.
Ne irányítsa a hajszárítót szem, kéz,
vagy más hőre érzékeny testrész irá-
nyába.
Kikapcsolt hajszárító esetén is fenn-
áll az esetleges sérülés veszélye.
Használat után, vagy tisztítás során
mindig legyen áramtalanítva a haj-
szárító.
A kiegészítő tartozékok használat
során felmelegedhetnek. Mielőtt
megérintené őket várja meg míg
azok kihűlnek.
Ha a hajszárítót a fürdőszobában
használja, használat után húzza ki
a konnektorból, mert a víz közel-
sége még kikapcsolt hajszárító
esetén is veszélyes.
VESZÉLY! / VIGYÁZAT!
A biztonsági előírások be nem
tartása sérülésekhez vezet
Megégés veszélye! Ne érintse meg
a készülék forró felületeit.
Működés közben ne tegye a hajszá-
rítót nedves felületre, vagy ruhára.
Ne használja fürdés közben.
Ha használat közben a készülék meg-
sérül, ne használja azt tovább, húzza
ki a konnektorból és vigye szervízbe.
Soha ne tegyen semmilyen tárgyat
a hajszárító réseibe.
Ne használja kültérben, vagy olyan
helyen, ahol aerozolt használnak,
vagy oxigént adagolnak.
Ha a hajszárító vízbeesik mielőtt
kivenné a vízből húzza ki a hajszá-
rítót a konnektorból. Ne nyúljon érte
a vízbe. Ne használja újra a hajszárítót.
A készüléket legalább 8 évet betöl-
tött gyermekek, valamint zikai,
értelmi képességeikben korláto-
zott, illetve a készüléket és annak
HU
15HD1500-001_v07
VIGYÁZAT: Ne használja
a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó vagy más hasonló
víztartály közelében.
együtt kidobni. Vegye fel a kapcsolatot a helyi hulla-
dékkezelővel.
Használat után mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa
a hajszárítót.
A hajszárítót csak a használati utasításnak megfele-
lően használja.
FIGYELEM: A nagyobb biztonság érdekében a fürdő-
szoba áramellátását biztosító elektromos áramkörbe
ajánlatos max. 30 mA-es érzékenységű áram-védő-
kapcsolót (RCD) beiktatni. Ebben a kérdésben for-
duljon szakképzett villanyszerelőhöz.
VIGYÁZAT!
Ha nem tartja be az előírásokat
veszélynek teszi ki a tulajdonát
Amikor a hajszárító be van kapcsolva, ne hagyja azt
felügyelet nélkül. Tűzveszélyes.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a kifúvó és a légbeömlő
nyílások sose legyenek elzárva.
Ne merítse vízbe a hajszárítót és a csatlakozókábele-
ket. Soha ne tegye úgy le a hajszárítót, hogy az még
bekacsolt állapotban vízbe eshessen.
Ne tegye és ne tárolja a készüléket olyan helyen ahol
az vízbeeshet, vagy összefrücskölődhet.
Soha ne próbálja éles eszközök (pl. fésű) segítségé-
vel eltávolítani az esetleges port vagy idegen testeket
a hajszárító belsejéből.
Soha ne zárja el a kifúvó és légbeömlő nyílásokat,
valamint ne tegye a hajszárítót olyan puha felületekre,
mint ágy, fotel, vagy más olyan hely, melyre rátéve
a nyílások elzáródhatnak.
A készülék nem használható külső időkapcsolóval
vagy más távkapcsolóval.
Tartsa a csatlakozókábelt távol a forró felületektől.
Mielőtt eltenné a hajszárítót várja meg míg az kihűl.
Ne húzza ki a csatlakozókábelt a kábelnél fogva, csak
is a dugójánál fogva.
Ne tekerje a csatlakozókábelt a hajszárító köré
(a kábel elszakadhat).
Tilos a hajszárítót bármivel is letakarni, mert az
hőfelhalmozódást okozhat a hajszárító belsejébeni.
Ne használjon nem ajánlott kiegészítő tartozékokat.
A készülék csakis háztartásbeli használatra alkalmas
maximálisan 2000 méteres tengerszint feletti magas-
ságban.
JAVASLAT
Információk a a termékről és
felhasználási javaslatok
A hajszárító csak hajszárításra használható.
A hajszárító csak háztartási használatra alkalmas.
Ha kölcsönadja a hajszárítót, mellékelje a használati
utasítást is. A használatra már nem alkalmas hajszárí-
tót a Hulladék Kezelési Rendeletnek megfelelően lehet
hasznosítani, a környezetvédelmet szem előtt tartva.
A hajszárítót nem szabad háztartási hulladékokkal
A biztonságos használatra vonatkozó tanácsok
A hajszárító túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik,
ami a készüléket a belőle távozó levegő túl magas hőmér-
séklete vagy a légbeszívó nyílásainak részleges eldugu-
lása esetén kikapcsolja. Abban az esetben, ha a hajszárító
a használata közben kikapcsolódik, az összes kapcsológom-
bot kapcsolja ki és várja meg, míg a készülék teljesen kihűl,
ekkor a biztonsági rendszer automatikusan visszatér ere-
deti állapotába. Az újbóli használata előtt ellenőrizze, hogy
a légbeszívó és légkifúvó nyílásai nincsenek-e eldugulva.
Szükség esetén húzza ki a hálózati dugót a konnektorból
és tisztítsa ki a nyílásokat. A használat során ne fedje be
a légáramló nyílásokat és ügyeljen arra, hogy ne kerüljön haj
a hajszárító belsejébe.
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar-
talmazza.
Zajszint: L
WA
= 72 dB/A.
A készülék felépítése
1
Levegőkifúvó
2
Beszívó rács védőburkolata
3
Beszívó rács
4
A levegőkifúvó szabályozója
5
Hőmérsékletszabályozó
6
Hideglevegő kifúvás kapcsolója
7
Praktikus akasztó
8
Csatlakozókábel
9
Levegőkoncentrátor
10
Diffúzor
A levegőkifúvás szabályozása
0 a készülék ki van kapcsolva
I enyhe levegőkifúvás
II erős levegőkifúvás
Hőmérséklet szabályozó
– alacsony hőmérséklet
– közepes hőmérséklet
– magas hőmérséklet
A
16 HD1500-001_v07
Húzza ki a hálózati kábel dugaszát az elektromos háló-
zat dugaszolóaljzatából.
Közvetlenül használat után a hajszárító tartozékai for-
róak lehetnek. Mindig várja meg, míg a hajszárító kihűl
mielőtt leveszi a tartozékokat.
Tisztítás és karbantartás
Minden használat után kapcsolja ki a hajszárítót, és
húzza ki a hálózati dugaszolóaljzatból.
Sose merítse a hajszárítót, vagy a csatlakozókábelt
vízbe, vagy más folyadékba.
Időnként ajánlott levenni a levegő beszívó rács védőbur-
kolatát (2) és megtisztítani a védőburkolat alatt található
beszívó rácsot.
A hajszárító burkolatát nedves ruhával (használható
mosogatószer is) lehet letörölni, majd szárítsa meg, vagy
törölje szárazra.
Ne használjon dörzsölő tisztítószereket vagy
oldószereket.
Szárítsa meg alaposan a tisztított elemeket.
A LEVEGŐKIFÚVÓ VÉDŐBURKOLATÁNAK ÉS
A SZŰRŐNEK A TISZTĺTÁSA
1
Távolítsa el a beszívórács védőburkolatát, úgy hogy
forgassa el azt az óramutató járásával ellentétes irányba
a következő helyzetig .
Tisztítsa meg és törölje át a beszívó rácsot száraz vagy
enyhén nedves ronggyal. Miután megszáradt tegye visz-
sza a helyére. Szárítás után tegye vissza a helyére.
2
Helyezze el a beszívó rács védőburkolatát, úgy hogy
a védőburkolaton található három rögzítő pöcök illeszkedjen
a hajszárító törzsén található nyílásokba.
3
Fordítsa el a beszívórács védőburkolatát az óramutató
járásával megegyező irányba, a következő helyzetig .
TÁROLÁS
Ha nem használja a hajszárítót, mindig húzza ki a háló-
zati kábel dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóalj-
zatából.
A készülék használata után várja meg, míg az kihűl és
tegye el száraz, hűvös helyre, ahol gyermekek nem fér-
hetnek a közelébe.
A hálózati kábelt sohasem tekerje a hajszárító köré, mert
az a korai elhasználódását és a vezeték megtörését
okozhatja. A kábellel óvatosan bánjon, hogy hosszú ideig
működőképes maradjon, ne rángassa, ne csavarja és
ne húzza, különösen a hálózati dugónak a konnektorból
történő kihúzásakor. Ha a kábel a hajszárító használata
közben megcsavarodik, egyenesítse ki.
B
A hajszárító használata és működése
HASZNÁLATA
Hajmosás után alaposan törölje meg a haját törölközővel.
Ellenőrizze, hogy a légfúvás sebességének kapcsolója (4)
„0” helyzetbe van állítva. Csatlakoztassa a hálózati kábel
dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába, és
a légfúvás sebességének kapcsolójánál (4) válassza ki
a megfelelő sebességet.
ION TECHNOLÓGIA
A hajszárító, beépített negatív iont termelő generátorral van
ellátva, melyek növelik a nedvesség felszívódását, minek
köszönhetően a haj gyorsabban megszárad a hajformázás
során és lágyabb, valamint fényesebb lesz. Az ionizálási
funkció automatikusan bekapcsol a hajszárítás során.
HIDEGLEVEGŐ KIFÚVÁS
A hideglevegő kifúvó a frizura formájának rögzítésére
szolgál. A levegőkifúvó szabályozójának hideglevegő
kifúvásra állítása a készülék által hideg levegő kifúvását
okozza. A kapcsológomb elengedése után a hajszárító visz-
szaáll az eredeti állapotába és meleg levegőt fog fújni.
LEVEGŐKONCENTRÁTOR
A levegőkoncentrátornak köszönhetően a levegő pontosan
oda irányítható, ahová szeretné, így könnyen megszáríthatja
a hajának bizonyos területeit. A levegőkoncentrátor könnyen
felszerelhető a hajszárító előrészére.
DIFFÚZOR
A diffúzor megkönnyíti a haj szárítását és a természetes fri-
zura kialakítását. A diffúzor segítségével természetes hullá-
mok alakíthatók ki (hajformáló zselé, vagy hab használata
nélkül) és a frizura sokáig megmarad.
Hajszárítás és formázás
Mosás után törölje meg jól a haját egy törölközővel.
Tegye a hajszárítóra a megfelelő tartozékokat, vagy
a levegőkoncentrátort vagy a diffúzort.
Mielőtt a dugaszt bedugja a hálózati dugaszolóaljzatba,
győződjön meg arról, hogy a légfúvás sebességé-
nek kapcsolója „0” állásban van. Majd csatlakoztassa
a készüléket az áramforrásra.
Ha gyorsan meg akarja szárítani a haját, állítsa a levegő-
kifúvó szabályozóját (4) a „II”-es állásba és a hőmérsék-
letszabályozót „ ” pozícióba.
A megálmodott frizurát a legjobb enyhe levegőkifúvás és
tetszőleges hőmérséklet segítségével kialakítani.
A hajszárító bekapcsolásával egyidejűleg elindul az ioni-
zálási funkció, melynek köszönhetően könnyebben for-
mázható a frizura, valamint a haj egészségesebb marad.
A frizura rögzítése céljából, tolja a levegőkifúvó szabá-
lyozóját hideglevegő kifúvás pozícióba.
A hajszárítás befejeztével állítsa a levegőkifúvó
szabályozójót (4) „0” pozícióba, valamint a a hőmérsék-
letszabályozót (5) ” pozícióba.
17HD1500-001_v07
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A készülék a 2012/19/EK, az elektromos és elektronikus
használt készülékekrõl szóló (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) európai irányelveknek megfelelően van
jelölve. Ez az irányelv megszabja a használt
készülékek visszavételének és értékesíté-
sének kereteit az egész EU-ban érvényes
módon. Az aktuális ártalmatlanítási útmuta-
tásokról kérjük, tájékozódjon szakkereske-
dőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
Az gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendel-
tetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól
eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes
bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogsza-
bályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy
a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő
módosítására.
18 HD1500-001_v07
Stimaţi Clienţi!
felicităm pentru aţi ales aparatul nostru şi urăm
bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate recomandăm
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă.
Se cuvine acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind
siguranţa. Vă rugăm păstraţi instrucţiunile de faţă, pentru
a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării uscăto-
rului.
Indicaţii privind siguranţa
Aceste informaţii privesc sănătatea şi siguranţa dumnea-
voastră. Înainte de prima utilizare a uscătorului de păr,
rugăm să consultaţi în mod obligatoriu toate instrucţiunile de
utilizare şi toate informaţiile privind siguranţa.
AVERTIZARE: Respectaţi regulile de mai jos pentru
a evita riscul de arsuri, electrocutare sau incendiu.
Acest echipament poate utilizat de
copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi
de către persoane cu abilităţi zice
şi mentale reduse precum şi de
persoane fără experienţă şi care nu
cunosc echipamentul, în cazul în
care li se asigură supraveghere sau
instructajul de utilizare a echipamen-
tului în condiţii de siguranţă şi înţeleg
pericolele care pot apărea. Nu per-
miteţi copiilor se joace cu apara-
tul. Copiii nu trebuie să curăţe sau
întreţină echipamentul atunci când
nu sunt supravegheaţi.
În cazul în care cablul de alimentare
nedetaşabil se deteriorează trebuie
să-l schimbaţi la producător sau la
angajatul din service sau de către
o persoană calicată pentru a evita
pericolul.
Aparatul poate reparat doar de
către persoane autorizate. Repara-
ţiile efectuate necorespunzător pot
constitui un pericol grav pentru utili-
zator. În cazul în care apar defecţiuni
rugăm adresaţi la punctul
de service autorizat ZELMER.
Atunci când este utilizat uscătorul se
încălzeşte. Nu amplasaţi uscătorul în
apropierea substanţelor inamabile.
Nu îndreptaţi uxul de aer erbinte
în direcţia ochilor, mâinilor sau altor
locuri sensibile la căldură.
Pericolul poate apărea chiar şi în
cazul în care uscătorul este oprit. Tre-
buie decuplaţi mereu uscătorul de
la sursa de alimentare după ce îl folo-
siţi, sau atunci când doriţi să-l curăţaţi.
Accesoriile se pot încălzi de ase-
menea. Trebuie să le lăsaţi să se
răcească înainte de a le atinge.
PERICOL! / ATENŢIONARE!
Nerespectarea regulilor poate
provoca răni
Pericol de arsuri! Nu atingeţi supra-
feţele aparatului când sunt erbinţi.
Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe
umede sau pe haine atunci când
este în funcţiune.
Nu folosiţi aparatul când faceţi baie.
În cazul în care în timpul utilizării
apare o defecţiune scoateţi mufa din
priză şi trimiteţi aparatul la service.
Nu introduceţi şi nu înngeţi niciun
obiect în oriciile uscătorului.
Nu folosiţi în exterior sau acolo unde
sunt folosite produse cu aerozol
(pulverizator) sau în locurile unde se
alimentează oxigen.
Scoateţi mufa din priză în cazul în
care uscătorul cade în apă înainte de
a-l scoate din apă. Nu încertcaţi să îl
scoateţi din apă mai întâi. Nu folosiţi
uscătorul acesta mai târziu.
RO
19HD1500-001_v07
Atunci când folosiţi uscătorul în
baie scoateţi-l din priză după ce îl
utilizaţi deoarece apropierea apei
constituie un pericol chiar şi în
cazul în care uscătorul este oprit.
AVERTIZARE: Nu folosiţi
acest aparat în apropierea
căzilor, duşurilor, pisci-
nelor sau altor rezervoare
asemănătoare cu apă.
INDICAŢII
Informaţii despre produs şi indica-
ţii referitoare la utilizarea acestuia
Aparatul poate  utilizat doar pentru uscarea părului.
Uscătorul este destinat doar pentru uz casnic.
rugăm ca atunci când încredinţaţi uscătorul altei
persoane să-i înmânaţi de asemenea instrucţiunile.
În cazul uscătoarelor cu durata de utilizare epuizată vă
trebuie să le îndepărtaţi conform normelor legislative în
vigoare referitoare la protecţia mediului aşa cum sunt
denite de Legea de Gestionare a Deşeurilor. Arunca-
rea uscătorului împreună cu alte deşeuri casnice este
interzisă. Vă rugăm să luaţi legătura cu centrul local de
gestionare a deşeurilor.
Decuplaţi uscătorul de la reţeaua de curent de ecare
dată după utilizare.
Folosiţi uscătorul doar în modul corespunzător cu
destinaţia acesteia, astfel cum este descris în această
instrucţiune.
ATENŢIE: Pentru a asigura o protecţie adiţională, se
recomandă instalarea pe circuitul electric, care ali-
mentează baia, a unui dispozitiv diferenţial (RCD) cu
intensitatea nominală a curentului ce nu depăşeşte
valoarea de 30 mA. Pentru a face acest lucru trebuie
să luaţi legătura cu un electrician specialist.
ATENŢIE!
Nerespectarea poate provoca
pagube materiale
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este
pornit. Risc de incendiu.
Asiguraţi-vă oriciul de intrare şi cel de ieşire
a aerului nu sunt niciodată blocate.
Nu cufundaţi niciodată uscătorul, cablul de alimentare
sau mufa în apă. Nu aşezaţi uscătorul niciodată în jos
astfel încât aceasta să cadă în apă ind încă pornit.
Nu aşezaţi şi nu depozitaţi aparatul într-un loc de unde
poate cădea în apă sau în care poate  stropit.
Nu încercaţi niciodată scoateţi praful sau înde-
părtaţi corpuri străine din interiorul uscătorului cu
obiecte ascuţite (de ex. pieptene).
Nu blocaţi niciodată oriciul de intrare sau de ieşire
a aerului şi nici nu aşezaţi uscătorul pe o suprafaţă
moale cum ar  patul sau canapeaua unde oriciile de
circulare a aerului ar putea  blocate.
Aparatul nu este destinat pentru utilizare cu întrerupă-
toare cu temporizare externe sau cu circuite separate
de control de la distanţă.
Ţineţi cablul de alimentare departe de suprafeţele er-
binţi.
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l aşeza.
Nu trageţi de cablu pentru a decupla uscătorul şi tra-
geţi de mufă pentru a face acest lucru.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul uscătorului
(risc de rupere a cablului).
Nu acoperiţi niciodată aparatul deoarece acest lucru
poate provoca acumularea de căldură în interiorul
acestuia.
Nu folosiţi alte accesorii decât cele recomandate.
Aparatul este destinat doar pentru uz în gospodării situ-
ate la altitudinea maximă de 2000 m peste nivelul mării.
Indicaţii privind siguranţa
Uscătorul este prevăzut cu sistem de protecţie împotriva
supraîncălzirii, care închide aparatul în cazul unei tempera-
turi prea înalte a aerului care circulă sau ca urmare a obtu-
rării parţiale a oriciilor pentru circulaţia aerului. În cazul în
care uscătorul se opreşte în timpul folosirii sale, închideţi
toate întrerupătoarele şi lăsaţi-l se răcească; se va pro-
duce în mod automat resetarea sistemului de protecţie. Îna-
inte de a utiliza mai departe uscătorul, vericaţi dacă oriciile
de intrare şi de ieşire a aerului nu sunt astupate. Dacă este
necesar, scoateţi ştecărul din priză şi curăţaţi oriciile. În tim-
pul utilizării, nu obturaţi oricile pentru circulaţia aerului şi nu
lăsaţi să intre re de păr în uscător.
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii teh-
nice a produsului.
Zgomotul produs de aparat: 72 dB/A.
20 HD1500-001_v07
Uscarea şi aranjarea părului
După ce v-aţi spălat părul ştergeţi-l bine cu prosopul.
Montaţi pe uscător accesoriul corespunzător, concentra-
torul de aer pentru uscare sau difuzorul pentru aranjarea
părului.
Înainte de introducerea ştecherului în priza de la reţeaua
electrică asiguraţi-vă că, comutatorul de reglare a vitezei
aerului se aă în poziţia „0”. Apoi conectaţi dispozitivul la
reţeaua de alimentare cu curent electric.
Dacă doriţi să uscaţi repede părul, setaţi comutatorul de
setare a vitezei de suare a aerului (4) la poziţia „II” şi
comutatorul de reglare a temperaturii la poziţia „ ”.
Pentru a obţine frizura dorită cel mai recomandat este
setaţi un ux delicat de aer şi orice temperatură de suare.
Atunci când porniţi uscătorul funcţia de ionizare a aerului
este activată automat şi datorită acesteia veţi obţine fri-
zura dorită iar părul va  mai sănătos.
Pentru a permanentiza frizura ţineţi apăsat butonul de
suare aer rece .
După ce aţi terminat de uscat, setaţi comutatorul de
regulare a vitezei de suare a aerului (4) la poziţia „0”
şi comutatorul de reglare a temperaturii (5) la poziţia „ ”.
După ecare folosire scoateţi de ecare dată ştecherul
cablului de alimentare din priza reţelei electrice.
Imediat după utilizarea aparatului accesoriile pot er-
binţi. Lăsaţi mereu aparatul se răcească înainte de
a demonta accesoriile.
Curăţarea şi întreţinerea uscătorului
După ecare utilizare opriţi şi deconectaţi uscătorul de
păr de la reţeaua electrică.
Nu cufundaţi niciodată uscătorul, cablul de alimentare
sau mufa în apă ori în alt lichid.
recomandăm daţi jos la anumite intervale protec-
ţia oriciului pentru aer (2) pentru a o curăţa şi pentru
a curăţa oriciul pentru aer (3), situat sub protecţie.
În caz este necesar ştergeţi carcasa uscătorului cu
o pânză umedă (poate umezită cu detergent pentru
vase) uscaţi sau ştergeţi până ce se usucă.
Nu folosiţi substanţe abrazive şi nici diluanţi.
Ştergeţi bine toate piesele care au fost curăţate.
CURĂŢAREA CAPACULUI DE LA ORIFICIUL DE
INTRARE A AERULUI ŞI A FILTRULUI SITĂ
1
Scoateţi protecţia oriciului pentru aer (2), rotiţi-o în
direcţia opusă mişcării acelor de ceas la poziţia .
Curăţaţi şi ştergeţi oriciul pentru aer cu o pânză uscată
sau puţin umezită. După ce l-aţi uscat aşezaţi-l la loc.
2
Introduceţi protecţia oriciului pentru aer (2) astfel încât
cele trei proeminenţe situate în protecţia oriciului pentru aer
să intre în oriciile din carcasa uscătorului.
B
Construcţia aparatului
1
Oriciu aer
2
Protecţie oriciu aer
3
Oriciu aer
4
Comutator pentru selectarea vitezei de suare a aerului
5
Comutator de reglare a temperaturii
6
Butonul pentru uxul de aer rece
7
Mâner practic pentru atârnare
8
Cablu de reţea
9
Concentrator aer
10
Difuzor
Comutator pentru selectarea vitezei de suare a aerului
0 aparat oprit
I ux de aer delicat
II ux de aer puternic
Ajustare temperatură
– nivel scăzut de temperatură
– nivel mediu de temperatură
– nivel ridicat de temperatură
Utilizarea şi funcţionarea uscătorului
UTILIZARE
După spălare, ştergeţi bine părul cu un prosop. Vericaţi
dacă comutatorul de reglare a vitezei aerului (4) este setat
în poziţia „0”. Conectaţi ştecherul cablului de alimentare la
priza reţelei electrice şi cu ajutorul comutatorului de reglare
a vitezei aerului (4) selectaţi viteza corespunzătoare.
TEHNOLOGIA DE IONIZARE
Uscătorul este dotat cu un generator încorporat care emite
ioni negativi, ce măresc capacitatea de absorbţie de umidi-
tate, iar datorită acestui fapt părul nu se usucă cu totul în
timpul modelării, este mai moale şi mai strălucitor. Funcţia
de ionizare se cuplează automat atunci când se porneşte
uscătorul.
FLUX RECE
Fluxul de aer rece vă permite să xaţi frizura. Atunci când ţineţi
apăsat butonul pentru ux de aer rece , aparatul va începe
să emită aer rece. Atunci când daţi drumul la acest buton, apa-
ratul revine la modul normal de funcţionare cu încălzire.
CONCENTRATOR DE AER
Concentratorul de aer vă permite să direcţionaţi uxul de aer
cu precizie acolo unde doriţi şi datorită acestui fapt cu uşu-
rinţă şi repede puteţi usca unele zone ale părului. Concen-
tratorul de aer este amplasat pe partea din faţă a uscătorului
de păr.
DIFUZOR
Difuzorul permite uscaţi şi aranjaţi cu uşurinţă fri-
zura naturală. Datorită difuzorului puteţi obţine bucle natu-
rale (fără să e necesar să vă daţi cu gel sau cu spumă pen-
tru modelat) iar frizura se menţine mai mult timp.
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Zelmer ZHD16000 (HD1500) Manual de utilizare

Categorie
Uscatoare de par
Tip
Manual de utilizare