Indesit FHS 53 C IX/HA S Manualul utilizatorului

Categorie
Microunde
Tip
Manualul utilizatorului

Acest manual este potrivit și pentru

Deutsch
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
OVEN
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,2
Hinweise,5
Kundendienst,8
Beschreibung Ihres Gerätes,10
Beschreibung Ihres Gerätes,11
Installation,47
Inbetriebsetzung und Gebrauch,49
Der elektronische Garzeitprogrammierer,49
Programme,50
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,52
Reinigung und Pege,52
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,2
Belangrijk,5
Service,8
Beschrijving van het apparaat,10
Beschrijving van het apparaat,11
Het installeren,54
Starten en gebruik,56
Elektronische programmering,56
Programma’s,57
Voorzorgsmaatregelen en advies,59
Onderhoud en verzorging,59
Română
Instrucţiuni de folosire
CUPTOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire,2
Avertizări,5
Asistenţă,8
Descrierea aparatului,10
Descrierea aparatului,11
Instalare,61
Pornire şi utilizare,63
Programator de coacere electronic,63
Programe,64
Măsuri de precauţie şi recomandări,66
Întreţinerea şi îngrijirea aparatului,66
5
Hinweise
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses
Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente
nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die
nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät
fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder
aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, vorausgesetzt sie werden
ausreichend überwacht oder sie wurden in den
sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und
haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit
dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
unbewachten Kindern ausgeführt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür des
Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige
Metallspachtel, um die Oberäche nicht zu zerkratzen
und so das Zerspringen des Glases zu verursachen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe
austauschen. Stromschlaggefahr.
! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass die
Arretierung nach oben zeigt und sich im hinteren
Bereich bendet.
Belangrijk
PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen
worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de
verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg
ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn
niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder
constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen
door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen
met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk
vermogen, of zonder ervaring en kennis worden
gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of
mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van
het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende
gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat
spelen. De reinigings- en onderhoudshandelingen
mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij
onder toezicht.
Gebruik geen schurende producten, noch snijdende
metalen spatels om de glazen deur van de oven
te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden
kunnen krassen, en als gevolg het glas doen
verbrijzelen.
Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge
druk voor het reinigen van de kookplaat.
PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de
lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische
schok krijgt.
! Bij het inbrengen van de grill erop letten dat de
bevestigingsklem omhoog gericht is en zich achterin
de oven bevindt.
Avertizări
ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin
foarte calde în timpul folosirii. Trebuie ţi atenţi şi
nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi
copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu.
Acest aparat poate  utilizat de copiii de peste 8 ani
şi de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau
mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe
dacă se aă sub o supraveghere corespunzătoare
sau dacă au fost instruiţi cu privire la folosirea
aparatului în mod sigur şi dacă îşi dau seama de
pericolele corelate. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu
trebuie să e efectuate de copii fără supraveghere.
6
Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de metal
tăioase pentru a curăţa uşa de sticlă a cuptorului,
deoarece ar putea zgâria suprafaţa, provocând astfel
spargerea geamului.
Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub
presiune pentru a curăţa aparatul.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă aparatul este stins înainte
de a înlocui lampa pentru a evita posibilitatea
electrocutărilor.
!Când introduceţi grătarul, asiguraţi-vă opritorul
este îndreptat în sus şi în partea din spate a cavităţii.
8
Assistência
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada
no aparelho.
Kundendienst
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die genaue Beschreibung des Fehlers;
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich auf dem Gerät
bendet, entnommen werden.
Service
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
Het soort storing;
Het model apparaat (Mod.)
Het serienummer (S/N)
Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat
Asistenţă
! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat.
Comunicaţi:
tipul de anomalie;
modelul aparatului (Mod.)
numărul de serie (S/N)
Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici lipită de aparat.
10
7
8
9 6
1
2
3
4
5
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 GUIAS de escorrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Painel de comandos
Beschreibung Ihres Gerätes
Geräteansicht
1 EINSCHUBHÖHE 1
2 EINSCHUBHÖHE 2
3 EINSCHUBHÖHE 3
4 EINSCHUBHÖHE 4
5 EINSCHUBHÖHE 5
6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe
7 Einschub FETTPFANNE
8 Einschub BACKOFENROST
9 Bedienfeld
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
1 POSITIE 1
2 POSITIE 2
3 POSITIE 3
4 POSITIE 4
5 POSITIE 5
6 GLEUVEN om roosters in te schuiven
7 Rooster LEKPLAAT
8 Rooster GRILL
9 Bedieningspaneel
Descrierea aparatului
Vedere de ansamblu
1 POZITIA 1
2 POZITIA 2
3 POZITIA 3
4 POZITIA 4
5 POZITIA 5
6 GHIDAJE culisare rafturi
7 Raft TAVĂ
8 Raft GRĂTAR
9 Panou de control
61
RO
Instalare
! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea consultat în orice
moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta
trebuie e înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar
cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii importante privind
instalarea, utilizarea şi siguranţa.
Amplasare
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii; eliminarea lor se va face conform
normelor privind colectarea separată a deşeurilor (vezi Măsuri de precauţie
şi recomandări).
! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane
calicate. Instalarea greşită a aparatului poate cauza daune persoanelor,
animalelor sau bunurilor.
Montarea în mobilier
Pentru a garanta buna funcţionare a aparatului este necesar ca mobilierul
aibă caracteristicile adecvate:
panourile de lângă cuptor trebuie e dintr-un material rezistent la
căldură;
dacă mobilierul este din lemn îmbrăcat în furnir, cleiurile utilizate trebuie
să reziste la temperatura de 100°C;
pentru încastrarea cuptorului, atât în cazul montării sub blat (vezi gura) cât
şi al montării pe coloană, mobilierul trebuie aibă următoarele dimensiuni:
595 mm.
595 mm.
25 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
547 mm. min.
! După montarea încastrată a aparatului, persoanele nu trebuie intre în
contact cu componentele electrice. Declaraţiile de consum indicate pe plăcuţa
de caracteristici au fost măsurate cu acest tip de montaj.
Aerisire
Pentru a garanta o mai bună aerisire, este necesar să îndepărtaţi peretele din
spate al compartimentului. Se recomandă instalarea cuptorului astfel încât
acesta să se sprijine pe două bare de lemn sau pe un blat cu deschiderea de
cel puţin 45 x 560 mm (vezi guri).
560 mm.
45 mm.
Centrare şi xare
Pentru a xa aparatul pe mobilier: deschideţi uşa cuptorului şi înşurubaţi cele
4 şuruburi pentru lemn în cele 4 găuri ale ramei perimetrale.
! Toate componentele care asigură protecţia aparatului trebuie e xate
în aşa fel încât să nu poată  scoase cu mâna liberă.
Branşamentul electric
Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar sunt predispuse pentru
funcţionarea în curent alternativ; tensiunea şi frecvenţa sunt indicate pe
plăcuţa de caracteristici de pe aparat (vezi mai jos).
Montarea cablului de alimentare
1. Deschideţi cutia de borne cu
o şurubelniţă, apăsând pe
proeminenţele laterale ale capacului:
trageţi şi deschideţi capacul (vezi
gura).
2. Punerea în funcţiune a cablului
de alimentare: deşurubaţi şurubul
presetupei şi cele 3 şuruburi
corespunzătoare contactelor L-N-
, apoi xaţi cablurile sub capul
şuruburilor, fiind atenţi la culori -
Albastru (N) Maro (L) Galben-Verde
(vezi gura).
3. Fixaţi cablul în presetupa specială.
4. Închideţi capacul cutiei cu borne.
Racordarea cablului de alimentare la reţea
Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile indicate pe plăcuţa de
caracteristici (vezi alături). În cazul branşamentului direct la reţea, este necesar
se monteze între aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă
a contactelor de 3 mm, dimensionat la sarcină, conform normelor în vigoare (rul
de împământare nu trebuie să e întrerupt de întrerupător). Cablul de alimentare
trebuie e poziţionat astfel încât nu atingă în nici un punct o temperatură cu
50°C peste temperatura mediului ambiant.
! Singurul responsabil pentru corectitudinea executării branşamentului electric
şi pentru respectarea normelor de siguranţă este instalatorul.
L
N
N
L
62
RO
Înainte de a efectua branşamentul, asiguraţi-vă că:
priza are împământare şi corespunde prevederilor legale în vigoare;
priza poate suporta sarcina maximă de putere a aparatului, indicată pe
plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos);
tensiunea de alimentare este cuprinsă în valorile indicate pe plăcuţa cu
caracteristici (vezi mai jos);
priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar, înlocuiţi
priza sau ştecherul; nu folosiţi prelungitoare sau prize multiple.
! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie
să e uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie e controlat periodic şi înlocuit de electricieni autorizaţi
(vezi Asistenţa).
! Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul nerespectării
acestor norme.
Conexiuni
electrice
tensiune la 220-240V~ 50/60Hz sau
50Hz putere maximă absorbită 2250W
(vezi plăcuţa cu caracteristici)
ETICHETĂ
ENERGETICĂ
şi ECODESIGN
Acest aparat este conform cu
următoarele Directive Comunitare:
- 2006/95/CE din 12/12/06
(Tensiune Joasă) cu modificările
ulterioare
- 2004/108/CE din 15/12/04
(Compatibilitate Electromagnetică)
cu modificările ulterioare
- 93/68/CEE din 22/07/93 cu
modificările ulterioare.
- 2012/19/UE cu modificările ulterioare.
- 1275/2008 stand-by/off mode
PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI
Dimensiuni*
lăţime cm 43,5
înălţime cm 32,4
adâncime cm 40,6
Dimensiuni**
lăţime cm 45,5
înălţime cm 32,4
adâncime cm 40,6
Volum*
litri 58
Volum**
litri 60
* Numai pentru modelele cu şine matriţate.
** Numai pentru modelele cu şine de sârmă.
Directiva UE nr. 65/2014 de integrare
a Directivei 2010/30/UE.
Regulamentul UE nr. 66/2014
de integrare a Directivei 2009/125/CE.
Regulamentul EN 60350-1,
Regulamentul EN 50564
Consum energie convecţie
Naturală – funcţie de încălzire:
Tradiţională;
Consum de energie declaraţie
Clasă convecţie forţată - funcţia
de încălzire:
Coacere pe mai multe rafturi.
63
RO
Pornire şi utilizare
ATENŢIE! Cuptorul este prevăzut
cu un sistem de oprire a grătarelor
care permite extragerea acestora
fără ca ele să iasă din cuptor (1).
Pentru a extrage complet grătarele
este sucient, astfel cum se arată în
desen, le ridicaţi, prinzându-le din
partea din faţă şi să le trageţi (2).
! La prima aprindere, recomandăm lăsaţi cuptorul funcţioneze în gol
timp de aproximativ o oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi
apoi cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera. Mirosul care se degajă este
datorat evaporării substanţelor folosite pentru realizarea protecţiei cuptorului.
Pornirea cuptorului
1. Selectaţi programul de coacere dorit rotind butonul PROGRAME.
2. Alegeţi temperatura rotind butonul TERMOSTAT. O listă cu tipurile de
coacere şi temperaturile corespunzătoare recomandate poate consultată
în Tabelul coacere (vezi Programe).
3. Indicatorul TERMOSTAT aprins arată faza de încălzire până la temperatura
stabilită.
4. În timpul procesului de coacere, puteţi oricând să:
- modicaţi programul de coacere acţionând butonul PROGRAME;
- modicaţi temperatura acţionând butonul TERMOSTAT;
- întrerupeţi coacerea aducând butonul PROGRAME în poziţia “0” .
! Nu aşezaţi niciodată obiecte pe fundul cuptorului, pentru riscaţi
deterioraţi smalţul.
! Aşezaţi întotdeauna vasele cu mâncare pe grătarul din dotare.
Ventilator de răcire
Pentru a reduce temperatura externă, anumite ventilatoare sunt dotate cu un
ventilator de răcire. Acesta generează un curent de aer rece care iese printre
panoul de control şi uşa cuptorului.
! La terminarea perioadei de coacere, ventilatorul rămâne în funcţiune până
când cuptorul este aproape rece.
Lumina din cuptor
Se aprinde selectând
cu butonul PROGRAME. Rămâne aprins când
se selectează un program de coacere.
Programator de coacere electronic
DISPL
Pictograma
CEAS
Pictograma
CONTOR MINUTE
•• ••
Fixaţi ceasul
! Se poate xa atît atunci cînd cuptorul este stins cît si atunci cînd este aprins,
dar nu s-a programat sfîrsitul coacerii. Dupa racordarea la reteaua electrica
sau dupa o întreruperii a alimentarii cu curent, pictograma
si cei patru
digiti numerici de pe DISPLAY lumineaza intermitent.
1. Apăsaţi de mai multe ori tasta
pînă când se aprind pictograma şi
cei patru digiţi numerici pe DISPLAY;
2. cu tastele “ ” si “ reglati ora; daca se tin apasate, numerele se deruleaza
mai rapid pentru a facilita setarea.
3. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta
pentru a xa setarea.
Setaţi contorul de minute
! Această funcţie nu întrerupe coacerea şi nu ţine cont de utilizarea cuptorului;
permite doar acţionarea semnalului acustic la terminarea minutelor setate.
1. Apăsaţi de mai multe ori tasta
pînă când se aprind pictograma şi
cei patru digiţi numerici pe DISPLAY;
2. cu tastele “ ” si “ reglati timpul dorit; daca se tin apasate, numerele
se deruleaza mai rapid pentru a facilita setarea.
3. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta
pentru a xa setarea.
Display-ul va aşa contorizarea în sens invers. După expirarea sa, se va
auzi un semnal acustic.
Programarea coacerii
! Programarea este posibilă doar după selectarea unui program de coacere.
Programarea duratei de coacere
1. Apasati de mai multe ori tasta
pîna cînd se aprind pictograma si cei
trei digiti numerici pe DISPLAY; 2. Cu tastele “
” si “ reglati durata dorita;
daca se tin apasate, numerele se deruleaza mai rapid pentru a facilita setarea.
3. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta
pentru a xa setarea.
4. La terminarea timpului, pe DISPLAY apare scris END, cuptorul termină
coacerea şi se emite un semnal acustic.
De exemplu: este ora 9:00 şi este planicată o durată de 1 oră şi 15
minute. Programul se opreşte automat la 10:15.
Programarea sfîrşitului coacerii
! Programarea sfîrşitului coacerii este posibilă doar după selectarea unei
durate de coacere.
1. Urmaţi procedura de la 1 la 3 descrisă pentru durată;
2. Apoi apăsaţi de mai multe ori tasta
pînă când se aprind pictograma
şi cei patru digiţi numerici pe DISPLAY;
64
RO
3. Cu tastele “ ” si “ reglati ora dorita de terminare a coacerii; daca se tin
apasate, numerele se deruleaza mai rapid pentru a facilita setarea.
4. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta
pentru a xa setarea.
5. La terminarea timpului, pe DISPLAY apare scris END, cuptorul termină
coacerea şi se emite un semnal acustic.
Pictogramele
şi aprinse semnalizează a fost efectuată o
programare. Pe DISPLAY sunt aşate alternativ ora de terminare a coacerii
şi durata.
Anularea unei programări
Pentru anularea unei programări:
Apasati tasta
pîna ce se aprind pictograma setarii de anulat si digitii
pe display. Apasati tasta “ ” pîna când pe display apar cifrele 00:00.
tineti apasate simultan tastele ” si “ ”; astfel se anuleaza toate
programarile efectuate inclusiv contorul de minute.
Programe
! La toate programele se poate xa o temperatură între 60°C şi MAX, cu
excepţia:
GRILL (se recomandă reglarea numai pe MAX);
GRATIN (se recomandă să nu depăşiţi temperatura de 200°C).
Program CUPTOR TRADIŢIONAL
Se activează cele două elemente de încălzire inferior şi superior. Cu această
coacere tradiţională este bine să folosiţi un singur raft: dacă se folosesc mai
multe rafturi, temperatura nu se distribuie corespunzător.
Program MAI MULTE RAFTURI
Se activează toate elementele de încălzire (superior şi inferior) şi intră în
funcţiune ventilatorul. Întrucât căldura este constantă în tot cuptorul, aerul
coace şi pătrunde alimentele în mod uniform. Este posibil să se folosească
maxim două rafturi în acelaşi timp.
Program CUPTOR DEASUPRA
Se aprinde elementul de încălzire din partea superioară. Această funcţie poate
 utilizată pentru retuşări de coacere.
Program GRILL
Se aprinde elementul de încălzire din partea superioară. Temperatura ridicată
şi directă a grătarului asigură imediat rumenirea supercială a alimentelor şi
împiedică eliminarea lichidelor, ceea ce menţine preparatele moi în interior.
Pregătirea alimentelor pe grătar este recomandată în toate cazurile unde este
nevoie de o temperatură supercială ridicată: biftec de viţel sau vită, antricot,
muşchi, hamburger, etc... În paragraful “Sfaturi practice de coacere” sunt
menţionate câteva exemple de utilizare. Pregătirea alimentelor la grătar se
va face cu uşa cuptorului închisă.
Program GRATIN
Se activează elementul de încălzire superior şi intră în funcţiune ventilatorul.
Uneşte la radiaţia termică unidirecţională circulaţia forţată a aerului în interiorul
cuptorului. Acest lucru nu permite arderile de la suprafaţa alimentelor, mărind
puterea de pătrundere a căldurii. Coacerea trebuie aibă loc cu uşa
cuptorului închisă.
Sfaturi practice pentru coacere
! Pentru coacerile ventilate, nu utilizaţi poziţiile de pe rafturile 1 şi 5: aerul cald
direct ar putea arde alimentele delicate.
! Pentru a pregăti alimentele la GRILL şi GRATIN, aşezaţi tava în poziţia 1,
pentru a colecta reziduurile
de coacere (sucuri, grăsimi, etc).
COACERE PE MAI MULTE RAFTURI
Utilizaţi rafturile 2 şi 4, punând pe raftul 2 alimentele care necesită mai
multă căldură.
Puneţi tava jos şi grătarul sus.
GRILL
Introduceţi grătarul în cuptor - poziţiile 3 sau 4 - amplasând alimentele în
centrul grătarului.
Se recomandă alegerea nivelului maxim de energie. Nu alarmaţi dacă
rezistenţa de sus nu rămâne permanent aprinsă: funcţionarea sa este
comandată de un termostat.
PIZZA
Pentru o coacere bună a pizzei utilizaţi programul MULTICOACERE.
Utilizaţi o tavă uşoară din aluminiu, şi sprijiniţi-o pe grătarul din dotare.
Tava de colectare prelungeşte timpul de coacere şi în acest fel pizza nu
va  crocantă.
Dacă plac pizzele foarte garnisite, recomandăm introduceţi
mozzarella la jumătatea timpului de coacere.
65
RO
Tabelul de gatire
Programe Alimente
Greutate
(Kg)
Poziţia
rafturilor
Preîncălzire
(minute)
Temperatura
recomandată
Durata coace
rii
(minute)
Cuptor
Tradional
Raţă
Friptu de viţel sau vi
Friptu de porc
Biscui (din aluat fraged)
Tarte
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Coacere pe mai
multe rafturi
Pizza (pe 2 rafturi)
Lasagne
Miel
Pui fript + cartofi
Scrumbie
Pră jitură cu prune
Bignè (pe 2 rafturi)
Biscui (pe 2 rafturi)
Pand pan (pe 1 raft)
Pand pan (pe 2 rafturi)
Tarte rate
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 şi 4
3
2
2 şi 4
2
2
2 şi 4
2 şi 4
2
2 şi 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Cuptor Deasupra
Retuşări de coacere - 3/4 15 220 -
Grill
Limbă de mare şi sepie
Rotisor cu calamari şi crevi
Filet de cod
Legume la grătar
Cotlet de viţel
Şnele
Hamburger
Scrumbie
Toast
1
1
1
1
1
1
1
1
nr. 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Ma x
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
Pui la grătar
Sepie
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
66
RO
Măsuri de precauţie şi recomandări
! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale
de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi
recomandăm să le citiţi cu atenţie.
Siguranţă generală
Aparatul a fost creat pentru a destinat utilizării neprofesionale, în mediul
casnic.
Aparatul nu se va instala niciodată în aer liber, nici măcar în cazul în
care spaţiul se aă la adăpostul unui acoperiş; de asemenea, este foarte
periculos să îl lăsaţi expus la ploi sau intemperii.
Pentru a mişca aparatul, folosiţi mânerele aplicate pe părţile laterale ale
cuptorului.
Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau picioarele
ude sau umede.
Aparatul trebuie sa e utilizat numai pentru coacerea alimentelor
si numai de persoane adulte, conform instructiunilor din manual.
Orice alta utilizare (de exemplu: încalzirea locuintei) este considerata
improprie si deci periculoasa. Fabricantul nu va putea  considerat
responsabil pentru eventuale daune provenite din utilizarea
improprie, gresita sau irationala a aparatului.
În timpul folosirii aparatului, elementele de încălzire şi unele zone
ale uşii cuptorului devin foarte calde. Fiţi atenţi nu le atingeţi;
îndepărtaţi copiii de aragaz.
Evitaţi ca şi cablurile de alimentare ale altor aparate electrocasnice
atingă părţile încălzite ale cuptorului.
Nu astupaţi fantele de aerisire sau de ieşire a căldurii.
Pentru a deschide usa cuptorului, prindeti mânerul de mijloc: spre margini,
mânerul poate  prea cald.
Utilizaţi întotdeauna mănuşi speciale pentru a introduce sau scoate
recipientele din cuptor.
Nu puneţi folie de aluminiu pe fundul cuptorului.
Nu aşezaţi materiale inamabile în cuptor: dacă cuptorul se aprinde din
greşeală, materialele depozitate pot lua foc.
Asiguraţi-vă întotdeauna că butoanele sunt în poziţia “●”/“” atunci când
nu utilizaţi aparatul.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
Nu executaţi nici o operaţie de curăţire sau întreţinere înainte să  scos
ştecherul din priză.
În caz de defecţiune, nu interveniţi în niciun caz la mecanismele din
interiorul aparatului şi nu încercaţi îl reparaţi singuri. Apelaţi Centrul
de Asistenţă (vezi Asistenţa).
Nu aşezaţi obiecte grele pe uşa cuptorului, când este deschisă.
Este interzisă utilizarea aparatului de persoanele (inclusiv copiii) care
au o redusă capacitate zică, senzorială sau mentală, precum şi de
cele fără experienţă sau care nu s-au familiarizat cu produsul, dacă nu
sunt supravegheate de un responsabil sau dacă nu au primit în prealabil
instrucţiuni asupra modului de folosire a aparatului.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Eliminarea deşeurilor
Eliminarea ambalajelor: respectaţi reglementările locale; astfel, ambalajele
ar putea  reutilizate.
Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la deşeurile care provin de
la aparatura electrică sau electronică (RAEE) prevede ca aparatele
electrocasnice nu e colectate împreună cu deşeurile urbane solide,
obişnuite. Aparatele scoase din uz trebuie e colectate separat atât pentru
a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a materialelor componente, cât
şi pentru a evita pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii omului sau
poluarea mediului înconjurător. Simbolul tomberonului tăiat care apare pe
toate produsele vă aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat.
Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a aparatelor
electrocasnice, deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului public
respectiv sau agenţilor de vânzare.
Protejarea şi respectarea mediului înconjurător
Oricând este posibil, evitaţi pre-încălzirea cuptorului şi încercaţi îl
umpleţi de ecare dată. Deschideţi uşa cuptorului cât de rar este posibil
deoarece se pierde căldură la ecare deschidere. Pentru a salva o cantitate
substanţială de energie, opriţi cuptorul la 5-10 minute înainte de nalizarea
timpului de gătit planicat şi folosiţi căldura generată în continuare de
cuptor.
Programele automate sunt bazate pe produse alimentar standard.
Păstraţi garniturile curate şi îngrijite pentru a preveni pierderea de energie
din zona uşii.
Dacă aveţi un contract pentru electricitate cu tarif per timp, opţiunea de
„temporizare pentru gătit” va ajuta reduceţi costurile alegând
utilizaţi echipamentul în intervale de timp mai ieftine.
! Acest produs este în conformitate cu cerinţele din cea mai recentă directivă
europeană privind limitarea consumului de energie din modul de aşteptare.
Întreţinerea şi îngrijirea aparatului
Debranşarea de la reţeaua electrică
Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare
cu curent electric.
Curăţarea aparatului
Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi garniturile din cauciuc
pot curăţate cu un burete îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Dacă
petele sunt persistente, folosiţi produse speciale. După ecare spălare,
se recomandă clătiţi bine şi ştergeţi. Nu folosiţi prafuri abrazive sau
substanţe corozive.
Interiorul cuptorului se va spăla, de preferinţă, după ecare utilizare, când
este călduţ. Folosiţi apă caldă şi detergent; clătiţi bine şi ştergeţi cu o cârpă
moale. Evitaţi substanţele abrazive.
Accesoriile pot spălate ca orice alt vas, chiar şi în maşina de spălat vase,
cu excepţia glisierelor.
! Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune, pentru a curăţa
aparatul.
Curăţarea uşii
Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse neabrazive şi ştergeţi-l cu o cârpă
moale; nu folosiţi materiale aspre, abrazive sau raclete metalice, ascuţite, care
pot zgâria suprafaţa sau cauza crăparea geamului.
Pentru curăţarea minuţioasă a cuptorului, demontaţi uşa acestuia:
1. Deschideţi uşa la maxim (vezi gura);
2. Ridicaţi şi rotiţi levierele amplasate pe cele două balamale (vezi gura);
67
RO
3. apucaţi bine uşa de părţile laterale şi
apropiaţi-o fără a o închide complet. Trageţi
apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale
(vezi gura).
Montaţi la loc uşa, urmând acelaşi procedeuîn sens invers.
Controlarea garniturilor
Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului. Dacă este deteriorată,
adresaţi-vă celui mai apropiat Centru de Asistenţă (vezi Asistenţa). Se
recomandă să nu folosiţi cuptorul până la înlocuirea garniturii.
Înlocuirea becului
Pentru a înlocui becul cuptorului:
1. Deşurubaţi capacul din sticlă care
acoperă becul.
2. Desurubati becul si înlocuiti-l cu
unul similar: putere 25 W, dulie E 14.
3. Montaţi la loc capacul (gura).
! Nu folosiţi lampa cuptorului pentru şi ca iluminare a încăperilor.
Panouri catalitice laterale şi posterior
Sunt panouri acoperite cu un email special care poate absorbi grăsimea care
provine de la gătit.
Acest email este sucient de rezistent pentru a permite glisarea diferitelor
accesorii (grătare, tăvi etc.) fără a se deteriora. Nu trebuie îngrijoraţi
dacă apar mici urme albe pe suprafeţe.
Totuşi, trebuie să evitaţi:
- să răzuiţi emailul cu obiecte tăioase (de exemplu, un cuţit);
- să folosiţi detergenţi sau produse abrazive.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Indesit FHS 53 C IX/HA S Manualul utilizatorului

Categorie
Microunde
Tip
Manualul utilizatorului
Acest manual este potrivit și pentru